25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-24 16:23:40 +01:00

* src/msgs/*: Unified file format: First line is SVN Id

tag. Second is Language name. Next lines are authors, adding the
new ones on top. Each string must be in a single line (to
facilitate the automatic removal of unused strings). Last four
lines report file format for Emacs and Vim.

* contrib/extract_translations/prepare-translation.sh: New
features: extract all translations, include explanation for
translators in the file, remove unused strings from file, include
unused strings in a section for reference, provide information
about current translation and number of missing strings, compress
the files to a zip

* contrib/extract_translations/extract_translations.erl: Reverted
to the original version

SVN Revision: 1070
This commit is contained in:
Badlop 2007-12-14 21:28:29 +00:00
parent b14c88aaaf
commit 3174ea98f6
22 changed files with 518 additions and 613 deletions

View File

@ -1,3 +1,21 @@
2007-12-14 Badlop <badlop@process-one.net>
* src/msgs/*: Unified file format: First line is SVN Id
tag. Second is Language name. Next lines are authors, adding the
new ones on top. Each string must be in a single line (to
facilitate the automatic removal of unused strings). Last four
lines report file format for Emacs and Vim.
* contrib/extract_translations/prepare-translation.sh: New
features: extract all translations, include explanation for
translators in the file, remove unused strings from file, include
unused strings in a section for reference, provide information
about current translation and number of missing strings, compress
the files to a zip
* contrib/extract_translations/extract_translations.erl: Reverted
to the original version
2007-12-14 Alexey Shchepin <alexey@process-one.net>
* src/ejabberd_s2s_out.erl: Bugfix

View File

@ -49,7 +49,7 @@ process(Dir, File, Used) ->
case Used of
unused ->
ets:foldl(fun({Key, _}, _) ->
io:format("Unused string: ~p~n", [Key])
io:format("~p~n", [Key])
end, ok, translations);
_ ->
ok

View File

@ -2,30 +2,182 @@
# Frontend for ejabberd's extract_translations.erl
# by Badlop
# last updated: 8 December 2005
while [ "$1" != "" ]
do
case "$1" in
prepare_dirs ()
{
# Where is Erlang binary
ERL=`which erl`
EJA_DIR=`pwd`/../..
EXTRACT_DIR=$EJA_DIR/contrib/extract_translations/
EXTRACT_ERL=extract_translations.erl
EXTRACT_BEAM=extract_translations.beam
SRC_DIR=$EJA_DIR/src
MSGS_DIR=$SRC_DIR/msgs
if !([[ -n $EJA_DIR ]])
then
echo "ejabberd dir does not exist: $EJA_DIR"
fi
if !([[ -x $EXTRACT_BEAM ]])
then
echo -n "Compiling extract_translations.erl: "
sh -c "cd $EXTRACT_DIR; $ERL -compile $EXTRACT_ERL"
echo "ok"
fi
}
extract_lang ()
{
MSGS_FILE=$1
MSGS_FILE2=$MSGS_FILE.translate
MSGS_PATH=$MSGS_DIR/$MSGS_FILE
MSGS_PATH2=$MSGS_DIR/$MSGS_FILE2
echo -n "Extracting language strings for '$MSGS_FILE':"
echo -n " new..."
cd $SRC_DIR
$ERL -pa $EXTRACT_DIR -noinput -noshell -s extract_translations -s init stop -extra . $MSGS_PATH >$MSGS_PATH.new
sed -e 's/^% \.\//% /g;' $MSGS_PATH.new > $MSGS_PATH.new2
mv $MSGS_PATH.new2 $MSGS_PATH.new
echo -n " old..."
$ERL -pa $EXTRACT_DIR -noinput -noshell -s extract_translations -s init stop -extra -unused . $MSGS_PATH >$MSGS_PATH.unused
find_unused_full $MSGS_FILE $MSGS_FILE.unused
echo "" >$MSGS_PATH2
echo " ***** Translation file for ejabberd ***** " >>$MSGS_PATH2
echo "" >>$MSGS_PATH2
echo "" >>$MSGS_PATH2
echo " *** New strings: Can you please translate them? *** " >>$MSGS_PATH2
cat $MSGS_PATH.new >>$MSGS_PATH2
echo "" >>$MSGS_PATH2
echo "" >>$MSGS_PATH2
echo " *** Unused strings: They will be removed automatically *** " >>$MSGS_PATH2
cat $MSGS_PATH.unused.full >>$MSGS_PATH2
echo "" >>$MSGS_PATH2
echo "" >>$MSGS_PATH2
echo " *** Already translated strings: you can also modify any of them if you want *** " >>$MSGS_PATH2
echo "" >>$MSGS_PATH2
cat $MSGS_PATH.old_cleaned >>$MSGS_PATH2
echo "" >>$MSGS_PATH2
echo " ok"
rm $MSGS_PATH.new
rm $MSGS_PATH.old_cleaned
rm $MSGS_PATH.unused.full
}
extract_lang_all ()
{
cd $MSGS_DIR
for i in *.msg; do
extract_lang $i;
done
echo -e "File\tMissing\tLanguage\t\tLast translator"
echo -e "----\t-------\t--------\t\t---------------"
for i in *.msg; do
MISSING=`cat $i.translate | grep "\", \"\"}." | wc -l`
LANGUAGE=`grep "Language:" $i.translate | sed 's/% Language: //g'`
LASTAUTH=`grep "Author:" $i.translate | head -n 1 | sed 's/% Author: //g'`
echo -e "$i\t$MISSING\t$LANGUAGE\t$LASTAUTH"
done
cd $MSGS_DIR
REVISION=`svn info | grep "^Rev" | head -1 | awk '{print $2}'`
zip $HOME/ejabberd-langs-$REVISION.zip *.translate;
rm *.translate
}
find_unused_full ()
{
DATFILE=$1
DATFILEI=$1.old_cleaned
DELFILE=$2
cd msgs
DATFILE1=$DATFILE.t1
DATFILE2=$DATFILE.t2
DELFILE1=$DELFILE.t1
DELFILE2=$DELFILE.t2
DELFILEF=$DATFILE.unused.full
echo "" >$DELFILEF
grep -v "\\\\" $DELFILE >$DELFILE2
echo ENDFILEMARK >>$DELFILE2
cp $DATFILE $DATFILEI
cp $DATFILE $DATFILE2
until [[ $STRING == ENDFILEMARK ]]; do
cp $DELFILE2 $DELFILE1
cp $DATFILE2 $DATFILE1
STRING=`head -1 $DELFILE1`
cat $DATFILE1 | grep "$STRING" >>$DELFILEF
cat $DATFILE1 | grep -v "$STRING" >$DATFILE2
cat $DELFILE1 | grep -v "$STRING" >$DELFILE2
done
mv $DATFILE2 $DATFILEI
rm -f $MSGS_PATH.t1
rm $MSGS_PATH.unused
rm -f $MSGS_PATH.unused.t1
rm $MSGS_PATH.unused.t2
cd ..
}
translation_instructions ()
{
echo ""
echo " A new file has been created for you, with the current, the new and the deprecated strings:"
echo " $MSGS_PATH2"
echo ""
echo " At the end of that file you will find the strings you must update:"
echo " - Untranslated strings are like this: {"March", ""}."
echo " To translate the string, add the text inside the commas. Example:"
echo " {"March", "Marzo"}."
echo " - Old strings that are not used: "Woowoa""
echo " Search the entire file for those strings and remove them"
echo ""
echo " Once you have translated all the strings and removed all the old ones,"
echo " rename the file to overwrite the previous one:"
echo " $MSGS_PATH"
}
case "$1" in
-help)
echo "Options:"
echo " -lang LANGUAGE"
echo " -src FULL_PATH_EJABBERD"
echo " -langall"
echo " -lang LANGUAGE_FILE"
echo ""
echo "Example:"
echo " ./prepare-translation.sh -lang es -src /home/admin/ejabberd"
echo " ./prepare-translation.sh -lang es.msg"
exit 0
;;
-lang)
# This is the language to be extracted
LANGU=$2
prepare_dirs
extract_lang $LANGU
shift
shift
;;
-src)
# This is the path to the ejabberd source dir
EJA_DIR=$2
shift
-langall)
prepare_dirs
extract_lang_all
shift
;;
*)
@ -33,69 +185,7 @@ do
shift
shift
;;
esac
done
# Where is Erlang binary
ERL=`which erl`
EXTRACT_DIR=$EJA_DIR/contrib/extract_translations/
EXTRACT_ERL=extract_translations.erl
EXTRACT_BEAM=extract_translations.beam
SRC_DIR=$EJA_DIR/src
MSGS_DIR=$SRC_DIR/msgs
MSGS_FILE=$LANGU.msg
MSGS_FILE2=$LANGU.msg.translate
MSGS_PATH=$MSGS_DIR/$MSGS_FILE
MSGS_PATH2=$MSGS_DIR/$MSGS_FILE2
if !([[ -n $EJA_DIR ]])
then
echo "ejabberd dir does not exist: $EJA_DIR"
fi
if !([[ -x $EXTRACT_BEAM ]])
then
echo -n "Compiling extract_translations.erl: "
sh -c "cd $EXTRACT_DIR; $ERL -compile $EXTRACT_ERL"
fi
esac
echo ""
echo -n "Extracting language strings for '$LANGU':"
echo -n " new..."
$ERL -pa $EXTRACT_DIR -noinput -noshell -s extract_translations -s init stop -extra $SRC_DIR $MSGS_PATH >$MSGS_PATH.new
echo -n " old..."
$ERL -pa $EXTRACT_DIR -noinput -noshell -s extract_translations -s init stop -extra -unused $SRC_DIR $MSGS_PATH >$MSGS_PATH.unused
cat $MSGS_PATH >$MSGS_PATH2
echo "" >>$MSGS_PATH2
cat $MSGS_PATH.new >>$MSGS_PATH2
rm $MSGS_PATH.new
echo "" >>$MSGS_PATH2
cat $MSGS_PATH.unused >>$MSGS_PATH2
rm $MSGS_PATH.unused
echo " ok"
echo ""
echo "Process completed."
echo ""
echo " A new file has been created for you, with the current, the new and the deprecated strings:"
echo " $MSGS_PATH2"
echo ""
echo " At the end of that file you will find the strings you must update:"
echo " - Untranslated strings are like this: {"March", ""}."
echo " To translate the string, add the text inside the commas. Example:"
echo " {"March", "Marzo"}."
echo " - Old strings that are not used: "Woowoa""
echo " Search the entire file for those strings and remove them"
echo ""
echo " Once you have translated all the strings and removed all the old ones,"
echo " rename the file to overwrite the previous one:"
echo " $MSGS_PATH"
echo "End."

