25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-22 16:20:52 +01:00

* src/msgs/pl.msg: Updated (thanks to Andrzej Smyk)(EJAB-463)

* src/msgs/de.msg: Updated (thanks to Cord Beermann)

* src/msgs/es.msg: Small update (thanks to Badlop)

* src/msgs/cs.msg: Small update (thanks to Lukas Polivka alias
Spike411)

* src/web/ejabberd_web_admin.erl: No need to translate copyright

SVN Revision: 1081
This commit is contained in:
Badlop 2007-12-19 18:26:32 +00:00
parent b07b2fe159
commit 4646c1e015
6 changed files with 344 additions and 249 deletions

View File

@ -1,3 +1,17 @@
2007-12-19 Badlop <badlop@process-one.net>
* src/msgs/pl.msg: Updated (thanks to Andrzej Smyk)(EJAB-463)
* src/msgs/de.msg: Updated (thanks to Cord Beermann)
* src/msgs/es.msg: Small update (thanks to Badlop)
* src/msgs/cs.msg: Small update (thanks to Lukas Polivka alias
Spike411)
* src/web/ejabberd_web_admin.erl: No need to translate copyright
notice
2007-12-18 Badlop <badlop@process-one.net>
* src/mod_muc/mod_muc_log.erl: Add handling of kicks 321, 322, 332

View File

@ -294,7 +294,6 @@
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd Web Interface", "Ejabberd Web rozhraní"}.
{"Administration", "Administrace"}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", "ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
{"(Raw)", "(Zdroj)"}.
{"Bad format", "Nesprávný formát"}.
{"Raw", "Zdroj"}.
@ -337,6 +336,9 @@
{"ejabberd IRC module", "Ejabberd IRC modul"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"has been kicked because of an affiliation change", "byl(a) vyhozen(a) kvůli změně přiřazení"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "byl(a) vyhozen(a), protože mísnost je nyní pouze pro členy"}.
{"has been kicked because of a system shutdown", "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému"}.
{"Chatroom configuration modified", "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno"}.
{"joins the room", "vstoupil(a) do místnosti"}.
{"leaves the room", "opustil(a) místnost"}.

