diff --git a/priv/msgs/fr.po b/priv/msgs/fr.po index 2cc139b93..c07c094e1 100644 --- a/priv/msgs/fr.po +++ b/priv/msgs/fr.po @@ -3,29 +3,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Nicolas Vérité \n" +"Last-Translator: Christophe Romain \n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: French (française)\n" -"X-Additional-Translator: Christophe Romain\n" "X-Additional-Translator: Mickaël Rémond\n" "X-Additional-Translator: Vincent Ricard\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Additional-Translator: Nicolas Vérité\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 msgid " has set the subject to: " -msgstr " a changé le sujet pour: " +msgstr " a changé le sujet: " #: mod_muc_room:1893 msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour accèder à ce salon" +msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour accéder à ce salon" #: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Accepter" #: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" @@ -88,8 +88,7 @@ msgstr "Ajouter un Jabber ID" msgid "Add New" msgstr "Ajouter" -#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 -#: mod_configure:1118 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "Ajouter un utilisateur" @@ -119,12 +118,11 @@ msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer le sujet" #: mod_muc_log:1052 msgid "Allow users to query other users" -msgstr "" -"Permettre aux utilisateurs d'envoyer des requêtes aux autres utilisateurs" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des requêtes aux autres utilisateurs" #: mod_muc_log:1054 msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permettre aux utilisateurs d'envoyer des invitations" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des invitations" #: mod_muc_log:1048 msgid "Allow users to send private messages" @@ -156,7 +154,7 @@ msgstr "Août" #: mod_pubsub:1842 msgid "Automatic node creation is not enabled" -msgstr "" +msgstr "La creation implicite de nœud n'est pas disponible" #: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" @@ -172,7 +170,7 @@ msgstr "Sauvegarde de ~p" #: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " -msgstr "Sauvegarde sur fichier sur " +msgstr "Sauvegarde fichier sur " #: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 #: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 @@ -182,18 +180,18 @@ msgstr "Sauvegarde sur fichier sur " msgid "Bad format" msgstr "Mauvais format" -#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 -#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 mod_vcard_mnesia:119 +#: mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 msgid "Birthday" msgstr "Date d'anniversaire" #: mod_legacy_auth:102 msgid "Both the username and the resource are required" -msgstr "" +msgstr "Le nom d'utilisateur et sa ressource sont nécessaires" #: mod_proxy65_service:226 msgid "Bytestream already activated" -msgstr "" +msgstr "Le flux SOCKS5 est déjà activé" #: ejabberd_captcha:135 msgid "CAPTCHA web page" @@ -201,15 +199,15 @@ msgstr "Page web de CAPTCHA" #: ejabberd_web_admin:2207 msgid "CPU Time:" -msgstr "Temps CPU :" +msgstr "Temps CPU:" #: mod_privacy:334 msgid "Cannot remove active list" -msgstr "" +msgstr "La liste active ne peut être supprimée" #: mod_privacy:341 msgid "Cannot remove default list" -msgstr "" +msgstr "La liste par défaut ne peut être supprimée" #: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 #: mod_register_web:361 mod_register_web:386 @@ -221,18 +219,16 @@ msgid "Change User Password" msgstr "Changer le mot de passe de l'utilisateur" #: mod_register:295 -#, fuzzy msgid "Changing password is not allowed" -msgstr "Caractères non-autorisés :" +msgstr "La modification du mot de passe n'est pas autorisée" #: mod_muc_room:2764 -#, fuzzy msgid "Changing role/affiliation is not allowed" -msgstr "Caractères non-autorisés :" +msgstr "La modification role/affiliation n'est pas autorisée" #: mod_register_web:239 msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caractères non-autorisés :" +msgstr "Caractères non-autorisés:" #: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 msgid "Chatroom configuration modified" @@ -260,9 +256,7 @@ msgstr "Salons de discussion" #: mod_register:211 msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Choisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour s'enregistrer sur ce " -"serveur" +msgstr "Choisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour ce serveur" #: mod_configure:920 msgid "Choose modules to stop" @@ -276,8 +270,8 @@ msgstr "Choisissez un type de stockage pour les tables" msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." msgstr "Accepter cet abonnement ?" -#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 -#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 mod_vcard_mnesia:121 +#: mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 msgid "City" msgstr "Ville" @@ -287,7 +281,7 @@ msgstr "Commandes" #: mod_muc:461 msgid "Conference room does not exist" -msgstr "La salle de conférence n'existe pas" +msgstr "Le salon de discussion n'existe pas" #: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 msgid "Configuration" @@ -305,8 +299,8 @@ msgstr "Ressources connectées:" msgid "Connections parameters" msgstr "Paramètres de connexion" -#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 -#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 mod_vcard_mnesia:120 +#: mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 msgid "Country" msgstr "Pays" @@ -324,15 +318,13 @@ msgstr "Tables de base de données sur ~p" #: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 #: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 -#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 -#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 -#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 -#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 -#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 -#: nodetree_tree_sql:257 -#, fuzzy +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 mod_privacy:347 +#: mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 mod_proxy65_service:231 +#: mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 +#: mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 +#: nodetree_tree_sql:142 nodetree_tree_sql:257 msgid "Database failure" -msgstr "Base de données" +msgstr "Echec sur la base de données" #: mod_muc_log:484 msgid "December" @@ -340,7 +332,7 @@ msgstr "Décembre" #: mod_muc_log:1044 msgid "Default users as participants" -msgstr "Les utilisateurs sont par défaut participant" +msgstr "Les utilisateurs sont participant par défaut" #: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 #: mod_shared_roster:839 @@ -361,7 +353,7 @@ msgstr "Supprimer le message du jour sur tous les domaines" #: mod_shared_roster:900 msgid "Description:" -msgstr "Description :" +msgstr "Description:" #: mod_configure:889 msgid "Disc only copy" @@ -369,12 +361,12 @@ msgstr "Copie sur disque uniquement" #: mod_shared_roster:914 msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Groupes affichés :" +msgstr "Groupes affichés:" #: mod_register_web:251 msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber " +"server." msgstr "" "Ne révélez votre mot de passe à personne, pas même l'administrateur de ce " "serveur." @@ -389,7 +381,7 @@ msgstr "Sauvegarder dans un fichier texte" #: mod_roster:180 msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" -msgstr "" +msgstr "Les groupes ne peuvent être dupliqués (rfc6121)" #: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" @@ -397,21 +389,20 @@ msgstr "Modifier les propriétés" #: mod_muc_room:3881 msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Approuver ou refuser la demande de 'voice'" +msgstr "Accepter ou refuser la demande de voix" #: ejabberd_web_admin:1953 msgid "Elements" msgstr "Éléments" -#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 -#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 mod_vcard_mnesia:122 +#: mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 msgid "Email" msgstr "Email" #: mod_register:292 -#, fuzzy msgid "Empty password" -msgstr "le mot de passe est" +msgstr "Le mot de passe est vide" #: mod_muc_log:1055 msgid "Enable logging" @@ -419,7 +410,7 @@ msgstr "Activer l'archivage" #: mod_push:252 msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" -msgstr "" +msgstr "L'activation push ne peut se faire sans l'attribut 'node'" #: mod_irc:834 msgid "Encoding for server ~b" @@ -443,11 +434,11 @@ msgstr "Entrez le chemin vers le fichier de sauvegarde" #: mod_configure:996 msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Entrez le chemin vers le répertoire de spool jabberd14" +msgstr "Entrez le chemin vers le répertoire spool de Jabberd 1.4" #: mod_configure:985 msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Entrez le chemin vers le fichier spool jabberd14" +msgstr "Entrez le chemin vers le fichier spool de Jabberd 1.4" #: mod_configure:974 msgid "Enter path to text file" @@ -460,20 +451,19 @@ msgstr "Tapez le texte que vous voyez" #: mod_irc:759 msgid "" "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings." msgstr "" -"Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser " -"pour vous connecter aux serveurs IRC. Appuyez sur 'Suivant' pour pour avoir " -"d'autres champs à remplir. Appuyez sur 'Terminer' pour sauver les paramètres." +"Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser pour " +"vous connecter aux serveurs IRC. Appuyez sur 'Suivant' pour pour avoir d'autres " +"champs à remplir. Appuyez sur 'Terminer' pour sauver les paramètres." #: mod_irc:540 msgid "" -"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -"connecting to IRC servers" +"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting " +"to IRC servers" msgstr "" -"Entrez le nom d'utilisateur, les encodages, les ports et mots de passe que " -"vous souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC" +"Entrez le nom d'utilisateur, les encodages, les ports et mots de passe que vous " +"souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC" #: mod_vcard:201 msgid "Erlang Jabber Server" @@ -485,15 +475,15 @@ msgstr "Erreur" #: mod_irc:520 msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net" +"\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." msgstr "" -"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net" +"\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." #: ejabberd_web_admin:2084 msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exporter toutes les tables en tant que requêtes SQL vers un fichier:" +msgstr "Exporter toutes les tables vers un fichier SQL:" #: ejabberd_web_admin:2056 msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" @@ -504,43 +494,42 @@ msgstr "" #: ejabberd_web_admin:2068 msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" msgstr "" -"Exporter les données utilisateurs d'un hôte vers un fichier PIEFXIS " -"(XEP-0227):" +"Exporter les données utilisateurs d'un hôte vers un fichier PIEFXIS (XEP-0227):" #: mod_delegation:275 msgid "External component failure" -msgstr "" +msgstr "Erreur de composant externe" #: mod_delegation:283 msgid "External component timeout" -msgstr "" +msgstr "Dépassement de delai du composant externe" #: mod_proxy65_service:218 msgid "Failed to activate bytestream" -msgstr "" +msgstr "Echec d'activation du flux SOCKS5" #: mod_muc_room:910 msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" +msgstr "Echec d'extraction du JID dans la requête de voix" #: mod_delegation:257 msgid "Failed to map delegated namespace to external