View File

@ -1,6 +1,6 @@
% $Id$
% Ejabberd - Catalan - Vicent Alberola Canet
% Language: Catalan (català)
% Author: Vicent Alberola Canet
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Recurs no disponible"}.
@ -89,7 +89,6 @@
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"Node Creator", "Creador del node"}.
{[], " "}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads junt a les notificacions d'events"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscriptors quan el node és eliminat"}.
@ -352,3 +351,4 @@
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,7 +1,7 @@
% $Id$
% Czech translation
% Author: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net
% Language: Czech (čeština)
% Author: Lukáš Polívka [spike411] xmpp:spike411@jabber.cz
% Author: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Nebyl poskytnut žádný zdroj"}.
@ -77,15 +77,12 @@
{"Import Directory", "Import adresáře"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server",
"Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru"}.
{"Choose a username and password to register with this server", "Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search",
"K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"You need an x:data capable client to search", "K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"Search users in ", "Hledat uživatele v "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu"}.
{"User", "Uživatel: "}.
{"Full Name", "Celé jméno: "}.
@ -100,43 +97,32 @@
{"Organization Unit", "Oddělení: "}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname",
"K registraci přezdívky potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "K registraci přezdívky potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"Nickname Registration at ", "Registrace prezdívky na "}.
{"Enter nickname you want to register", "Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Pouze správci služby mají povolené odesílání servisních zpráv"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Pouze správci služby mají povolené odesílání servisních zpráv"}.
{"Conference room does not exist", "Konferenční místnost neexistuje"}.
{"Access denied by service policy", "Přístup byl zamítnut nastavením služby"}.
{"Specified nickname is already registered", "Zadaná přezdívka je již zaregistrována"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", "změnil(a) téma na: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room",
"Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"Configuration for ", "Konfigurace pro "}.
{"Room title", "Název místnosti"}.
{"Password", "Heslo"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
"Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
"Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem přihlášeným do konference"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
"Jen členové mají povolené zasílat správy do konference"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
"Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem přihlášeným do konference"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Jen členové mají povolené zasílat správy do konference"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference"}.
{"Improper message type", "Nesprávný typ zprávy"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Přezdívka je již používána jiným členem"}.
{"Nickname is registered by another person", "Přezdívka je zaregistrována jinou osobou"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
"Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" "}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" "}.
{"Recipient is not in the conference room", "Příjemce se nenachází v konferenční místnosti"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
"Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
"Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené"}.
{"You have been banned from this room", "Byl jste vyloučen z této místnosti"}.
{"Membership required to enter this room", "Pro vstup do místnosti musíte být členem"}.
{"Password required to enter this room", "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo"}.
@ -159,14 +145,11 @@
{"the password is", "heslo je"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta podporujícího x:data"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registrace do mod_irc na "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
"Vložte jméno uživatele a kódování, které chcete používat při připojení na IRC server"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Vložte jméno uživatele a kódování, které chcete používat při připojení na IRC server"}.
{"IRC Username", "IRC přezdívka"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].",
"Příklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Příklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
{"Encodings", "Kódování"}.
{"IRC Transport", "IRC transport"}.
@ -235,8 +218,7 @@
{"ejabberd Web Interface", "Webové rozhraní ejabberd"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)",
"Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (přidejte znak * na konec, pro vyhledání podřetězce)"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (přidejte znak * na konec, pro vyhledání podřetězce)"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Je vyžadováno STARTTLS."}.
@ -254,33 +236,27 @@
{"Max payload size in bytes", "Maximální náklad v bajtech"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům"}.
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One",
"ejabberd Publish-Subscribe modul\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One", "ejabberd Publish-Subscribe modul\nCopyright (c) 2004-2007 Process-One"}.
{"PubSub subscriber request", "Žádost odběratele PubSub"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.",
"Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou"}.
{"Node ID", "ID uzlu"}.
{"Subscriber Address", "Adresa odběratele"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Povolit tomuto JID odebírat tento pubsub uzel?"}.
{"Deliver event notifications", "Doručovat upozornění na události"}.
{"Specify the access model", "Uveďte přístupový model"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)",
"Skupiny kontaktů, které mohou odebírat (pokud je přístupový model seznam kontaktů)"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Skupiny kontaktů, které mohou odebírat (pokud je přístupový model seznam kontaktů)"}.
{"When to send the last published item", "Kdy odeslat poslední publikovanou položku"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.",
"Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s hodnotami ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Předvolené kódování pro tuto službu je \"~s\"."}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Pokud chcete zadat jiné kódování pro IRC servery, vyplňte seznam s hodnotami ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Předvolené kódování pro tuto službu je \"~s\"."}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Room creation is denied by service policy", "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin",
"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Email", "E-mail"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd vCard modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Search Results for ", "Výsledky hledání pro "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
@ -318,8 +294,7 @@
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web rozhraní"}.
{"Administration", "Administrace"}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One",
"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", "ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
{"(Raw)", "(Zdroj)"}.
{"Bad format", "Nesprávný formát"}.
{"Raw", "Zdroj"}.
@ -338,12 +313,10 @@
{"RPC Call Error", "Chyba RPC volání"}.
{"Database Tables at ", "Databázové tabulky na "}.
{"Backup of ", "Záloha na "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.",
"Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi samostatně."}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi samostatně."}.
{"Store binary backup:", "Uložit binární zálohu:"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Okamžitě obnovit binární zálohu:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):",
"Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně paměti)"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně paměti)"}.
{"Store plain text backup:", "Uložit zálohu do textového souboru:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:"}.
{"Statistics of ~p", "Statistiky ~p"}.
@ -392,10 +365,8 @@
{"Room Configuration", "Nastavení místnosti"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form",
"Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"Ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Chatrooms", "Konference"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
@ -417,13 +388,12 @@
{"vCard User Search", "Hledání uživatelů podle vizitek"}.
% mod_offline_odbc.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.",
"Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena."}.
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena."}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,4 +1,10 @@
% $Id$
% Language: German (deutsch)
% Author: Nikolaus Polak
% Author: Marvin Preuss
% Author: Patrick Dreker