View File

@ -1,238 +1,62 @@
% $Id$
% Language: German (deutsch)
% Author: Cord Beermann
% Author: Nikolaus Polak
% Author: Marvin Preuss
% Author: Patrick Dreker
% Author: Torsten Werner
% Author: Marina Hahn
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Keine Ressource zur Verfügung"}.
% mod_configure.erl
{"Choose storage type of tables", "Wähle Speichertyp der Tabellen"}.
{"RAM copy", "Kopie im RAM"}.
{"RAM and disc copy", "Kopie im RAM und auf der Festplatte"}.
{"Disc only copy", "Kopie nur auf Festplatte"}.
{"Remote copy", "Fernkopie"}.
{"Stop Modules at ", "Stop Module bei "}.
{"Choose modules to stop", "Wähle zu stoppende Module"}.
{"Start Modules at ", "Start Module bei "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Geben Sie die Liste der Module ein {Module, [Optionen]}"}.
{"List of modules to start", "Liste der zu startenden Module"}.
{"Backup to File at ", "Datensicherung bei "}.
{"Enter path to backup file", "Geben Sie den Pfad zur Datensicherung ein"}.
{"Path to File", "Pfad zur Datei"}.
{"Restore Backup from File at ", "Datenwiederherstellung von Datei "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "}.
{"Enter path to text file", "Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"}.
{"Import User from File at ", "Benutzer aus dieser Datei importieren "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Geben Sie den Pfad zur jabberd1.4 spool Datei ein"}.
{"Import Users from Dir at ", "Benutzer vom Verzeichnis importieren "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Geben Sie den Pfad zum jabberd1.4 spool Verzeichnis ein"}.
{"Path to Dir", "Pfad zum Verzeichnis"}.
{"Hostname Configuration", "Konfiguration des Hostnamens"}.
{"Choose host name", "Wählen Sie den Hostnamen"}.
{"Host name", "Hostname"}.
{"Access Control List Configuration", "Access Control List(ACL) Konfiguration"}.
{"Access control lists", "Access Control Listen"}.
{"Access Configuration", "Zugangskonfiguration"}.
{"Access rules", "Zugangsregeln"}.
{"Remove Users", "Benutzer löschen"}.
{"Choose users to remove", "Wählen Sie die zu löschenden Benutzer"}.
{"Administration of ", "Administration der "}.
{"Action on user", "Aktion auf Benutzer"}.
{"Edit Properties", "Einstellungen ändern"}.
{"Remove User", "Benutzer löschen"}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "Konfiguration"}.
{"Online Users", "Online Benutzer"}.
{"All Users", "Alle Benutzer"}.
{"To ~s", "An ~s"}.
{"From ~s", "Von ~s"}.
{"Running Nodes", "Aktive Knoten"}.
{"Stopped Nodes", "Inaktive Knoten"}.
{"Host Name", "Hostname"}.
{"Access Control Lists", "Zugangskontrolllisten"}.
{"Access Rules", "Zugangsregeln"}.
{"Remove Users", "Benutzer löschen"}.
{"Modules", "Module"}.
{"Start Modules", "Module starten"}.
{"Stop Modules", "Module stoppen"}.
{"Backup Management", "Datensicherungsmanagement"}.
{"Backup", "Sicherung"}.
{"Restore", "Wiederherstellung"}.
{"Dump to Text File", "Ausgabe in Textdatei"}.
{"Import File", "Datei importieren"}.
{"Import Directory", "Verzeichnis importieren"}.
% mod_offline.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Ihre offline Kontakt Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde verworfen."}.
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's Offline Nachrichten Warteschlange"}.
{"Submitted", "Gesendet"}.
{"Time", "Zeit"}.
{"From", "Von"}.
{"To", "Zu"}.
{"Packet", "Paket"}.
{"Delete Selected", "Lösche Markiertes"}.
{"Offline Messages:", "Offline Nachrichten:"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
% mod_vcard.erl
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard module"}.
% mod_roster_odbc.erl
{"None", "Keine"}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
{"Nickname", "Spitzname"}.
{"Subscription", "Subskription"}.
{"Pending", "schwebend"}.
{"Groups", "Gruppe"}.
{"Validate", "Validieren"}.
{"Remove", "Entfernen"}.
{"Roster of ", "Verzeichnis von "}.
{"Bad format", "Ungültiges Format"}.
{"Add Jabber ID", "Jabber ID hinzufügen"}.
{"Roster", "Verzeichnis"}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um suchen zu können"}.
{"Search users in ", "Benutzer suchen in "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}.
{"User", "Benutzer"}.
{"Full Name", "Ganzer Name"}.
{"Name", "Vorname"}.
{"Middle Name", "Mittelname"}.
{"Family Name", "Nachname"}.
{"Nickname", "Spitzname"}.
{"Birthday", "Geburtsdatum"}.
{"Country", "Land"}.
{"City", "Stadt"}.
{"Email", "E-Mail"}.
{"Organization Name", "Firmenname"}.
{"Organization Unit", "Abteilung"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module", "ejabberd pub/sub module"}.
{"Node Creator", "Knoten Erschaffer"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Nutzlast mit Benachrichtigungen versenden"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Benutzer benachrichtigen, wenn die Knotenkonfiguration sich ändert"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Benutzer benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Benutzer benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"}.
