mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-11-28 16:34:13 +01:00
Update Slovak translation (thanks to Marek Bečka)
SVN Revision: 2480
This commit is contained in:
parent
3f8a4a5756
commit
2e68058508
144
src/msgs/sk.po
144
src/msgs/sk.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Becka\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Bečka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,17 +22,16 @@ msgid "Replaced by new connection"
|
||||
msgstr "Nahradené novým spojením"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:93 ejabberd_captcha.erl:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter the text you see"
|
||||
msgstr "Zadajte cestu k textovému súboru"
|
||||
msgstr "Zadajte zobrazený text"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:97
|
||||
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Správa určená pre ~s bola zablokovaná. Oblokovať ju môžete na ~s"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:235
|
||||
msgid "The captcha is valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platná captcha."
|
||||
|
||||
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
|
||||
msgid "Commands"
|
||||
@ -441,100 +440,94 @@ msgid "Registration in mod_irc for "
|
||||
msgstr "Registrácia do mod_irc na "
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:569
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for "
|
||||
"connecting to IRC servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na "
|
||||
"IRC server"
|
||||
"Vložte meno používateľa, kódovanie, porty a heslo ktoré chcete používať pri "
|
||||
"pripojení na IRC server"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:574
|
||||
msgid "IRC Username"
|
||||
msgstr "IRC prezývka"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:584
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC "
|
||||
"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding"
|
||||
"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port "
|
||||
"~p, empty password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak chcete zadať iné kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam s hodnotami vo "
|
||||
"formáte '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Predvolené kódovanie pre túto "
|
||||
"službu je \"~s\"."
|
||||
"Ak chcete zadať iné porty, heslá a kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam "
|
||||
"s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"kódovanie\", \"port\", \"heslo"
|
||||
"\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", port ~p a "
|
||||
"žiadne heslo."
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:596
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
|
||||
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\"irc.freenode.net\", \"iso8859-"
|
||||
"2\"}]."
|
||||
"Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef."
|
||||
"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:601
|
||||
msgid "Connections parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametre spojenia"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:711
|
||||
msgid "Join IRC channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pripojit IRC kanál"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:715
|
||||
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IRC server"
|
||||
msgstr "IRC prezývka"
|
||||
msgstr "IRC server"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:753 mod_irc/mod_irc.erl:757
|
||||
msgid "Join the IRC channel here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propojiť IRC kanál sem."
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:761
|
||||
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:846
|
||||
msgid "IRC settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nastavania IRC"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. "
|
||||
"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save "
|
||||
"settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na "
|
||||
"IRC server"
|
||||
"IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré ďalšie "
|
||||
"hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia."
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IRC username"
|
||||
msgstr "IRC prezývka"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:904
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:906
|
||||
msgid "Password ~b"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
msgstr "Heslo ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:911
|
||||
msgid "Port ~b"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
msgstr "Port ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:914
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:916
|
||||
msgid "Encoding for server ~b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kódovanie pre server ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:923
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:925
|
||||
msgid "Server ~b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Server ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:437
|
||||
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
|
||||
@ -572,9 +565,8 @@ msgstr "Prezývka"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_muc/mod_muc_room.erl:926
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1513
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That nickname is registered by another person"
|
||||
msgstr "Prezývka je registrovaná inou osobou"
|
||||
msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:748
|
||||
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
|
||||
@ -706,9 +698,8 @@ msgid "Room Configuration"
|
||||
msgstr "Nastavenia miestnosti"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:745
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Room Occupants"
|
||||
msgstr "Počet zúčastnených"
|
||||
msgstr "Ľudí v miestnosti"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:848 mod_muc/mod_muc_room.erl:2785
|
||||
msgid "Room title"
|
||||
@ -769,14 +760,12 @@ msgid "private, "
|
||||
msgstr "súkromná, "
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:801
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
|
||||
"room"
|
||||
msgstr "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:806
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
|
||||
msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +786,6 @@ msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
|
||||
msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:915 mod_muc/mod_muc_room.erl:1505
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
|
||||
msgstr "Prezývka je už používaná iným členom"
|
||||
|
||||
@ -806,7 +794,6 @@ msgid "You have been banned from this room"
|
||||
msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Membership is required to enter this room"
|
||||
msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"
|
||||
|
||||
@ -815,13 +802,12 @@ msgid "This room is not anonymous"
|
||||
msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1559
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A password is required to enter this room"
|
||||
msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1581
|
||||
msgid "Unable to generate a captcha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat captcha"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1591
|
||||
msgid "Incorrect password"
|
||||
@ -856,14 +842,12 @@ msgid "Owner privileges required"
|
||||
msgstr "Sú vyžadované práva vlastníka"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2780
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configuration of room ~s"
|
||||
msgstr "Konfigurácia pre "