% Author: Torsten Werner
% Author: Marina Hahn
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Keine Ressource zur Verfügung"}.
@ -62,16 +68,13 @@
{"Import Directory", "Verzeichnis importieren"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server",
"Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
{"Choose a username and password to register with this server", "Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
% mod_vcard.erl
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to search",
"Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um suchen zu können"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um suchen zu können"}.
{"Search users in ", "Benutzer suchen in "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}.
{"User", "Benutzer"}.
{"Full Name", "Ganzer Name"}.
@ -87,7 +90,6 @@
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{[], " "}.
{"Node Creator", "Knoten Erschaffer"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Nutzlast mit Benachrichtigungen versenden"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Benutzer benachrichtigen, wenn die Knotenkonfiguration sich ändert"}.
@ -104,13 +106,11 @@
{"Specify the current subscription approver", "Geben Sie an, wer die Abonnements bestätigt"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname",
"Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client, um sich mit dem Spitznamen zu registrieren"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client, um sich mit dem Spitznamen zu registrieren"}.
{"Nickname Registration at ", "Registrieren des Spitznamens "}.
{"Enter nickname you want to register", "Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu senden"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu senden"}.
{"Conference room does not exist", "Konferenzraum existiert nicht"}.
{"Access denied by service policy", "Zutritt verweigert von der Service Policy"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Sie müssen etwas ins Feld \"Nickname\" eintragen"}.
@ -119,33 +119,23 @@
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", " hat das Thema geändert zu "}.
{"You need an x:data capable client to configure room",
"Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client um den Raum zu konfigurieren"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client um den Raum zu konfigurieren"}.
{"Configuration for ", "Konfiguration für "}.
{"Room title", "Raumname"}.
{"Password", "Passwort"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
"Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
"Besucher dürfen nicht an alle im Raum Nachrichten verschicken"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
"Nur Leute im Raum dürfen Nachrichten an die Konferenz schicken"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
"Es ist nicht erlaubt normale Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
"Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Besucher dürfen nicht an alle im Raum Nachrichten verschicken"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Nur Leute im Raum dürfen Nachrichten an die Konferenz schicken"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Es ist nicht erlaubt normale Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}.
{"Improper message type", "Unzulässiger Nachrichtentyp"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Spitzname wird schon von jemand anderem genutzt"}.
{"Nickname is registered by another person", "Spitzname wurde schon von jemand anderem registriert"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
"Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"}.
{"Recipient is not in the conference room", "Der Empfänger ist nicht im Konferenzraum"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
"Nur Teilnehmer sind berechtig Anfragen an die Konferenz zu senden"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
"Anfragen an die Konferenzmitglieder sind in diesem Raum nicht erlaubt"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Nur Teilnehmer sind berechtig Anfragen an die Konferenz zu senden"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Anfragen an die Konferenzmitglieder sind in diesem Raum nicht erlaubt"}.
{"You have been banned from this room", "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}.
{"Membership required to enter this room", "Um diesen Raum zu betreten müssen sie ein Mitglied sein"}.
{"Password required to enter this room", "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"}.
@ -161,14 +151,11 @@
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registrierung in mod_irc für "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
"Geben Sie Benutzernamen und Verschlüsselung für die Verbindung zum IRC Server an"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Geben Sie Benutzernamen und Verschlüsselung für die Verbindung zum IRC Server an"}.
{"IRC Username", "IRC Benutzername"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].",
"Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Encodings", "Verschlüsselungen"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Wenn Sie verschiedene Verschlüsselungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Standardmäßig benutzt der Dienst die \"~s\" Verschlüsselung"}.
@ -366,3 +353,4 @@
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,6 +1,6 @@
% $Id$
% Ejabberd - Spanish - badlop AT jabberes.org
% Language: Spanish (castellano)
% Author: Badlop
% jlib.hrl
{"No resource provided", "No se ha proporcionado recurso"}.
@ -93,7 +93,6 @@
{"Search Results for ", "Buscar resultados por "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
{"vCard User Search", "Buscar vCard de usuario"}.
{"User", "Usuario"}.
{"Full Name", "Nombre completo"}.
{"Name", "Nombre"}.
@ -107,7 +106,6 @@
{"Organization Unit", "Unidad de la organización"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{[], " "}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads junto con las notificaciones de eventos"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscriptores cuando cambia la configuración del nodo"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscriptores cuando el nodo se borra"}.
@ -376,3 +374,4 @@
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,4 +1,7 @@
% $Id$
% Language: French (française)
% Author: Mickaël Rémond
% Author: Vincent Ricard
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Aucune ressource fournie"}.
@ -80,14 +83,11 @@
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search",
"Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche"}.
{"Search users in ", "Rechercher des utilisateurs "}.
{"vCard User Search", "Recherche dans l'annnuaire"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Remplissez le formulaire pour recherche un utilisateur Jabber (Ajouter * à la fin du champ pour chercher n'importe quelle fin de chaîne"}.
{"User", "Utilisateur"}.
{"Full Name", "Nom complet"}.
{"Name", "Nom"}.
@ -120,7 +120,6 @@
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Module pub/sub ejabberd \nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{[], ""}.
{"Node Creator", "Créateur du noeud"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Inclure le contenu du message avec la notification"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Avertir les abonnés lorsque la configuration du noeud change"}.
@ -137,7 +136,6 @@
{"Specify the current subscription approver", "Définir l'utilisateur qui valide les abonnements"}.
{"Publish-Subscribe", "Publication-Abonnement"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "Configuration du salon modifiée"}.
{"joins the room", "rejoint le salon"}.
@ -179,7 +177,6 @@
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire"}.
{"Chatrooms", "Salons de discussion"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", " a changé le sujet pour: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon"}.
@ -348,13 +345,9 @@
{"Last Activity", "Dernière Activité"}.
% mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,6 +1,6 @@
% $Id: gl.msg 641 2007-09-26 10:48:05Z mremond $
% Ejabberd - Gallego - suso AT jabber-hispano.org
% Language: Galician (galego)
% Author: Carlos E. Lopez - suso AT jabber-hispano.org
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Non se proporcionou recurso"}.
@ -80,7 +80,6 @@
{"Email", "Email"}.
{"Search Results for ", "Buscar resultados por "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
{"User", "Usuario"}.
{"Full Name", "Nome completo"}.
{"Name", "Nome"}.
@ -97,7 +96,6 @@
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Módulo Pub/Sub para ejabberd\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Node Creator", "Creador do nodo"}.
{[], " "}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscriptores cando o nodo bórrase"}.
@ -352,3 +350,4 @@
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,5 +1,5 @@
% $Id$
% Language: Italian (Italiano)
% Language: Italian (italiano)
% Author: Luca Brivio
% jlib.hrl
@ -103,10 +103,8 @@
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search", "Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"}.
{"Search users in ", "Cercare utenti in "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri (Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa"}.
{"User", "Utente"}.
{"Full Name", "Nome completo"}.
{"Name", "Nome"}.