component" -msgstr "" +msgstr "Echec d'association d'espace de nom vers un composant externe" #: mod_http_upload:602 msgid "Failed to parse HTTP response" -msgstr "" +msgstr "Echec de lecture de la réponse HTTP" #: mod_irc:426 msgid "Failed to parse chanserv" -msgstr "" +msgstr "Echec de lecture du 'chanserv'" #: mod_muc_room:3297 msgid "Failed to process option '~s'" -msgstr "" +msgstr "Echec de traitement de l'option '~s'" -#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 -#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 mod_vcard_mnesia:117 +#: mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 msgid "Family Name" msgstr "Nom de famille" @@ -550,15 +539,15 @@ msgstr "Février" #: mod_http_upload:555 msgid "File larger than ~w bytes" -msgstr "" +msgstr "Taille de fichier suppérieur à ~w octets" #: mod_vcard:437 msgid "" "Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " "field to match substring)" msgstr "" -"Remplissez le formulaire pour recherche un utilisateur Jabber (Ajouter * à " -"la fin du champ pour chercher n'importe quelle fin de chaîne" +"Remplissez le formulaire pour recherche un utilisateur Jabber (Ajouter * à la " +"fin du champ pour chercher n'importe quelle fin de chaîne" #: mod_muc_log:467 msgid "Friday" @@ -572,8 +561,8 @@ msgstr "De" msgid "From ~s" msgstr "De ~s" -#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 -#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 mod_vcard_mnesia:114 +#: mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 msgid "Full Name" msgstr "Nom complet" @@ -598,9 +587,8 @@ msgid "Get User Statistics" msgstr "Récupérer les statistiques de l'utilisateur" #: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 -#, fuzzy msgid "Given Name" -msgstr "Autre nom" +msgstr "Nom" #: mod_shared_roster:923 msgid "Group " @@ -616,7 +604,7 @@ msgstr "Serveur" #: mod_s2s_dialback:325 msgid "Host unknown" -msgstr "" +msgstr "Serveur inconnu" #: ejabberd_web_admin:2463 msgid "IP" @@ -639,9 +627,8 @@ msgid "IRC channel (don't put the first #)" msgstr "Canal IRC (ne pas insérer le premier caractère #)" #: mod_irc:417 -#, fuzzy msgid "IRC connection not found" -msgstr "Noeud non trouvé" +msgstr "Connection IRC non trouvé" #: mod_irc:673 msgid "IRC server" @@ -661,19 +648,19 @@ msgstr "SI vous ne voyez pas l'image CAPTCHA ici, visitez la page web." #: mod_irc:503 msgid "" -"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port " -"~p, empty password." +"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, " +"fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, " +"\"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty " +"password." msgstr "" -"Si vous voulez préciser différents ports, mots de passe, et encodages pour " -"les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le format " +"Si vous voulez préciser différents ports, mots de passe, et encodages pour les " +"serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le format " "'{\"serveur irc\", \"encodage\", port, \"mot de passe\"}'. Par défaut ce " "service utilise l'encodage \"~s\", port ~p, mot de passe vide." #: mod_configure:160 mod_configure:634 msgid "Import Directory" -msgstr "Importer une répertoire" +msgstr "Importer un répertoire" #: mod_configure:157 mod_configure:632 msgid "Import File" @@ -706,33 +693,31 @@ msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4:" #: xmpp_stream_in:983 msgid "Improper 'from' attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut 'from' incorrect" #: xmpp_stream_in:477 msgid "Improper 'to' attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut 'to' incorrect" #: ejabberd_service:189 msgid "Improper domain part of 'from' attribute" -msgstr "" +msgstr "Le domaine de l'attribut 'from' est incorrect" #: mod_muc_room:260 msgid "Improper message type" msgstr "Mauvais type de message" #: ejabberd_web_admin:1586 -#, fuzzy msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Connexions s2s sortantes:" +msgstr "Connexions s2s entrantes:" #: mod_muc_room:3669 mod_register:187 msgid "Incorrect CAPTCHA submit" -msgstr "" +msgstr "Entrée CAPTCHA incorrecte" #: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 -#, fuzzy msgid "Incorrect data form" -msgstr "Mot de passe incorrect" +msgstr "Formulaire incorrect" #: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 msgid "Incorrect password" @@ -740,47 +725,48 @@ msgstr "Mot de passe incorrect" #: mod_irc:585 msgid "Incorrect value in data form" -msgstr "" +msgstr "Valeur incorrecte dans le formulaire" #: mod_adhoc:276 msgid "Incorrect value of 'action' attribute" -msgstr "" +msgstr "Valeur de l'attribut 'action' incorrecte" #: mod_configure:1806 msgid "Incorrect value of 'action' in data form" -msgstr "" +msgstr "Valeur de l'attribut 'action' incorrecte dans le formulaire" #: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 #: mod_configure:1439 msgid "Incorrect value of 'path' in data form" -msgstr "" +msgstr "Valeur de l'attribut 'path' incorrecte dans le formulaire" #: mod_irc:331 msgid "Incorrect value of 'type' attribute" -msgstr "" +msgstr "Valeur de l'attribut 'type' incorrecte" #: mod_privilege:100 msgid "Insufficient privilege" -msgstr "" +msgstr "Droits insuffisants" #: mod_privilege:286 msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" -msgstr "" +msgstr "L'attribut 'from' du message transféré est incorrect" #: mod_privilege:300 msgid "Invalid element" -msgstr "" +msgstr "Element invalide" #: mod_muc_room:3926 -#, fuzzy msgid "Invitations are not allowed in this conference" -msgstr "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence" +msgstr "Les invitations ne sont pas autorisées dans ce salon" #: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" +"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has " +"sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" +"L'envoyer de messages d'erreur au salon n'est pas autorisé. Le participant (~s) " +"à envoyé un message d'erreur (~s) et à été expulsé du salon" #: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" @@ -788,12 +774,11 @@ msgstr "L'envoi de messages privés n'est pas autorisé" #: mod_muc_room:388 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" -"Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\"" +msgstr "Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\"" #: mod_muc_room:244 msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence" +msgstr "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" au salon" #: mod_register_web:181 mod_register_web:189 msgid "Jabber Account Registration" @@ -895,9 +880,8 @@ msgid "Make room public searchable" msgstr "Rendre le salon public" #: mod_register:317 -#, fuzzy msgid "Malformed username" -msgstr "Nom d'utilisateur IRC" +msgstr "Nom d'utilisateur invalide" #: mod_muc_log:475 msgid "March" @@ -913,7 +897,7 @@ msgstr "Mai" #: mod_shared_roster:907 msgid "Members:" -msgstr "Membres :" +msgstr "Membres:" #: mod_muc_room:1833 msgid "Membership is required to enter this room" @@ -922,12 +906,11 @@ msgstr "Vous devez être membre pour accèder à ce salon" #: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it." msgstr "" "Mémorisez votre mot de passe, ou écrivez-le sur un papier conservé dans un " -"endroit secret. Dans Jabber il n'y a pas de mécanisme pour retrouver votre " -"mot de passe si vous l'avez oublié." +"endroit secret. Dans Jabber il n'y a pas de mécanisme pour retrouver votre mot " +"de passe si vous l'avez oublié." #: ejabberd_web_admin:1954 msgid "Memory" @@ -939,24 +922,24 @@ msgstr "Corps du message" #: mod_privilege:291 msgid "Message not found in forwarded payload" -msgstr "" +msgstr "Message non trouvé dans l'enveloppe transférée" -#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 -#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 mod_vcard_mnesia:116 +#: mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 msgid "Middle Name" msgstr "Autre nom" #: mod_irc:704 msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" -msgstr "" +msgstr "Entrée 'channel' ou 'serveur' manquant dans le formulaire" #: xmpp_stream_in:990 msgid "Missing 'from' attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut 'from' absent" #: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 msgid "Missing 'to' attribute" -msgstr "" +msgstr "Attribut 'to' absent" #: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 msgid "Moderator privileges required" @@ -972,7 +955,7 @@ msgstr "Module" #: gen_iq_handler:153 msgid "Module failed to handle the query" -msgstr "" +msgstr "Echec de traitement de la demande" #: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 msgid "Modules" @@ -996,7 +979,7 @@ msgstr "Multidiffusion" #: mod_roster:195 msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" -msgstr "" +msgstr "Les elements multiples ne sont pas autorisés (rfc6121)" #: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 #: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 @@ -1005,15 +988,15 @@ msgstr "Nom" #: mod_shared_roster:896 msgid "Name:" -msgstr "Nom :" +msgstr "Nom:" #: mod_muc_room:2696 msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" -msgstr "" +msgstr "Attribut 'jid' ou 'nick' absent" #: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" -msgstr "" +msgstr "Attribut 'role' ou 'affiliation' absent" #: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 msgid "Never" @@ -1038,41 +1021,40 @@ msgstr "Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon" #: mod_configure:1496 msgid "No 'access' found in data form" -msgstr "" +msgstr "Entrée 'access' absente du formulaire" #: mod_configure:1455 msgid "No 'acls' found in data form" -msgstr "" +msgstr "Entrée 'acls' absente du formulaire" #: mod_muc_room:3075 msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "" +msgstr "Attribut 'affiliation' absent" #: mod_muc_room:2505 -#, fuzzy msgid "No 'item' element found" -msgstr "Noeud non trouvé" +msgstr "Aucun élément 'item' trouvé" #: mod_configure:1280 msgid "No 'modules' found in data form" -msgstr "" +msgstr "Entrée 'modules' absente du formulaire" #: mod_configure:1799 msgid "No 'password' found in data form" -msgstr "" +msgstr "Entrée 'password' absente du formulaire" #: mod_register:148 msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "" +msgstr "L'élément 'password' est absent de la requête" #: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 #: mod_configure:1433 msgid "No 'path' found in data form" -msgstr "" +msgstr "Entrée 'path' absente du formulaire" #: mod_muc_room:3922 msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "" +msgstr "L'élément 'to' est absent de l'invitation" #: ejabberd_web_admin:1767 msgid "No Data" @@ -1080,97 +1062,94 @@ msgstr "Aucune information disponible" #: ejabberd_local:181 msgid "No available resource found" -msgstr "" +msgstr "Aucune ressource disponible" #: mod_announce:575 msgid "No body provided for announce message" msgstr "Pas de corps de message pour l'annonce" #: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 -#, fuzzy msgid "No data form found" -msgstr "Noeud non trouvé" +msgstr "Formulaire non trouvé" #: mod_disco:224 mod_vcard:282 msgid "No features available" -msgstr "" +msgstr "Aucune fonctionalité disponible" #: mod_adhoc:239 msgid "No hook has processed this command" -msgstr "" +msgstr "Aucun gestionnaire n'a pris en charge cette commande" #: mod_last:218 msgid "No info about last activity found" -msgstr "" +msgstr "Aucune activité précédente trouvée" #: mod_blocking:99 msgid "No items found in this query" -msgstr "" +msgstr "Aucun item trouvé dans cette requête" #: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 #: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 #: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 msgid "No module is handling this query" -msgstr "" +msgstr "Aucun module ne supporte cette requête" #: mod_pubsub:1541 msgid "No node specified" -msgstr "" +msgstr "Nœud non spécifié" #: mod_pubsub:1426 msgid "No pending subscriptions found" -msgstr "" +msgstr "Aucune demande d'abonnement trouvée" #: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 msgid "No privacy list with this name found" -msgstr "" +msgstr "Liste non trouvée" #: mod_private:96 msgid "No private data found in this query" -msgstr "" +msgstr "Aucune donnée privée trouvée dans cette requête" #: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 #: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 #: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 -#, fuzzy msgid "No running node found" -msgstr "Noeud non trouvé" +msgstr "Nœud non trouvé" #: mod_disco:252 mod_vcard:265 msgid "No services available" -msgstr "" +msgstr "Aucun service disponible" #: mod_stats:101 msgid "No statistics found for this item" -msgstr "" +msgstr "Pas de statistiques" #: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 msgid "Node already exists" -msgstr "" +msgstr "Ce nœud existe déjà" #: nodetree_tree_sql:99 -#, fuzzy msgid "Node index not found" -msgstr "Noeud non trouvé" +msgstr "Index de nœud non trouvé" #: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 #: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 #: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 #: nodetree_tree_sql:144 msgid "Node not found" -msgstr "Noeud non trouvé" +msgstr "Nœud non trouvé" #: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 msgid "Node ~p" -msgstr "Noeud ~p" +msgstr "Nœud ~p" #: mod_vcard:385 msgid "Nodeprep has failed" -msgstr "" +msgstr "Echec de formattage" #: ejabberd_web_admin:1837 msgid "Nodes" -msgstr "Noeuds" +msgstr "Nœuds" #: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 #: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 @@ -1183,7 +1162,7 @@ msgstr "Nœud non trouvé" #: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 msgid "Not subscribed" -msgstr "" +msgstr "Pas abonné" #: mod_muc_log:483 msgid "November" @@ -1214,7 +1193,7 @@ msgstr "Messages en attente" #: mod_offline:761 msgid "Offline Messages:" -msgstr "Messages en attente :" +msgstr "Messages en attente:" #: mod_register_web:373 msgid "Old Password:" @@ -1234,33 +1213,29 @@ msgstr "Utilisateurs connectés:" #: mod_carboncopy:141 msgid "Only or tags are allowed" -msgstr "" +msgstr "Seul le tag ou est autorisé" #: mod_privacy:154 msgid "Only element is allowed in this query" -msgstr "" +msgstr "Seul l'élément est autorisé dans cette requête" #: mod_mam:379 -#, fuzzy msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon" +msgstr "Seuls les membres peuvent accéder aux archives de ce salon" #: mod_muc_room:773 msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room" msgstr "" -"Seuls les modérateurs et les participants peuvent changer le sujet dans ce " -"salon" +"Seuls les modérateurs et les participants peuvent changer le sujet dans ce salon" #: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon" #: mod_muc_room:917 -#, fuzzy msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Permettre aux visiteurs d'envoyer des demandes de 'voice'" +msgstr "Seuls les modérateurs peuvent accépter les requêtes voix" #: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" @@ -1268,26 +1243,25 @@ msgstr "Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence" #: mod_muc_room:457 msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "" -"Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence" +msgstr "Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence" #: mod_muc:422 msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" msgstr "" -"Seuls les administrateurs du service sont autoriser à envoyer des messages " -"de service" +"Seuls les administrateurs du service sont autoriser à envoyer des messages de " +"service" #: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 msgid "Options" msgstr "Options" -#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 -#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 mod_vcard_mnesia:123 +#: mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 msgid "Organization Name" msgstr "Nom de l'organisation" -#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 -#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 mod_vcard_mnesia:124 +#: mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 msgid "Organization Unit" msgstr "Unité de l'organisation" @@ -1300,8 +1274,8 @@ msgid "Outgoing s2s Connections:" msgstr "Connexions s2s sortantes:" #: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 -#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 -#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 mod_pubsub:2383 +#: mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Les droits de propriétaire sont nécessaires" @@ -1311,11 +1285,11 @@ msgstr "Paquet" #: mod_irc:578 msgid "Parse error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'interprétation" #: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 msgid "Parse failed" -msgstr "" +msgstr "Echec d'interprétation" #: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 #: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 @@ -1329,7 +1303,7 @@ msgstr "Vérification du mot de passe" #: mod_register_web:268 mod_register_web:381 msgid "Password Verification:" -msgstr "Vérification du mot de passe :" +msgstr "Vérification du mot de passe:" #: mod_irc:822 msgid "Password ~b" @@ -1353,7 +1327,7 @@ msgstr "En suspens" #: ejabberd_web_admin:994 msgid "Period: " -msgstr "Période :" +msgstr "Période: " #: mod_muc_admin:369 msgid "Permanent rooms" @@ -1365,20 +1339,20 @@ msgstr "Ping" #: mod_ping:180 msgid "Ping query is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Requête ping incorrecte" #: ejabberd_web_admin:1983 msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If " +"you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " "separately." msgstr "" -"Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si " -"vous utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément." +"Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si vous " +"utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément." #: mod_muc_room:878 msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" +msgstr "Attendez un moment avant de re-lancer une requête de voix" #: mod_adhoc:274 msgid "Pong" @@ -1394,7 +1368,7 @@ msgstr "Port ~b" #: mod_roster:173 msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" -msgstr "" +msgstr "Le traitement de l'attribut 'ack' n'est pas autorisé (rfc6121)" #: ejabberd_web_admin:2464 msgid "Protocol" @@ -1410,18 +1384,17 @@ msgstr "Publication-Abonnement" #: node_dag:81 msgid "Publishing items to collection node is not allowed" -msgstr "" +msgstr "La publication sur un nœud de type collection n'est pas autorisé" #: mod_muc_room:462 msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" msgstr "" -"Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce " -"salon" +"Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce salon" #: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 #: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 msgid "Query to another users is forbidden" -msgstr "" +msgstr "Requête vers un autre utilisateur interdite" #: mod_configure:889 msgid "RAM and disc copy" @@ -1477,7 +1450,7 @@ msgstr "Copie distante" #: mod_roster:963 msgid "Remove" -msgstr "Enlever" +msgstr "Supprimer" #: mod_offline:765 msgid "Remove All Offline Messages" @@ -1512,8 +1485,7 @@ msgid "Restore Backup from File at " msgstr "Restaurer la sauvegarde depuis le fichier sur " #: ejabberd_web_admin:2013 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgid "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" msgstr "" "Restauration de la sauvegarde binaire après redémarrage (nécessite moins de " "mémoire):" @@ -1540,7 +1512,7 @@ msgstr "La création de salons est interdite par le service" #: mod_muc_log:1064 msgid "Room description" -msgstr "Description :" +msgstr "Description du salon" #: mod_muc_log:1027 msgid "Room title" @@ -1552,7 +1524,7 @@ msgstr "Liste de contacts" #: mod_roster:334 msgid "Roster module has failed" -msgstr "" +msgstr "Echec du module roster" #: mod_roster:968 msgid "Roster of " @@ -1568,7 +1540,7 @@ msgstr "Noeuds actifs" #: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" -msgstr "" +msgstr "La négociation SASL n'est pas autorisé à ce stade" #: mod_muc_log:468 msgid "Saturday" @@ -1576,12 +1548,11 @@ msgstr "Samedi" #: mod_irc:582 msgid "Scan error" -msgstr "" +msgstr "Erreur d'interprétation" #: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 -#, fuzzy msgid "Scan failed" -msgstr "Le CAPTCHA est valide" +msgstr "Echec d'interprétation" #: ejabberd_web_admin:2282 msgid "Script check" @@ -1601,8 +1572,7 @@ msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne" #: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne sur tous les serveurs" +msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne sur tous les serveurs" #: mod_announce:613 msgid "Send announcement to all users" @@ -1618,11 +1588,11 @@ msgstr "Septembre" #: mod_irc_connection:648 msgid "Server Connect Failed" -msgstr "" +msgstr "La connection au serveur à échouée" #: ejabberd_s2s:369 msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" -msgstr "" +msgstr "La connection aux sous-domaines locaux est interdite" #: mod_irc:842 msgid "Server ~b" @@ -1630,7 +1600,7 @@ msgstr "Serveur ~b" #: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" +msgstr "Serveur:" #: mod_announce:621 msgid "Set message of the day and send to online users" @@ -1639,8 +1609,8 @@ msgstr "Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne" #: mod_announce:623 msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" msgstr "" -"Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs " -"en ligne" +"Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs en " +"ligne" #: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 msgid "Shared Roster Groups" @@ -1660,8 +1630,8 @@ msgstr "Arrêter le service" #: mod_register_web:258 msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do " +"this only in your personal computer for safety reasons." msgstr "" "Certains clients Jabber peuvent stocker votre mot de passe sur votre " "ordinateur. N'utilisez cette fonctionnalité que si vous avez confiance en la " @@ -1701,7 +1671,7 @@ msgstr "Arrêter les modules sur " #: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Noeuds arrêtés" +msgstr "Nœuds arrêtés" #: ejabberd_web_admin:1952 msgid "Storage Type" @@ -1739,7 +1709,7 @@ msgstr "Abonnement" #: mod_muc_room:3708 msgid "Subscriptions are not allowed" -msgstr "" +msgstr "Les abonnement ne sont pas autorisés" #: mod_muc_log:469 msgid "Sunday" @@ -1763,11 +1733,11 @@ msgstr "La vérification du CAPTCHA a échoué" #: mod_muc_room:302 msgid "The feature requested is not supported by the conference" -msgstr "" +msgstr "La demande de fonctionalité n'est pas supportée par la conférence" #: mod_register:308 mod_register:366 msgid "The password contains unacceptable characters" -msgstr "" +msgstr "Le mot de passe contient des caractères non-acceptables" #: mod_register:311 mod_register:370 msgid "The password is too weak" @@ -1779,45 +1749,43 @@ msgstr "Le mot de passe de votre compte Jabber a été changé avec succès." #: mod_register:160 mod_vcard:219 msgid "The query is only allowed from