|
||||
msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2788 mod_muc/mod_muc_room.erl:3206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Room description"
|
||||
msgstr "Popis:"
|
||||
msgstr "Popis miestnosti"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2795
|
||||
msgid "Make room persistent"
|
||||
@ -914,9 +898,8 @@ msgid "Default users as participants"
|
||||
msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2856
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Allow users to change the subject"
|
||||
msgstr "Povoliť užívateľom zmeniť tému tejto miestnosti"
|
||||
msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2859
|
||||
msgid "Allow users to send private messages"
|
||||
@ -939,9 +922,8 @@ msgid "Allow visitors to change nickname"
|
||||
msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2877
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make room captcha protected"
|
||||
msgstr "Chrániť miestnosť heslom"
|
||||
msgstr "Chrániť miestnosť systémom captcha"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2886
|
||||
msgid "Enable logging"
|
||||
@ -1010,9 +992,8 @@ msgid "Offline Messages:"
|
||||
msgstr "Offline správy"
|
||||
|
||||
#: mod_offline.erl:620 mod_offline_odbc.erl:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove All Offline Messages"
|
||||
msgstr "Offline správy"
|
||||
msgstr "Odstrániť všetky offline správy"
|
||||
|
||||
#: mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl:213
|
||||
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
|
||||
@ -1108,16 +1089,15 @@ msgstr "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom"
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3263
|
||||
msgid "The collections with which a node is affiliated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolekcie asociované s uzlom"
|
||||
|
||||
#: mod_register.erl:190
|
||||
msgid "Choose a username and password to register with this server"
|
||||
msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere"
|
||||
|
||||
#: mod_register.erl:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
|
||||
msgstr "Nieje možné vytvárať účty tak rýchlo po sebe"
|
||||
msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe"
|
||||
|
||||
#: mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1044 web/ejabberd_web_admin.erl:1653
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1812 web/ejabberd_web_admin.erl:1823
|
||||
@ -1210,17 +1190,17 @@ msgstr "Erlang Jabber Server"
|
||||
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:471 mod_vcard_odbc.erl:334
|
||||
#: mod_vcard_odbc.erl:446
|
||||
msgid "Birthday"
|
||||
msgstr "Dátum narodenia: "
|
||||
msgstr "Dátum narodenia"
|
||||
|
||||
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:473 mod_vcard_odbc.erl:334
|
||||
#: mod_vcard_odbc.erl:448
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr "Mesto: "
|
||||
msgstr "Mesto"
|
||||
|
||||
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:472 mod_vcard_odbc.erl:334
|
||||
#: mod_vcard_odbc.erl:447
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr "Krajina: "
|
||||
msgstr "Krajina"
|
||||
|
||||
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:474 mod_vcard_odbc.erl:334
|
||||
#: mod_vcard_odbc.erl:449
|
||||
@ -1230,7 +1210,7 @@ msgstr "E-mail"
|
||||
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:469 mod_vcard_odbc.erl:334
|
||||
#: mod_vcard_odbc.erl:444
|
||||
msgid "Family Name"
|
||||
msgstr "Priezvisko: "
|
||||
msgstr "Priezvisko"
|
||||
|
||||
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_odbc.erl:334
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1272,7 +1252,7 @@ msgstr "Hľadať užívateľov v "
|
||||
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_odbc.erl:334 web/ejabberd_web_admin.erl:1496
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1551
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Užívateľ: "
|
||||
msgstr "Užívateľ"
|
||||
|
||||
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:334
|
||||
msgid "You need an x:data capable client to search"
|
||||
@ -1297,7 +1277,7 @@ msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa"
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neautorizovaný"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283
|
||||
msgid "ejabberd Web Admin"
|
||||
@ -1356,9 +1336,8 @@ msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Štatistiky"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1097
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr "Uzol nenájdený"
|
||||
msgstr "Nebol nájdený"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1114
|
||||
msgid "Node not found"
|
||||
@ -1440,7 +1419,7 @@ msgstr "Reštart"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1871 web/ejabberd_web_admin.erl:2492
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stop"
|
||||
msgstr "Zastaviť"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1885
|
||||
msgid "RPC Call Error"
|
||||
@ -1456,7 +1435,7 @@ msgstr "Typ úložiska"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1934
|
||||
msgid "Elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prvky"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1935
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
@ -1464,21 +1443,20 @@ msgstr "Pamäť"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1953 web/ejabberd_web_admin.erl:2058
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1955
|
||||
msgid "Backup of "
|
||||
msgstr "Záloha na "
|
||||
msgstr "Záloha "
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1957
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
|
||||
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
|
||||
"separately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podotýkame, že tieto nastavenia budú zálohované do zabudovanej Mnesia "
|
||||
"databázy. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu "
|
||||
"Prosím, berte na vedomie, že tieto nastavenia zázálohujú iba zabudovnú "
|
||||
"Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu "
|
||||
"separátne."
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1962
|
||||
@ -1514,25 +1492,25 @@ msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1998
|
||||
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0277):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2005
|
||||
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0277):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0277):"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2012
|
||||
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0277):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
|
||||
msgstr "Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov"
|
||||
msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
|
||||
msgstr "Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov"
|
||||
msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053
|
||||
msgid "Listened Ports at "
|
||||
@ -1579,9 +1557,8 @@ msgid "Update plan"
|
||||
msgstr "Aktualizovať plán"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Modified modules"
|
||||
msgstr "Aktualizované moduly"
|
||||
msgstr "Modifikované moduly"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2177
|
||||
msgid "Update script"
|
||||
@ -1601,12 +1578,11 @@ msgstr "Port"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2348
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2349
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
msgstr "Protokol"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2350 web/ejabberd_web_admin.erl:2477
|
||||
msgid "Module"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user