View File

@ -1,4 +1,5 @@
% $Id$
% Language: Japanese (日本語)
% Author: Tsukasa Hamano
% mod_offline_odbc.erl

View File

@ -1,6 +1,7 @@
% $Id$
% Author: Sander Devrieze
% Language: Dutch (nederlands)
% Author: Andreas from Unstable.nl
% Author: Sander Devrieze
% mod_vcard_ldap.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.

View File

@ -1,4 +1,8 @@
% $Id$
% Language: Polish (polski)
% Author: Andrzej Smyk
% Author: Mateusz Gajewski
% Author: Zbyszek Zolkiewski
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Brak dostarczonych zasobów"}.
@ -62,16 +66,12 @@
{"Import Directory", "Importuj katalog"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server",
"Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze"}.
{"Choose a username and password to register with this server", "Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search",
"Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby wyszukiwać"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby wyszukiwać"}.
{"Search users in ", "Wyszukaj użytkowników w "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Wypełnij pola aby znaleźdź pasujących użytkowników Jabbera"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Wypełnij pola aby znaleźdź pasujących użytkowników Jabbera"}.
{"User", "Użytkownik: "}.
{"Full Name", "Pełna nazwa: "}.
{"Name", "Imię: "}.
@ -85,45 +85,33 @@
{"Organization Unit", "Dział: "}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname",
"Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby zarejestrować nick"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby zarejestrować nick"}.
{"Nickname Registration at ", "Rejestracja nicka na "}.
{"Enter nickname you want to register", "Wprowadz nicka którego chcesz zarejestrować"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Jedynie administrator może wysyłać wiadomości serwisowe"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Jedynie administrator może wysyłać wiadomości serwisowe"}.
{"Conference room does not exist", "Pokój konferencyjny nie istnieje"}.
{"Access denied by service policy", "Dostęp zabroniony przez zabezpieczenia serwera"}.
{"Specified nickname is already registered", "Podany nick jest już zarejestrowany"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", "zmieł(a) temat na: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room",
"Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować pokój"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować pokój"}.
{"Configuration for ", "Konfiguracja dla "}.
{"Room title", "Tytuł pokoju"}.
{"Password", "Hasło"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Tylko moderatorzy i wlasciciele mogą zmienić temat tego pokoju"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
"Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
"Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
"Tylko obecni mogą wysyłać wiadomości na konferencje"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
"Nie można wysyłać normalnych wiadomości na konferencje"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
"Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencje"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Tylko moderatorzy i wlasciciele mogą zmienić temat tego pokoju"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Tylko obecni mogą wysyłać wiadomości na konferencje"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Nie można wysyłać normalnych wiadomości na konferencje"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencje"}.
{"Improper message type", "Nieprawidłowy typ wiadomości"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Nick jest używany przez innego użytkownika"}.
{"Nickname is registered by another person", "Nick jest już zarejestrowany przez inną osobę"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
"Nie mozna wysyłac prywatnych wiadomości typu \"Groupchat\" "}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Nie mozna wysyłac prywatnych wiadomości typu \"Groupchat\" "}.
{"Recipient is not in the conference room", "Odbiorca nie jest obecny w pokoju"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
"Tylko użytkownicy mogą wysyłać zapytania do pokoju konferencyjnego"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
"Zapytania do członków konferencji nie są dozwolone w tym pokoju"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Tylko użytkownicy mogą wysyłać zapytania do pokoju konferencyjnego"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Zapytania do członków konferencji nie są dozwolone w tym pokoju"}.
{"You have been banned from this room", "Zostałeś zabanowany w tym pokoju"}.
{"Membership required to enter this room", "Aby wejść do pokoju wymagane jest jego członkostwo"}.
{"Password required to enter this room", "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"}.
@ -142,14 +130,11 @@
% mod_irc/mod_irc.erl
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować mod_irc"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować mod_irc"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Rejestracja w mod_irc dla "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
"Wprowadź nazwę użytkownika i kodowanie których chcesz używać do łączenia z serwerami IRC"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Wprowadź nazwę użytkownika i kodowanie których chcesz używać do łączenia z serwerami IRC"}.
{"IRC Username", "Nazwa użytkownika"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].",
"Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\warszawa.irc.pl\", \"iso8859-2\"}]."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\warszawa.irc.pl\", \"iso8859-2\"}]."}.
{"Encodings", "Kodowania"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
@ -223,7 +208,6 @@
{"Replaced by new connection", ""}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{[], " "}.
{"Node Creator", "Tworzenie gałęzi"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Dołącz zawartość publikowanego przedmiotu podczas wysyłania powiadomienia o publikacji"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Informuj subskrybentów gdy konfiguracja gałęzi się zmieni"}.
@ -245,22 +229,22 @@
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Room creation is denied by service policy", "Tworzenie pokoju jest zabronione przez polisę"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_vcard_odbc.erl
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Email", ""}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Search Results for ", "Wyniki wyszukiwania dla "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_adhoc.erl
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "Polecenia"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/ejabberd_c2s.erl
% ejabberd_c2s.erl
{"Replaced by new connection", "Podmienione przez nowe połączenie"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_announce.erl
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "Na pewno usunąć wiadomość dnia?"}.
{"Subject", "Temat"}.
{"Message body", "Treść wiadomości"}.
@ -273,16 +257,16 @@
{"Update message of the day (don't send)", "Zmień wiadomość dnia (nie wysyłaj)"}.
{"Delete message of the day", "Usuń wiadomość dnia"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_configure.erl
% mod_configure.erl
{"Database", "Baza"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Wychodzące połączenia s2s"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importuj użytkowników z plików spool serwera jabber 1.4"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Konfiguracja tabel bazy na "}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_pubsub/mod_pubsub.erl
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", ""}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/web/ejabberd_web_admin.erl
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd Web Interface", "Interfejs WWW serwera ejabberd"}.
{"Administration", "Administracja"}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", ""}.
@ -328,10 +312,10 @@
{"Not Found", "Nie znaleziono"}.
{"Shared Roster Groups", "Grupy współdzielone"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_irc/mod_irc.erl
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", ""}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc_log.erl
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "Konfiguracja pokoju zmodyfikowana"}.
{"joins the room", "dołączył(a) się do pokoju"}.
{"leaves the room", "opóścił(a) pokój"}.
@ -359,11 +343,11 @@
{"December", "Grudzień"}.
{"Room Configuration", "Konfiguracja pokoju"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc.erl
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Musisz wypełnić pole NICKNAME w formularzu"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", ""}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc_room.erl
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"This room is not anonymous", "Pokój nie jest nieznany"}.
{"Make room persistent", "Utwórz pokój na stałe"}.
{"Make room public searchable", "Pozwól wyszukiwać pokój"}.
@ -385,7 +369,7 @@
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% ./mod_presence.erl
% mod_presence.erl
{"You need an x:data capable client to register presence", "Potrzebujesz klinta kompatybilnego z x:data aby zarejestrować widoczność "}.
{"Presence registration at ", "Rejestracja widoczności na "}.
{"What presence features do you want to register?", "Jakie usługi widoczności chcesz zarejestrować?"}.
@ -394,32 +378,10 @@
{"You must fill in field \"Xml\" in the form", "Musisz wypełnić w formularzu pole \"XML\""}.
{"You must fill in field \"Icon\" in the form", "Musisz wypełnić w formularzu pole \"Icon\""}.
{"ejabberd presence module\nCopyright (c) 2007 Igor Goryachev", ""}.
% ./mod_presence/mod_presence.erl
{"Raw XML export", "Eksport XML do raw"}.
{"Allow icon export", "Pozwól na eksport ikon"}.
% ./mod_stats2file.erl
{"CPUtime", "Czas procesora"}.
% ./mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin", ""}.
{"Email", ""}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", ""}.
{"Jabber ID", ""}.
% ./mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", ""}.
% ./web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", ""}.
{"(Raw)", ""}.
{"Raw", ""}.
{"Low level update script", "Skrypt aktualizacyjny niskiego poziomu"}.
% ./mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", ""}.
% ./mod_muc/mod_muc.erl
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", ""}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,13 +1,13 @@
% $Id$
% Brazilian Portuguese translation
% Authors: Victor Hugo dos Santos, Lucius Curado
% Language: Portuguese (Brazil)
% Author: Renato Botelho
% Author: Lucius Curado
% Author: Felipe Brito Vasconcellos
% Author: Victor Hugo dos Santos
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Recurso não foi fornecido"}.
% mod_configure.erl
{"Access Configuration", "Configuração de Acesso"}.
{"Access Control List Configuration", "Configuração da Lista de Controle de Acesso"}.
@ -39,7 +39,6 @@
{"Restore Backup from File at ", "Restaura cópia de segurança a partir do arquivo em "}.
{"Start Modules at ", "Iniciar módulos em "}.
% mod_disco.erl
{"Access Control Lists", "Listas de Controle de Acesso"}.
{"Access Rules", "Regras de Aceso"}.
@ -61,11 +60,9 @@
{"Stopped Nodes", "Nos parados"}.
{"To ~s", "Para ~s"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"}.
% mod_vcard.erl
{"Birthday","Aniversário"}.
{"City", "Cidade"}.
@ -84,10 +81,8 @@
{"Search users in ", "Procurar usuários em "}.
{"User", "Usuário"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{[], " "}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}.
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Módulo Pub/Sub para ejabberd\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Max # of items to persist", "Máximo # de elementos que persistem"}.
@ -152,7 +147,6 @@
{"You have been banned from this room", "As sido bloqueado em esta sala"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Módulo de IRC para ejabberd\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Encodings", "Codificação"}.
@ -163,7 +157,6 @@
{"Registration in mod_irc for ", "Registro em mod_irc para"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"Add New", "Adicionar novo"}.
{"Add User", "Adicionar usuário"}.
@ -224,12 +217,9 @@
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "É obrigatório usar STARTTLS"}.
% mod_vcard_ldap.erl
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem"}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "Comandos"}.
{"Ping", "Ping"}.
@ -268,8 +258,6 @@
{"Choose host name", "Definir nome da máquina"}.
{"Host name", "Nome da máquina"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd Web Interface", "Interface Web do ejabberd"}.
{"Administration", "Administração"}.
@ -378,3 +366,4 @@
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,6 +1,6 @@
% $Id$
% ejabberd - Portuguese
% Language: Portuguese (português)
% Author: Iceburn
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Não foi passado nenhum recurso"}.
@ -77,7 +77,6 @@
{"Search users in ", "Procurar utilizadores em "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"}.
{"Results of search in ", "Resultados da procura em "}.
{"User", "Utilizador"}.
{"Full Name", "Nome completo"}.
{"Name", "Nome"}.
@ -241,3 +240,4 @@
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,4 +1,5 @@
% $Id$
% Language: Russian (русский)
% Author: Sergei Golovan
% Author: Konstantin Khomoutov