{"Persist items to storage", "Einträge dauerhaft speichern"}.
{"Max # of items to persist", "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"}.
{"Whether to allow subscriptions", "Ob Abonnements erlaubt sind"}.
{"Specify the subscriber model", "Geben Sie das Abonnementsmodell an"}.
{"Specify the publisher model", "Geben Sie das Publikationsmodell an"}.
{"Max payload size in bytes", "Maximale Nutzlastgröße in Bytes"}.
{"Send items to new subscribers", "Einträge an neue Abonnenten schicken"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Benachrichtigungen nur an User schicken, die verfügbar sind"}.
{"Specify the current subscription approver", "Geben Sie an, wer die Abonnements bestätigt"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client, um sich mit dem Spitznamen zu registrieren"}.
{"Nickname Registration at ", "Registrieren des Spitznamens "}.
{"Enter nickname you want to register", "Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}.
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC module"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu senden"}.
{"Conference room does not exist", "Konferenzraum existiert nicht"}.
{"Access denied by service policy", "Zutritt verweigert von der Service Policy"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Sie müssen etwas ins Feld \"Nickname\" eintragen"}.
{"Specified nickname is already registered", "Der angegebene Name ist bereits vergeben"}.
{"Room creation is denied by service policy", "Anlegen des Raumes aufgrund von Servereinstellungen verweigert"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", " hat das Thema geändert zu "}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client um den Raum zu konfigurieren"}.
{"Configuration for ", "Konfiguration für "}.
{"Room title", "Raumname"}.
{"Password", "Passwort"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Besucher dürfen nicht an alle im Raum Nachrichten verschicken"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Nur Leute im Raum dürfen Nachrichten an die Konferenz schicken"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Es ist nicht erlaubt normale Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}.
{"Improper message type", "Unzulässiger Nachrichtentyp"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Spitzname wird schon von jemand anderem genutzt"}.
{"Nickname is registered by another person", "Spitzname wurde schon von jemand anderem registriert"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"}.
{"Recipient is not in the conference room", "Der Empfänger ist nicht im Konferenzraum"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Nur Teilnehmer sind berechtig Anfragen an die Konferenz zu senden"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Anfragen an die Konferenzmitglieder sind in diesem Raum nicht erlaubt"}.
{"You have been banned from this room", "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}.
{"Membership required to enter this room", "Um diesen Raum zu betreten müssen sie ein Mitglied sein"}.
{"Password required to enter this room", "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"}.
{"Incorrect password", "Falsches Passwort"}.
{"Administrator privileges required", "Administratorenrechte benötigt"}.
{"Moderator privileges required", "Moderatorrechte benötigt"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s ist ungültig"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Spitzname ~s funktioniert im Raum nicht"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Ungültige Option: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Ungültige Funktion: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Besitzerrechte benötigt"}.
{"private, ", "privat"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC module"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registrierung in mod_irc für "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Geben Sie Benutzernamen und Verschlüsselung für die Verbindung zum IRC Server an"}.
{"IRC Username", "IRC Benutzername"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Encodings", "Verschlüsselungen"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Wenn Sie verschiedene Verschlüsselungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Standardmäßig benutzt der Dienst die \"~s\" Verschlüsselung"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"Users", "Benutzer"}.
{"Nodes", "Knoten(nodes)"}.
{"Statistics", "Statistik"}.
{"Delete Selected", "Lösche Markiertes"}.
{"Submit", "Bestätigen"}.
{"~s access rule configuration", "~s Zurtrittsregel Konfiguration"}.
{"Node not found", "Knoten nicht gefunden"}.
{"Add New", "Neuen hinzufügen"}.