local users" -msgstr "" +msgstr "La requête n'est autorisé qu'aux utilisateurs locaux" #: mod_roster:203 msgid "The query must not contain elements" -msgstr "" +msgstr "La requête ne doit pas contenir d'élément " #: mod_privacy:280 msgid "" -"The stanza MUST contain only one element, one element, " -"or one element" +"The stanza MUST contain only one element, one element, or " +"one element" msgstr "" #: mod_register_web:146 msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Il y a eu une erreur en changeant le mot de passe :" +msgstr "Il y a eu une erreur en changeant le mot de passe: " #: mod_register_web:116 msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Il y a eu une erreur en créant le compte :" +msgstr "Il y a eu une erreur en créant le compte: " #: mod_register_web:130 msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Il y a eu une erreur en effaçant le compte :" +msgstr "Il y a eu une erreur en effaçant le compte: " #: mod_register_web:236 msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"C'est insensible à la casse : macbeth est identique à MacBeth et Macbeth." +msgstr "C'est insensible à la casse : macbeth est identique à MacBeth et Macbeth." #: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully " +"the instructions to fill correctly the fields." msgstr "" "Cette page permet de créer un compte Jabber sur ce serveur Jabber. Votre JID " -"(Jabber IDentifier, identifiant Jabber) sera de la forme : nom@serveur. " -"Prière de lire avec attention les instructions pour remplir correctement ces " -"champs." +"(Jabber IDentifier, identifiant Jabber) sera de la forme : nom@serveur. Prière " +"de lire avec attention les instructions pour remplir correctement ces champs." #: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." @@ -1845,7 +1813,7 @@ msgstr "A" #: mod_register:215 msgid "To register, visit ~s" -msgstr "" +msgstr "Pour vous enregistrer, visitez ~s" #: mod_configure:709 msgid "To ~s" @@ -1853,28 +1821,27 @@ msgstr "A ~s" #: ejabberd_oauth:439 msgid "Token TTL" -msgstr "" +msgstr "Jeton TTL" #: xmpp_stream_in:463 msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" -msgstr "" +msgstr "L'attribut 'xml:lang' est trop long" #: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 msgid "Too many elements" -msgstr "" +msgstr "Trop d'éléments " #: mod_privacy:164 msgid "Too many elements" -msgstr "" +msgstr "Trop d'éléments " #: mod_muc_room:1924 mod_register:240 msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" +msgstr "Trop de requêtes CAPTCHA" #: mod_proxy65_service:223 -#, fuzzy msgid "Too many active bytestreams" -msgstr "Trop de stanzas sans accusé de réception (ack)" +msgstr "Trop de flux SOCKS5 actifs" #: mod_stream_mgmt:205 msgid "Too many unacked stanzas" @@ -1882,11 +1849,11 @@ msgstr "Trop de stanzas sans accusé de réception (ack)" #: mod_muc_room:1802 msgid "Too many users in this conference" -msgstr "" +msgstr "Trop d'utilisateurs dans cette conférence" #: mod_register:355 msgid "Too many users registered" -msgstr "" +msgstr "Trop d'utilisateurs enregistrés" #: mod_muc_admin:368 msgid "Total rooms" @@ -1898,19 +1865,19 @@ msgstr "La limite de trafic a été dépassée" #: ejabberd_web_admin:2219 msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transactions annulées :" +msgstr "Transactions annulées:" #: ejabberd_web_admin:2215 msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transactions commitées :" +msgstr "Transactions commitées:" #: ejabberd_web_admin:2227 msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transactions journalisées :" +msgstr "Transactions journalisées:" #: ejabberd_web_admin:2223 msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transactions redémarrées :" +msgstr "Transactions redémarrées:" #: mod_muc_log:464 msgid "Tuesday" @@ -1922,7 +1889,7 @@ msgstr "Impossible de générer le CAPTCHA" #: ejabberd_service:120 msgid "Unable to register route on existing local domain" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'enregistrer la route sur un domaine locale existant" #: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 #: ejabberd_web_admin:253 @@ -1931,11 +1898,11 @@ msgstr "Non autorisé" #: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 msgid "Unexpected action" -msgstr "" +msgstr "Action inattendu" #: mod_register_web:488 msgid "Unregister" -msgstr "Effacer" +msgstr "Désinscrire" #: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 msgid "Unregister a Jabber account" @@ -1943,11 +1910,11 @@ msgstr "Effacer un compte Jabber" #: mod_mam:526 msgid "Unsupported element" -msgstr "" +msgstr "Elément non supporté" #: mod_mix:119 msgid "Unsupported MIX query" -msgstr "" +msgstr "Requête MIX non supportée" #: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 msgid "Update" @@ -1959,8 +1926,7 @@ msgstr "Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)" #: mod_announce:627 msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" -"Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)" +msgstr "Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)" #: ejabberd_web_admin:2278 msgid "Update plan" @@ -1979,9 +1945,8 @@ msgid "Uptime:" msgstr "Temps depuis le démarrage :" #: xmpp_stream_out:533 -#, fuzzy msgid "Use of STARTTLS forbidden" -msgstr "L'utilisation de STARTTLS est impérative" +msgstr "L'utilisation de STARTTLS est interdit" #: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 msgid "Use of STARTTLS required" @@ -1994,7 +1959,7 @@ msgstr "Utilisateur" #: ejabberd_oauth:428 msgid "User (jid)" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur (jid)" #: mod_configure:308 mod_configure:505 msgid "User Management" @@ -2002,20 +1967,19 @@ msgstr "Gestion des utilisateurs" #: mod_register:345 msgid "User already exists" -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur existe déjà" #: mod_echo:138 msgid "User part of JID in 'from' is empty" -msgstr "" +msgstr "L'utilisateur n'est pas spécifié dans le JID de l'attribut 'from'" #: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 -#, fuzzy msgid "User session not found" -msgstr "Noeud non trouvé" +msgstr "Session utilisateur non trouvée" #: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 msgid "User session terminated" -msgstr "" +msgstr "Session utilisateur terminée" #: ejabberd_web_admin:1700 msgid "User ~s" @@ -2023,7 +1987,7 @@ msgstr "Utilisateur ~s" #: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +msgstr "Nom d'utilisateur:" #: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 msgid "Users" @@ -2036,8 +2000,7 @@ msgstr "Dernière activité des utilisateurs" #: mod_register:375 msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" msgstr "" -"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si " -"rapidement" +"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si rapidement" #: mod_roster:954 msgid "Validate" @@ -2046,29 +2009,29 @@ msgstr "Valider" #: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 #: mod_pubsub:895 mod_push:249 msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" +msgstr "La valeur de l'attribut 'type' ne peut être 'get'" -#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 -#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 -#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 mod_irc:285 +#: mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 mod_muc:539 +#: mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 #: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 -#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 -#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 mod_stats:55 +#: mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" -msgstr "" +msgstr "La valeur de l'attribut 'type' ne peut être 'set'" #: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 msgid "Value of '~s' should be boolean" -msgstr "" +msgstr "La valeur de '~s' ne peut être booléen" #: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 msgid "Value of '~s' should be datetime string" -msgstr "" +msgstr "La valeur de '~s' doit être une chaine datetime" #: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 #: pubsub_subscription_sql:192 msgid "Value of '~s' should be integer" -msgstr "" +msgstr "La valeur de '~s' doit être un entier" #: ejabberd_web_admin:950 msgid "Virtual Hosts" @@ -2081,16 +2044,15 @@ msgstr "Les visiteurs ne sont pas autorisés à changer de pseudo dans ce salon" #: mod_muc_room:785 msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" msgstr "" -"Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les " -"occupants" +"Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les occupants" #: mod_muc_room:3879 msgid "Voice request" -msgstr "Demande de 'voice'" +msgstr "Demande de voix" #: mod_muc_room:885 msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" +msgstr "Les demandes de voix sont désactivées dans cette conférence" #: mod_muc_log:465 msgid "Wednesday" @@ -2099,8 +2061,7 @@ msgstr "Mercredi" #: mod_register_web:255 msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgstr "" -"Vous pouvez changer votre mot de passe plus tard en utilisant un client " -"Jabber." +"Vous pouvez changer votre mot de passe plus tard en utilisant un client Jabber." #: mod_muc_room:1830 msgid "You have been banned from this room" @@ -2108,7 +2069,7 @@ msgstr "Vous avez été exclus de ce salon" #: mod_muc_room:1811 msgid "You have joined too many conferences" -msgstr "" +msgstr "Vous avec rejoint trop de conférences" #: mod_muc:777 msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" @@ -2123,8 +2084,7 @@ msgstr "" #: mod_muc:731 msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data pour enregistrer un " -"pseudo" +"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data pour enregistrer un pseudo" #: mod_irc:547 msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" @@ -2133,13 +2093,11 @@ msgstr "" #: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche" +msgstr "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche" #: mod_pubsub:1504 -#, fuzzy msgid "You're not allowed to create nodes" -msgstr "L'envoi de messages privés n'est pas autorisé" +msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créer des nœuds" #: mod_register_web:111 msgid "Your Jabber account was successfully created." @@ -2157,8 +2115,8 @@ msgstr "Votre règle de flitrage active a empêché le routage de ce stanza." msgid "" "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." msgstr "" -"La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a " -"été détruit." +"La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a été " +"détruit." #: ejabberd_captcha:103 msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" @@ -2257,8 +2215,8 @@ msgstr "~s messages en file d'attente" #~ msgstr "Serveur :" #~ msgid "" -#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " -#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " +#~ "will be unblocked at ~s UTC" #~ msgstr "" #~ "Trop (~p) d'authentification ont échoué pour cette adresse IP (~s). " #~ "L'adresse sera débloquée à ~s UTC" @@ -2397,11 +2355,11 @@ msgstr "~s messages en file d'attente" #~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erronée" #~ msgid "" -#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message " -#~ "to another participant" +#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message to " +#~ "another participant" #~ msgstr "" -#~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erronée " -#~ "à un autre participant" +#~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erronée à " +#~ "un autre participant" #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"