View File

@ -1,4 +1,7 @@
% $Id$
% Language: Slovak (slovenčina)
% Author: Juraj Michalek
% Author: SkLUG
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Nebol poskytnutý žiadny zdroj"}.
@ -38,6 +41,11 @@
{"Action on user", "Operácia aplikovaná na používateľa"}.
{"Edit Properties", "Editovať vlastnosti"}.
{"Remove User", "Odstrániť používateľa"}.
{"DB Tables Configuration at ", "Databázové tabuľky s konfiguráciou na "}.
{"Database", "Databáza"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Odchdazájuce s2s spojenie"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importovať používateľov z jabber 1.4 spool súborov"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Konfigurácia databázových tabuliek "}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "Konfigurácia"}.
@ -65,17 +73,13 @@
{"Import Directory", "Import adresára"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server",
"Vybrať meno používateľa a heslo pre registráciu na tomto serveri"}.
{"Choose a username and password to register with this server", "Vybrať meno používateľa a heslo pre registráciu na tomto serveri"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search",
"Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
{"Search users in ", "Hľadať používateľov v "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber používateľa"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber používateľa"}.
{"Results of search in ", "Výsledky vyhľadávania v "}.
{"User", "Používateľ: "}.
{"Full Name", "Celé meno: "}.
{"Name", "Meno: "}.
@ -90,64 +94,65 @@
{"Organization Unit", "Organizačná jednotka: "}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname",
"Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"}.
{"Nickname Registration at ", "Registrácia prezývky na "}.
{"Enter nickname you want to register", "Zadajte prezývku, ktorú chete registrovať"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ"}.
{"Conference room does not exist", "Konferenčná miestnosť neexistuje"}.
{"Access denied by service policy", "Prístup bol zamiestnutý nastavení služby"}.
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Musíte vyplniť políčko \"prezývka\" vo formulári"}.
{"Specified nickname is already registered", "Zadaná prezývka je už registrovaná"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"This room is not anonymous", "Táto miestnosť nie je anonymná"}.
{"Make room persistent", "Nastaviť miestnosť ako trvalú"}.
{"Make room public searchable", "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"}.
{"Make participants list public", "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný"}.
{"Make room password protected", "Chrániť miestnosť heslom"}.
{"Make room semianonymous", "Nastaviť miestnosť ako čiastočne anonymnú"}.
{"Make room members-only", "Nastaviť miestnosť len pre členov"}.
{"Make room moderated", "Nastaviť miestnosť ako moderovanú"}.
{"Default users as participants", "Používatelia sú implicitne členmi"}.
{"Allow users to change subject", "Povoliť používateľom zmeniť tému tejto miestnosti"}.
{"Allow users to send private messages", "Povoliť používateľom odosielať súkromné správy"}.
{"Allow users to query other users", "Povoliť používateľom odosielať požiadavky (query) ostatným používateľom"}.
{"Allow users to send invites", "povoliť používateľom posielanie pozvánok"}.
{"Enable logging", "Zapnúť zaznamenávanie histórie"}.
{"Description", "Popis"}.
{"Number of occupants", "Počet zúčastnených"}.
{" has set the subject to: ", "zmiel(a) tému na: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room",
"Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
{"Configuration for ", "Konfigurácia pre "}.
{"Room title", "Názov miestnosti"}.
{"Allow users to change subject?", "Povoliť používateľom meniť tému?"}.
{"Allow users to query other users?",
"Povoliť používateľom odosielať požiadavky (query) ostatným používateľom?"}.
{"Allow users to send private messages?",
"Povoliť používateľom odosielať súkromné správy?"}.
{"Allow users to query other users?", "Povoliť používateľom odosielať požiadavky (query) ostatným používateľom?"}.
{"Allow users to send private messages?", "Povoliť používateľom odosielať súkromné správy?"}.
{"Make room public searchable?", "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú?"}.
{"Make participants list public?", "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný?"}.
{"Make room persistent?", "Nastaviť miestnosť ako trvalú (persistent)?"}.
{"Make room moderated?", "Nastaviť miestnosť ako moderovanú?"}.
{"Default users as members?",
"Používatelia sú implicitne členmi?"}.
{"Make room members only?",
"Nastaviť miestnosť len pre členov?"}.
{"Allow users to send invites?",
"Povoliť používateľom odosielať pozvánky?"}.
{"Default users as members?", "Používatelia sú implicitne členmi?"}.
{"Make room members only?", "Nastaviť miestnosť len pre členov?"}.
{"Allow users to send invites?", "Povoliť používateľom odosielať pozvánky?"}.
{"Make room password protected?", "Chrániť miestnosť heslom?"}.
{"Password", "Heslo"}.
{"Make room anonymous?", "Nastaviť miestnosť ako anonymnú?"}.
{"Enable logging?", "Zapnúť zaznamenávanie histórie?"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
"Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
"Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do konferencie"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
"Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
"Nie je povolené odosielať normálne správy do konferencie"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
"Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do konferencie"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Nie je povolené odosielať normálne správy do konferencie"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"}.
{"Improper message type", "Nesprávny typ správy"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Prezývka je už používaná iným členom"}.
{"Nickname is registered by another person", "Prezývka je registrovaná inou osobou"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
"Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" "}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" "}.
{"Recipient is not in the conference room", "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
"Len členovia majú povolené odosielať požiadavky (query) do konferencie"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
"Požiadavky (queries) na členov konferencie nie sú povolené v tejto miestnosti"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Len členovia majú povolené odosielať požiadavky (query) do konferencie"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Požiadavky (queries) na členov konferencie nie sú povolené v tejto miestnosti"}.
{"You have been banned from this room", "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"}.
{"Membership required to enter this room", "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"}.
{"Password required to enter this room", "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"}.
@ -162,14 +167,11 @@
{"private, ", "súkromná, "}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registrácia do mod_irc na "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
"Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na IRC server"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na IRC server"}.
{"IRC Username", "IRC prezývka"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].",
"Príklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Príklad: [{\"irc.freenode.net\",\"utf-8\"}, {\irc.freenode.net\", \"iso8859-2\"}]."}.
{"Encodings", "Kódovania"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
@ -272,98 +274,9 @@
{"ejabberd virtual hosts", "Ejabberd virtuálne servery"}.
{"Host", "Server"}.
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web rozhranie"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Ejabberd vCard modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{"JID", "JID"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Použitie STARTTLS je vyžadované"}.