{"Change Password", "Passwort ändern"}.
{"Connected Resources:", "Verbundene Resourcen"}.
{"Password:", "Passwort:"}.
{"None", "Keine"}.
{"Node ", "Knoten "}.
{"Restart", "Neustart"}.
{"Stop", "Stop"}.
{"Name", "Name"}.
{"Storage Type", "Speichertyp"}.
{"Size", "Größe"}.
{"Memory", "Speicher"}.
{"OK", "OK"}.
{"Listened Ports at ", "Überwachte Ports "}.
{"Port", "Port"}.
{"Module", "Modul"}.
{"Options", "Optionen"}.
{"Update", "Aktualisieren"}.
{"Delete", "Löschen"}.
{"Add User", "Benutzer hinzufügen"}.
{"Last Activity", "Letzte Aktion"}.
{"Never", "Nie"}.
{"Time", "Uhrzeit"}.
{"From", "Von"}.
{"To", "Zu"}.
{"Packet", "Paket"}.
{"Roster", "Liste"}.
{"Nickname", "Spitzname"}.
{"Subscription", "Subskription"}.
{"Pending", "schwebend"}.
{"Groups", "Gruppe"}.
{"Remove", "Entfernen"}.
{"User ", "Benutzer "}.
{"Roster of ", "Liste von "}.
{"Virtual Hosts", "Virtuelle Hosts"}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", "ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
{"Shared Roster", "Gemeinsame Kontaktliste"}.
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd virtuelle Hosts"}.
{"Period: ", "Zeitraum"}.
{"Last month", "Letzter Monat"}.
{"Last year", "Letztes Jahr"}.
{"All activity", "Alle Aktivitäten"}.
{"Show Ordinary Table", "Normale Tabelle anzeigen"}.
{"Show Integral Table", "Vollständige Tabelle anzeigen"}.
{"Host", "Host"}.
{"Online", "Online"}.
{"Validate", "Validieren"}.
{"Modules at ", "Module auf "}.
{"Start", "Anfang"}.
{"Name:", "Name"}.
{"Description:", "Beschreibung:"}.
{"Members:", "Mitglieder:"}.
{"Displayed Groups:", "Angezeigte Gruppen:"}.
{"Group ", "Gruppe "}.
{"ejabberd Web Interface", "ejabberd Web Interface"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Verwendung von STARTTLS erforderlich"}.
{"Replaced by new connection", "Durch neue Verbindung ersetzt"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}.
{"Email", "E-Mail"}.
{"Search Results for ", "Suchergebnisse für"}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
{"vCard User Search", "vCard Benutzer Suche"}.
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard module"}.
{"Search Results for ", "Suchergebnisse für "}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "Befehle"}.
@ -240,52 +64,180 @@
{"Pong", "Pong"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "Wirklich die Nachricht des Tages löschen ?"}.
{"Subject", "Betreff"}.
{"Really delete message of the day?", "Wirklich die Nachricht des Tages löschen?"}.
{"Subject", "Thema"}.
{"Message body", "Nachrichtentext"}.
{"No body provided for announce message", "Keinen Text für die Ankündigung angegeben"}.
{"No body provided for announce message", "Kein Text für die Ankündigung angegeben"}.
{"Announcements", "Ankündigungen"}.
{"Send announcement to all users", "Sende Ankündigung an alle Benutzer"}.
{"Send announcement to all users on all hosts", "Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts"}.
{"Send announcement to all online users", "Sende Ankündigung an alle online Benutzer"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Sende Ankündigung an alle online Benutzer auf allen Hosts"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle online Benutzer"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle online Benutzer"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)"}.
{"Delete message of the day", "Lösche Nachricht des Tages"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Verwendung von STARTTLS erforderlich"}.
{"No resource provided", "Keine Ressource angegeben"}.
{"Replaced by new connection", "Durch neue Verbindung ersetzt"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe module"}.
{"PubSub subscriber request", "PubSub Abonnenten Anfrage"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Wähle ob dieses Abonnement bestätigt wird."}.
{"Node ID", "Knoten ID"}.
{"Subscriber Address", "Abonnenten Adresse"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Erlauben Sie dieser JID das Abonnement dieses pubsub Knotens?"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Versende Nutzlast mit Ereignis Benachrichtigung"}.
{"Deliver event notifications", "Versende Ereignis Benachrichtigung"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Abonnenten benachrichtigen, wenn die Knotenkonfiguration sich ändert"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"}.
{"Persist items to storage", "Einträge dauerhaft speichern"}.
{"Max # of items to persist", "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"}.
{"Whether to allow subscriptions", "Ob Abonnements erlaubt sind"}.
{"Specify the access model", "Geben Sie das Zugangsmodell an"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Verzeichnis Gruppen die abonnieren (wenn Zugangsmodell Verzeichnis ist)"}.
{"Specify the publisher model", "Geben Sie das Publikationsmodell an"}.
