diff --git a/src/msgs/pt-br.po b/src/msgs/pt-br.po index f48b9d19e..2e0407fe3 100644 --- a/src/msgs/pt-br.po +++ b/src/msgs/pt-br.po @@ -13,11 +13,11 @@ msgstr "" #: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727 msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "É obrigatório usar STARTTLS" +msgstr "É obrigatório uso de STARTTLS" #: ejabberd_c2s.erl:503 msgid "No resource provided" -msgstr "Recurso não foi fornecido" +msgstr "Nenhum recurso foi informado" #: ejabberd_c2s.erl:1197 msgid "Replaced by new connection" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Substituído por nova conexão" #: ejabberd_c2s.erl:1885 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento desta estada." +msgstr "Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento deste." #: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178 msgid "Enter the text you see" @@ -760,23 +760,23 @@ msgstr "" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:255 msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Impedir o envio de mensagens privados a la sala" +msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:332 msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" +msgstr "Por favor, espere antes de enviar uma nova requisição de voz" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:347 msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" +msgstr "Requisições de voz estào desabilitadas nesta conferência" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:364 msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível extrair o JID (Jabber ID) da requisição de voz" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:393 msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "" +msgstr "Somente moderadores podem aprovar requisições de voz" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:408 msgid "Improper message type" @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Se necessita senha para entrar em esta sala" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246 msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" +msgstr "Número excessivo de requisições para o CAPTCHA" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 msgid "Unable to generate a captcha" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Afiliação não válida: ~s" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:2713 msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Rol não válido: ~s" +msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3026 mod_muc/mod_muc_room.erl:3062 msgid "Owner privileges required" @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Permitir a usuários enviarem mensagens privadas" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290 msgid "nobody" -msgstr "" +msgstr "ninguém" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296 msgid "Allow users to query other users" @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Permitir a usuários envio de convites" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311 msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "O intervalo mínimo entre requisições de voz (em segundos)" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317 msgid "Make room captcha protected" @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Tornar protegida a senha da sala" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322 msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" +msgstr "Excluir IDs Jabber de serem submetidos ao CAPTCHA" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329 msgid "Enable logging" @@ -1026,15 +1026,15 @@ msgstr "Número de participantes" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3750 msgid "private, " -msgstr "privado" +msgstr "privado, " #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799 msgid "Voice request" -msgstr "" +msgstr "Requisição de voz" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803 msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" +msgstr "Você deve aprovar/desaprovar a requisição de voz." #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809 #, fuzzy @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "As coleções com as quais o nó está relacionado" #: mod_register.erl:193 msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" +msgstr "A verificação do CAPTCHA falhou" #: mod_register.erl:220 #, fuzzy @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Impossível gerar um CAPTCHA" #: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361 #, fuzzy msgid "The password is too weak" -msgstr "a senha é" +msgstr "Senha considerada fraca'" #: mod_register.erl:365 msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgstr "Validar" #: mod_roster.erl:982 mod_roster_odbc.erl:1099 msgid "Remove" -msgstr "Borrar" +msgstr "Remover" #: mod_roster.erl:985 mod_roster_odbc.erl:1102 msgid "Roster of " @@ -1859,12 +1859,12 @@ msgstr "Lista de contatos" #: web/mod_register_web.erl:396 #, fuzzy msgid "Old Password:" -msgstr "Senha:" +msgstr "Senha Antiga:" #: web/mod_register_web.erl:401 #, fuzzy msgid "New Password:" -msgstr "Senha:" +msgstr "Nova Senha:" #: web/mod_register_web.erl:504 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."