{"Replaced by new connection", "Nahradené novým spojením"}.
% mod_configure.erl
{"DB Tables Configuration at ", "Databázové tabuľky s konfiguráciou na "}.
% mod_vcard_ldap.erl
{"Given Name", "Meno"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Ejabberd pub/sub modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{[], " "}.
{"Node Creator", "Tvorca uzlu"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Doručovanie payload s upozorňovaním na udalosti"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu"}.
{"Persist items to storage", "Uložiť položky natrvalo do úložiska"}.
{"Max # of items to persist", "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť"}.
{"Whether to allow subscriptions", "Povoliť prihlasovanie"}.
{"Specify the subscriber model", "Špecifikovať prihlasovací model"}.
{"Specify the publisher model", "Špecifikovať model publikovania"}.
{"Max payload size in bytes", "Maximálny payload v bajtoch"}.
{"Send items to new subscribers", "Odoslať položky novým používateľom"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom"}.
{"Specify the current subscription approver", "Zadať súčasného schvaľovateľa prihlásení "}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One", "Ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One"}.
{"(raw)", "(raw)"}.
{"raw", "raw"}.
{"Authenticated users", "Autentifikovaný používatelia"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Ak chcete zadať iné kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Predvolené kódovanie pre túto službu je \"~s\"."}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Room creation is denied by service policy", "Vytváranie miestnosti nie je povolené"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Email", "E-mail"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Ejabberd vCard modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Search Results for ", "Hľadať výsledky pre "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_adhoc.erl
{"Commands", "Príkazy"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/ejabberd_c2s.erl
{"Replaced by new connection", "Nahradené novým spojením"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "Skutočne zmazať správu dňa?"}.
{"Subject", "Predmet"}.
{"Message body", "Telo správy"}.
{"No body provided for announce message", "Správa neobsahuje text"}.
{"Announcements", "Oznámenia"}.
{"Send announcement to all users", "Odoslať oznam všetkým používateľom"}.
{"Send announcement to all online users", "Odoslať zoznam všetkým online používateľom"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)"}.
{"Delete message of the day", "Zmazať správu dňa"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_configure.erl
{"Database", "Databáza"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Odchdazájuce s2s spojenie"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importovať používateľov z jabber 1.4 spool súborov"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Konfigurácia databázových tabuliek "}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web rozhranie"}.
{"Administration", "Administrácia"}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", "Ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
@ -409,10 +322,70 @@
{"Not Found", "Nenájdené"}.
{"Shared Roster Groups", "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_irc/mod_irc.erl
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Email", "E-mail"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Ejabberd vCard modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Search Results for ", "Hľadať výsledky pre "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"}.
{"JID", "JID"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Replaced by new connection", "Nahradené novým spojením"}.
{"Use of STARTTLS required", "Použitie STARTTLS je vyžadované"}.
{"Replaced by new connection", "Nahradené novým spojením"}.
% mod_vcard_ldap.erl
{"Given Name", "Meno"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Node Creator", "Tvorca uzlu"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Doručovanie payload s upozorňovaním na udalosti"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu"}.
{"Persist items to storage", "Uložiť položky natrvalo do úložiska"}.
{"Max # of items to persist", "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť"}.
{"Whether to allow subscriptions", "Povoliť prihlasovanie"}.
{"Specify the subscriber model", "Špecifikovať prihlasovací model"}.
{"Specify the publisher model", "Špecifikovať model publikovania"}.
{"Max payload size in bytes", "Maximálny payload v bajtoch"}.
{"Send items to new subscribers", "Odoslať položky novým používateľom"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom"}.
{"Specify the current subscription approver", "Zadať súčasného schvaľovateľa prihlásení "}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Ak chcete zadať iné kódovania pre IRC servery, vyplnte zoznam s hodnotami vo formáte '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Predvolené kódovanie pre túto službu je \"~s\"."}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Room creation is denied by service policy", "Vytváranie miestnosti nie je povolené"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "Príkazy"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "Skutočne zmazať správu dňa?"}.
{"Subject", "Predmet"}.
{"Message body", "Telo správy"}.
{"No body provided for announce message", "Správa neobsahuje text"}.
{"Announcements", "Oznámenia"}.
{"Send announcement to all users", "Odoslať oznam všetkým používateľom"}.
{"Send announcement to all online users", "Odoslať zoznam všetkým online používateľom"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)"}.
{"Delete message of the day", "Zmazať správu dňa"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Ejabberd IRC modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc_log.erl
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené"}.
{"joins the room", "vstúpil(a) do miestnosti"}.
{"leaves the room", "odišiel(a) z miestnosti"}.
@ -440,24 +413,7 @@
{"December", "December"}.
{"Room Configuration", "Nastavenia miestnosti"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc.erl
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
% /usr/home/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc_room.erl
{"This room is not anonymous", "Táto miestnosť nie je anonymná"}.
{"Make room persistent", "Nastaviť miestnosť ako trvalú"}.
{"Make room public searchable", "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"}.
{"Make participants list public", "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný"}.
{"Make room password protected", "Chrániť miestnosť heslom"}.
{"Make room semianonymous", "Nastaviť miestnosť ako čiastočne anonymnú"}.
{"Make room members-only", "Nastaviť miestnosť len pre členov"}.
{"Make room moderated", "Nastaviť miestnosť ako moderovanú"}.
{"Default users as participants", "Používatelia sú implicitne členmi"}.
{"Allow users to change subject", "Povoliť používateľom zmeniť tému tejto miestnosti"}.
{"Allow users to send private messages", "Povoliť používateľom odosielať súkromné správy"}.
{"Allow users to query other users", "Povoliť používateľom odosielať požiadavky (query) ostatným používateľom"}.
{"Allow users to send invites", "povoliť používateľom posielanie pozvánok"}.
{"Enable logging", "Zapnúť zaznamenávanie histórie"}.
{"Description", "Popis"}.
{"Number of occupants", "Počet zúčastnených"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,4 +1,7 @@
% $Id$
% Language: Swedish (svenska)
% Author: Magnus Henoch
% Author: Jonas Ådahl
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Du måste använda STARTTLS"}.
@ -70,19 +73,14 @@
{"Import Directory", "Importera katalog"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server",
"Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna server"}.
{"Choose a username and password to register with this server", "Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna server"}.
% mod_vcard.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin",