{"Max payload size in bytes", "Maximale Nutzlastgrösse in Bytes"}.
{"When to send the last published item", "Wann soll das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken"}.
% mod_configure.erl
{"Configuration", "Konfiguration"}.
{"Database", "Datenbank"}.
{"Start Modules", "Module starten"}.
{"Stop Modules", "Module stoppen"}.
{"Backup", "Datensicherung"}.
{"Restore", "Wiederherstellung"}.
{"Dump to Text File", "Ausgabe in Textdatei"}.
{"Import File", "Datei importieren"}.
{"Import Directory", "Verzeichnis importieren"}.
{"Restart Service", "Dienst neustarten"}.
{"Shut Down Service", "Dienst herunterfahren"}.
{"Add User", "Benutzer hinzufügen"}.
{"Delete User", "Benutzer löschen"}.
{"End User Session", "Benutzer Sitzung beenden"}.
{"Get User Password", "Benutzer Passwort abrufen"}.
{"Change User Password", "Benutzer Passwort ändern"}.
{"Get User Last Login Time", "letzte Anmeldezeit abrufen"}.
{"Get User Statistics", "Benutzer Statistik abrufen"}.
{"Get Number of Registered Users", "Anzahl der registrierten Benutzer abrufen"}.
{"Get Number of Online Users", "Anzahl der aktiven Benutzer abrufen"}.
{"Access Control Lists", "Access Control Listen"}.
{"Access Rules", "Zugangsregeln"}.
{"User Management", "Benutzer Verwaltung"}.
{"Online Users", "Aktive Benutzer"}.
{"All Users", "Alle Benutzer"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Ausgehende s2s Verbindungen"}.
{"Running Nodes", "Aktive Knoten"}.
{"Stopped Nodes", "Inaktive Knoten"}.
{"Modules", "Module"}.
{"Backup Management", "Datensicherungsmanagement"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importiere Benutzer von jabberd 1.4 Spool Dateien"}.
{"To ~s", "An ~s"}.
{"From ~s", "Von ~s"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Datenbank Tabellen Konfiguration bei "}.
{"Choose storage type of tables", "Wähle Speichertyp der Tabellen"}.
{"RAM copy", "RAM Kopie"}.
{"RAM and disc copy", "RAM und Festplatten Kopie"}.
{"Disc only copy", "Festplatten Kopie"}.
{"Remote copy", "Fernkopie"}.
{"Stop Modules at ", "Stoppe Module bei "}.
{"Choose modules to stop", "Wähle zu stoppende Module"}.
{"Start Modules at ", "Starte Module bei "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Geben Sie die Liste der {Module, [Optionen]} ein"}.
{"List of modules to start", "Liste der zu startenden Module"}.
{"Backup to File at ", "Datensicherung in die Datei "}.
{"Enter path to backup file", "Geben Sie den Pfad zur Datensicherung ein"}.
{"Path to File", "Pfad zur Datei"}.
{"Restore Backup from File at ", "Datenwiederherstellung aus der Datei "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "}.
{"Enter path to text file", "Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"}.
{"Import User from File at ", "Benutzer aus dieser Datei importieren "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Geben Sie den Pfad zur jabberd1.4 spool Datei ein"}.
{"Import Users from Dir at ", "Benutzer vom Verzeichnis importieren "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Geben Sie den Pfad zum jabberd1.4 spool Verzeichnis ein"}.
{"Path to Dir", "Pfad zum Verzeichnis"}.
{"Time delay", "Zeitverzögerung"}.
{"Access Control List Configuration", "Access Control List(ACL) Konfiguration"}.
{"Access control lists", "Access Control Listen"}.
{"Access Configuration", "Zugangskonfiguration"}.
{"Access rules", "Zugangsregeln"}.
{"Password", "Passwort"}.
{"Password Verification", "Passwort abgleichen"}.
{"Number of registered users", "Anzahl der registrierten Benutzer"}.
{"Number of online users", "Anzahl der aktiven Benutzer"}.
{"Never", "Nie"}.
{"Online", "Online"}.
{"Last login", "Letzte Anmeldung"}.
{"Roster size", "Verzeichnisgrösse"}.
{"IP addresses", "IP Addresse"}.
{"Resources", "Resource"}.
{"Administration of ", "Administration der "}.
{"Action on user", "Aktion auf Benutzer"}.
{"Edit Properties", "Einstellungen ändern"}.
{"Remove User", "Benutzer löschen"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd Web Interface", "ejabberd Web Interface"}.
{"Administration", "Verwaltung"}.
{"(Raw)", "(Roh)"}.
{"Submitted", "Bestätigt"}.
{"Bad format", "Ungültiges Format"}.
{"Raw", "Roh"}.
{"Virtual Hosts", "Virtuelle Hosts"}.
{"Nodes", "Knoten"}.
{"Statistics", "Statistik"}.
{"Users", "Benutzer"}.
{"Last Activity", "Letzte Aktion"}.
{"(Raw)", "(unformatiert)"}.
{"Submit", "Senden"}.
{"Raw", "Unformatiert"}.
{"~s access rule configuration", "~s Zutrittsregel Konfiguration"}.
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd virtuelle Hosts"}.
{"Users Last Activity", "Letzte Benutzeraktivität"}.
{"Period: ", "Zeitraum: "}.
{"Last month", "Letzter Monat"}.
{"Last year", "Letztes Jahr"}.
{"All activity", "Alle Aktivitäten"}.
{"Show Ordinary Table", "Normale Tabelle anzeigen"}.
{"Show Integral Table", "Vollständige Tabelle anzeigen"}.
{"Node not found", "Knoten nicht gefunden"}.
{"Add New", "Neuen hinzufügen"}.