"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin",
"ejabberd vCard-modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"You need an x:data capable client to search",
"Du behöver en klient som stödjer x:data, för att kunna söka"}.
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard-modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Du behöver en klient som stödjer x:data, för att kunna söka"}.
{"Search users in ", "Sök efter användare på "}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)",
"Fyll i formuläret för att söka efter en användare (lägg till * på slutet av fältet för att hitta alla som börjar så)"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Fyll i formuläret för att söka efter en användare (lägg till * på slutet av fältet för att hitta alla som börjar så)"}.
{"Results of search in ", "Sökresultat på "}.
{"User", "Användarnamn"}.
{"Full Name", "Fullständigt namn"}.
@ -105,10 +103,8 @@
{"JID", "JID"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin",
"ejabberd pub/sub-modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub-modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"Node Creator", "Nodskapare"}.
{[], " "}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Skicka innehåll tillsammans med notifikationer"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Meddela prenumeranter när noden tas bort"}.
@ -124,69 +120,49 @@
{"Specify the current subscription approver", "Ange prenumerationsgodkännare"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname",
"Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn"}.
{"Nickname Registration at ", "Registrera smeknamn på "}.
{"Enter nickname you want to register", "Skriv in smeknamnet du vill registrera"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin",
"ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Endast administratörer får skicka tjänstmeddelanden"}.
{"Room creation is denied by service policy",
"Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Endast administratörer får skicka tjänstmeddelanden"}.
{"Room creation is denied by service policy", "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"}.
{"Conference room does not exist", "Rummet finns inte"}.
{"Access denied by service policy", "Åtkomst nekad enligt lokal policy"}.
{"You must fill in field \"nick\" in the form",
"Du måste fylla i fältet \"nick\" i formuläret"}.
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Du måste fylla i fältet \"nick\" i formuläret"}.
{"Specified nickname is already registered", "Detta smeknamnet är redan registrerat"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", " har satt ämnet till: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room",
"Du behöver en klient som stödjer x:data för att konfiguera detta rum"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Du behöver en klient som stödjer x:data för att konfiguera detta rum"}.
{"Configuration for ", "Konfiguration för "}.
{"Room title", "Rumstitel"}.
{"Allow users to change subject?", "Tillåt användare att ändra ämnet?"}.
{"Allow users to query other users?",
"Tillåt användare att skicka iq-queries"}.
{"Allow users to send private messages?",
"Tillåt användare att skicka privata meddelanden"}.
{"Allow users to query other users?", "Tillåt användare att skicka iq-queries"}.
{"Allow users to send private messages?", "Tillåt användare att skicka privata meddelanden"}.
{"Make room public searchable?", "Gör rummet synligt för alla?"}.
{"Make participants list public?", "Gör användarlistan publik?"}.
{"Make room persistent?", "Gör rummet permanent?"}.
{"Make room moderated?", "Gör rummet modererat?"}.
{"Default users as members?",
"Gör användare deltagare som standard?"}.
{"Make room members only?",
"Stäng ute icke medlemmar?"}.
{"Allow users to send invites?",
"Tillåt användare att skicka inbjudningar?"}.
{"Default users as members?", "Gör användare deltagare som standard?"}.
{"Make room members only?", "Stäng ute icke medlemmar?"}.
{"Allow users to send invites?", "Tillåt användare att skicka inbjudningar?"}.
{"Make room password protected?", "Lösenordsskydda rummet?"}.
{"Password", "Lösenord"}.
{"Make room anonymous?", "Anonymt rum?"}.
{"Enable logging?", "Aktivera loggning?"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Endast moderatorer och deltagare har tillåtelse att ändra ämnet i det här rummet"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
"Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
"Besökare får inte skicka medelande till alla"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
"Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
"Det är inte tillåtet att skicka normala medelanden till den här konferensen"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Endast moderatorer och deltagare har tillåtelse att ändra ämnet i det här rummet"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Besökare får inte skicka medelande till alla"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Det är inte tillåtet att skicka normala medelanden till den här konferensen"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen"}.
{"Improper message type", "Felaktig medelandetyp"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Smeknamnet används redan"}.
{"Nickname is registered by another person", "Smeknamnet är reserverat"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden med typen \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden med typen \"groupchat\""}.
{"Recipient is not in the conference room", "Mottagaren finns inte i rummet"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
"Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
"Det är förbjudet att skicka iq-queries till konferensdeltagare"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Det är förbjudet att skicka iq-queries till konferensdeltagare"}.
{"You have been banned from this room", "Du har blivit bannlyst från det här rummet"}.
{"Membership required to enter this room", "Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet"}.
{"Password required to enter this room", "Lösenord erfordras"}.
@ -201,13 +177,10 @@
{"private, ", "privat, "}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin",
"ejabberd IRC-modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Du behöer en klient som stöjer x:data för att konfigurera mod_irc"}.
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC-modul\nCopyright (c) 2003-2005 Alexej Sjtjepin"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Du behöer en klient som stöjer x:data för att konfigurera mod_irc"}.
{"Registration in mod_irc for ", "mod_irc-registrering för "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
"Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta till IRC-servrar"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta till IRC-servrar"}.
{"IRC Username", "IRC-användarnamn"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Om du vill specifiera textkodning för IRC-servrar, fyll i listan med värden i formatet '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Som standard används \"~s\"."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
@ -319,3 +292,4 @@
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,5 +1,5 @@
% $Id$
% Language: Turkish (Türkçe)
% Language: Turkish (türkçe)
% Author: Doruk Fisek
% jlib.hrl
@ -101,8 +101,7 @@
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search",
"Arama yapabilmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Arama yapabilmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}.
{"Search users in ", "Kullanıcılarda arama yap : "}.
{"vCard User Search", "vCard Kullanıcı Araması"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için alanları doldurunuz"}.
@ -384,8 +383,7 @@
{"Last Activity", "Son Aktivite"}.
% mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü\nTelif Hakkı (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü\nTelif Hakkı (c) 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
% mod_offline_odbc.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Çevirim-dışı mesaj kuyruğunuz dolu. Mesajını dikkate alınmadı."}.