{"Host", "Host"}.
{"Registered Users", "Registrierte Benutzer"}.
{"Offline Messages", "Offline Nachrichten"}.
{"Registered Users:", "Registrierte Benutzer:"}.
{"Authenticated Users:", "Überprüfte Benutzer:"}.
{"Online Users:", "Online Benutzer:"}.
{"Online Users:", "Aktive Benutzer:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "Ausgehende s2s Verbindungen:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "Ausgehende s2s Server:"}.
{"Offline Messages:", "Offline Nachrichten:"}.
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's Offline Nachrichten Warteschlange"}.
{"Add Jabber ID", "Jabber ID hinzufügen"}.
{"Change Password", "Passwort ändern"}.
{"User ", "Benutzer "}.
{"Connected Resources:", "Verbundene Resourcen"}.
{"Password:", "Passwort:"}.
{"No Data", "Keine Daten"}.
{"Listened Ports", "Überwachte Ports"}.
{"Node ", "Knoten "}.
{"Listened Ports", "Aktive Ports"}.
{"Update", "Aktualisieren"}.
{"Restart", "Neustart"}.
{"Stop", "Stop"}.
{"RPC Call Error", "RPC Abruf-Fehler"}.
{"Database Tables at ", "Datenbank Tabellen bei "}.
{"Storage Type", "Speichertyp"}.
{"Size", "Grösse"}.
{"Memory", "Speicher"}.
{"Backup of ", "Sicherung von "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Beachten sie, daß diese Optionen nur die eingebaute Mnesia Datenbank sichert. Wenn sie das ODBC Modul verwenden, müssen sie die SQL Datenbank manuell sichern."}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Beachten sie, das diese Optionen nur die eingebaute Mnesia Datenbank sichert. Wenn sie das ODBC Modul verwenden, müssen sie die SQL Datenbank manuell sichern."}.
{"Store binary backup:", "Speichere binäres Sicherung:"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Stelle binäre Sicherung sofort wiederher:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd Neustart wiederher (benötigt weniger Speicher):"}.
{"OK", "OK"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd Neustart wieder her (benötigt weniger Speicher):"}.
{"Store plain text backup:", "Speichere plaintext Sicherung:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Stelle plaintext Sicherung sofort wiederher:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Stelle plaintext Sicherung sofort wieder her:"}.
{"Listened Ports at ", "aktive Ports "}.
{"Modules at ", "Module auf "}.
{"Statistics of ~p", "Statistiken von ~p"}.
{"Uptime:", "Betriebszeit:"}.
{"CPU Time:", "CPU Zeit:"}.
@ -299,16 +251,47 @@
{"Update script", "Aktualisierungsscript"}.
{"Low level update script", "Low level Aktualisierungsscript"}.
{"Script check", "Script Überprüfung"}.
{"Not Found", "Nicht gefunden"}.
{"Shared Roster Groups", "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}.
{"Port", "Port"}.
{"Module", "Modul"}.
{"Options", "Optionen"}.
{"Delete", "Löschen"}.
{"Start", "Anfang"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"Access denied by service policy", "Zutritt verweigert von der Service Policy"}.
{"IRC Transport", "IRC Transport"}.
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC module"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registrierung in mod_irc für "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Geben Sie Benutzernamen und Enkodierung für die Verbindung zum IRC Server an"}.
{"IRC Username", "IRC Benutzername"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.",
"Wenn Sie verschiedene Enkodierungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Standarmässig benutzt der Dienst die \"~s\" Enkodierung"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Encodings", "Enkodierung"}.
% mod_shared_roster.erl
{"Shared Roster Groups", "Gruppen des gemeinsamen Verzeichnisses"}.
{"Name:", "Name:"}.
{"Description:", "Beschreibung:"}.
{"Members:", "Mitglieder:"}.
{"Displayed Groups:", "Angezeigte Gruppen:"}.
{"Group ", "Gruppe "}.
% mod_vcard_ldap.erl
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "Chatraum Konfiguration verändert"}.
{"Chatroom configuration modified", "Chatraum Konfiguration geändert"}.
{"joins the room", "kommt in den Raum"}.
{"leaves the room", "verlässt den Raum"}.
{"has been kicked", "wurde gekickt"}.
{"has been banned", "wurde gebannt"}.
{"has been kicked", "wurde gekickt"}.
{"has been kicked because of an affiliation change", "wurde gekickt wegen Änderung des Mitgliederstatus"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "wurde gekickt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde"}.
{"has been kicked because of a system shutdown", "wurde gekickt wegen Systemabschaltung"}.
{"is now known as", "ist nun bekannt als"}.
{" has set the subject to: ", " hat das Thema geändert: "}.
{"Monday", "Montag"}.
{"Tuesday", "Dienstag"}.
{"Wednesday", "Mittwoch"}.
@ -316,8 +299,8 @@
{"Friday", "Freitag"}.
{"Saturday", "Samstag"}.
{"Sunday", "Sonntag"}.
{"January", "Jänner"}.
{"February", "Feber"}.
{"January", "Januar"}.
{"February", "Februar"}.
{"March", "März"}.
{"April", "April"}.
{"May", "Mai"}.
@ -329,26 +312,68 @@
{"November", "November"}.
{"December", "Dezember"}.
{"Room Configuration", "Raum Konfiguration"}.
{"Room title", "Raumname"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu senden"}.
{"Room creation is denied by service policy", "Anlegen des Raumes aufgrund von Servereinstellungen verweigert"}.
{"Conference room does not exist", "Konferenzraum existiert nicht"}.
{"Chatrooms", "Raum"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client, um Ihren Spitznamen zu registrieren"}.
{"Nickname Registration at ", "Registrieren des Spitznamens "}.
{"Enter nickname you want to register", "Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}.
{"Specified nickname is already registered", "Der angegebene Name ist bereits vergeben"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Sie müssen das Feld \"Spitzname\" ausfüllen"}.
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC module"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"Traffic rate limit is exceeded", "Datenrate ist zu hoch"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken"}.
{"Improper message type", "Unzulässiger Nachrichtentyp"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Nur Leute im Raum dürfen Nachrichten schicken"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"}.
{"Recipient is not in the conference room", "Der Empfänger ist nicht im Raum"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Nur Teilnehmer sind berechtig Anfragen an die Konferenz zu senden"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt"}.
{"private, ", "privat, "}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Besucher dürfen nicht an alle im Raum Nachrichten verschicken"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Spitzname wird schon von jemand anderem genutzt"}.
{"Nickname is registered by another person", "Spitzname wurde schon von jemand anderem registriert"}.
{"You have been banned from this room", "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}.
{"Membership required to enter this room", "Um diesen Raum zu betreten müssen sie Mitglied sein"}.
{"This room is not anonymous", "Dieser Raum ist nicht anonym"}.
{"Password required to enter this room", "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"}.
{"Incorrect password", "Falsches Passwort"}.
{"Administrator privileges required", "Administratorenrechte benötigt"}.
{"Moderator privileges required", "Moderatorrechte benötigt"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s ist ungültig"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Spitzname ~s existiert im Raum nicht"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Ungültige Mitgliedschaft: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Ungültige Rolle: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Besitzerrechte benötigt"}.
{"Configuration for ", "Konfiguration für "}.
{"Make room persistent", "Raum persistent machen"}.
{"Make room public searchable", "Raum öffentlich durchsuchbar machen"}.
{"Make room public searchable", "Raum öffentlich suchbar machen"}.
{"Make participants list public", "Teilnehmerliste öffentlich machen"}.
{"Make room password protected", "Raum passwortgeschützt machen"}.
{"Make room members-only", "Raum members-only machen"}.
{"Make room moderated", "Raum modieriert machen"}.
{"Default users as participants", "Standartbenutzer als Teilnehmer"}.
{"Allow users to change subject", "Erlaube Benutzern Thema zu ändern"}.
{"Maximum Number of Occupants", "maximale Anzahl von Anwesenden"}.
{"No limit", "keine Begrenzung"}.
{"Present real JIDs to", "Echte Jabber IDs anzeigen für"}.
{"moderators only", "ausschliesslich Moderatoren"}.
{"anyone", "jeden"}.
{"Make room members-only", "Raum nur für Mitglieder zugänglich machen"}.
{"Default users as participants", "Standardbenutzer als Teilnehmer"}.
{"Allow users to change subject", "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"}.
{"Allow users to send private messages", "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"}.
{"Allow users to query other users", "Erlaube Benutzern andere Benutzer zu sehen(query)"}.
{"Allow users to query other users", "Erlaube Benutzern andere Benutzer abzufragen"}.
{"Allow users to send invites", "Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"}.
{"Enable logging", "Log-Funktion aktivieren"}.
{"Description", "Beschreibung"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client um den Raum zu konfigurieren"}.
{"Number of occupants", "Anzahl der Teilnehmer"}.
{"Present real JIDs to", "Echte Jabber IDs anzeigen für"}.
{"moderators only", "nur Moderatoren"}.
{"anyone", "jeden"}.
{"~s invites you to the room ~s", "~s lädt sie in den Raum ~s ein"}.
{"the password is", "das Passwort ist"}.
% Local Variables:
% mode: erlang