View File

@ -1,4 +1,6 @@
% $Id$
% Language: Ukrainian (українська)
% Author: Serge Golovan
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Ви мусите використовувати STARTTLS"}.
@ -93,23 +95,17 @@
{"SOCKS5 bytestreams proxy", "Потоковий SOCKS5 проксі"}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Олексій Щепін"}.
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Олексій Щепін"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server",
"Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}.
{"Choose a username and password to register with this server", "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}.
% mod_vcard.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin",
"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Олексій Щепін"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Олексій Щепін"}.
{"You need an x:data capable client to search",
"Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2007 Олексій Щепін"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Олексій Щепін"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"Search users in ", "Пошук користувачів в "}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)",
"Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для пошуку підрядка)"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для пошуку підрядка)"}.
{"Search Results for ", "Результати пошуку в "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
{"User", "Користувач"}.
@ -127,12 +123,10 @@
% mod_vcard_ldap.erl
{"Given Name", "Ім'я"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd pub/sub модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Олексій Щепін"}.
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Олексій Щепін"}.
{"Node Creator", "Створювач збірника"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Повідомляти передплатників про зміни в конфігурації збірника"}.
@ -149,20 +143,15 @@
{"Specify the current subscription approver", "JID користувача, який затверджує передплату"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname",
"Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"Nickname Registration at ", "Реєстрація псевдоніма на "}.
{"Enter nickname you want to register", "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd MUC модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}.
{"Room creation is denied by service policy",
"Створювати конференцію заборонено політикою служби"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Алексей Щепин"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}.
{"Room creation is denied by service policy", "Створювати конференцію заборонено політикою служби"}.
{"Conference room does not exist", "Конференція не існує"}.
{"Access denied by service policy", "Доступ заборонений політикою служби"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form",
"Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}.
{"Specified nickname is already registered", "Вказаний псевдонім вже зареєстрований"}.
% /home/sergei/src/ejabberd/ejabberd/src/mod_muc/mod_muc_log.erl
@ -196,53 +185,38 @@
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", " встановив(ла) тему: "}.
{"This room is not anonymous", "Ця кімната не анонімна"}.
{"You need an x:data capable client to configure room",
"Для конфігурування кімнати необхідний x:data-придатний кліент"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Для конфігурування кімнати необхідний x:data-придатний кліент"}.
{"Configuration for ", "Конфігурація "}.
{"Room title", "Назва кімнати"}.
{"Allow users to change subject", "Дозволити користувачам змінювати тему"}.
{"Allow users to query other users",
"Дозволити iq-запити до користувачів"}.
{"Allow users to send private messages",
"Дозволити приватні повідомлення"}.
{"Allow users to query other users", "Дозволити iq-запити до користувачів"}.
{"Allow users to send private messages", "Дозволити приватні повідомлення"}.
{"Make room public searchable", "Зробити кімнату видимою всім"}.
{"Make participants list public", "Зробити список учасників видимим всім"}.
{"Make room persistent", "Зробити кімнату постійною"}.
{"Make room moderated", "Зробити кімнату модерованою"}.
{"Default users as participants",
"Зробити користувачів учасниками за замовчуванням"}.
{"Make room members-only",
"Кімната тільки для зареєтрованых учасників"}.
{"Allow users to send invites",
"Дозволити користувачам надсилати запрошення"}.
{"Default users as participants", "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням"}.
{"Make room members-only", "Кімната тільки для зареєтрованых учасників"}.
{"Allow users to send invites", "Дозволити користувачам надсилати запрошення"}.
{"Make room password protected", "Зробити кімнату захищеною паролем"}.
{"Password", "Пароль"}.
{"Present real JIDs to", "Зробити реальні JID учасників видимими"}.
{"moderators only", "тільки модераторам"}.
{"anyone", "всім учасникам"}.
{"Enable logging", "Включити журнал роботи"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
"Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
"Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
"Тільки присутнім дозволяється надсилати повідомленняя в конференцію"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
"Не дозволяється надсилати звичайні повідомлення в конференцію"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
"Не дозволяється надсилати приватні повідомлення в конференцію"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Тільки присутнім дозволяється надсилати повідомленняя в конференцію"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Не дозволяється надсилати звичайні повідомлення в конференцію"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення в конференцію"}.
{"Improper message type", "Неправильний тип повідомлення"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Псевдонім зайнятий кимось з присутніх"}.
{"Nickname is registered by another person", "Псевдонім зареєстрований кимось іншим"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
"Не дозволяється надсилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}.
{"Recipient is not in the conference room", "Адресата немає в конференції"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
"Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
"Запити до користувачів в цій конференції зоборонені"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Запити до користувачів в цій конференції зоборонені"}.
{"You have been banned from this room", "Вам заборонено входити в цю конференцію"}.
{"Membership required to enter this room", "В цю конференціию можуть входити тільки її члени"}.
{"Password required to enter this room", "Щоб зайти в цю конференцію, необхідний пароль"}.
@ -259,13 +233,10 @@
{"Number of occupants", "Кількість присутніх"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin",
"ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Олексій Щепін"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2007 Олексій Щепін"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Реєстрація в mod_irc для "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
"Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}.
{"IRC Username", "Ім'я користувача IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Щоб вказати різні кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\"}'. За замовчуванням ця служба використовує кодування \"~s\"."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
@ -335,8 +306,7 @@
{"Update", "Обновити"}.
{"Delete", "Видалити"}.
{"Add User", "Додати користувача"}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One",
"ejabberd (c) 2002-2007 Олексій Щепін, 2004-2007 Process One"}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", "ejabberd (c) 2002-2007 Олексій Щепін, 2004-2007 Process One"}.
{"Offline Messages", "Офлайнові повідомлення"}.
{"Offline Messages:", "Офлайнові повідомлення:"}.
{"Last Activity", "Останнє підключення"}.
@ -382,3 +352,4 @@
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,5 +1,5 @@
% $Id$
% Walon translation (Walloon)
% Language: Walon (Walloon)
% Author: Pablo Saratxaga
% jlib.hrl
@ -93,12 +93,10 @@
{"vCard User Search", "Calpin des uzeus"}.
% mod_vcard.erl
{"You need an x:data capable client to search",
"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje"}.
{"Search users in ", "Cweri des uzeus dins "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber"}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne"}.
{"User", "Uzeu"}.
@ -138,7 +136,6 @@
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2007 Alexey Shchepin", "Module pub/sub ejabberd \nCopyright © 2003-2007 Alexey Shchepin"}.
{"Publish-Subscribe", "Eplaiaedje-abounmint"}.
{[], ""}.
{"Node Creator", "Ahiveu do nuk"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé"}.
@ -373,3 +370,4 @@ di conferince"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

View File

@ -1,4 +1,4 @@
% $Id:$
% $Id$
% Language: Chinese (中文)
% Author: Shelley Shyan - skylarkbj AT 163 DOT com
@ -159,7 +159,6 @@
{"Specify the access model", "指定访问模式"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "可能订阅的花名册组(若访问模式为花名册)"}.
{"When to send the last published item", "何时发送最新公布的条款"}.
{[], " "}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "聊天室配置已修改"}.