View File

@ -194,6 +194,9 @@
{"the password is", "la contraseña es"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"has been kicked because of an affiliation change", "ha sido expulsado por un cambio de su afiliación"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros"}.
{"has been kicked because of a system shutdown", "ha sido expulsado porque el sistema se va a detener"}.
{"Chatroom configuration modified", "Configuración de la sala modificada"}.
{"joins the room", "entra en la sala"}.
{"leaves the room", "sale de la sala"}.
@ -275,7 +278,6 @@
{"Remove", "Borrar"}.
{"User ", "Usuario "}.
{"Roster of ", "Lista de contactos de "}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", "ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
{"Online", "Conectado"}.
{"Validate", "Validar"}.
{"Name:", "Nombre:"}.

View File

@ -3,11 +3,31 @@
% Author: Andrzej Smyk
% Author: Mateusz Gajewski
% Author: Zbyszek Zolkiewski
* src/msgs/pl.msg: Updated (thanks to Andrzej Smyk)
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Brak dostarczonych zasobów"}.
% mod_configure.erl
{"Restart Service", "Restart serwisu"}.
{"Shut Down Service", "Wyłączenie serwisu"}.
{"Delete User", "Usuń użytkownika"}.
{"End User Session", "Zakończ sesję uzytkownika"}.
{"Get User Password", "Pobierz hasło użytkownika"}.
{"Change User Password", "Zmień hasło użytkownika"}.
{"Get User Last Login Time", "Pokaż czas ostatniego zalogowania uzytkownika"}.
{"Get User Statistics", "Pobierz statystyki użytkownika"}.
{"Get Number of Registered Users", "Pokaż liczbę zarejestrowanych użytkowników"}.
{"Get Number of Online Users", "Pokaż ilość użytkowników online"}.
{"User Management", "Zarządzanie użytkownikami"}.
{"Time delay", "Opóźnienie czasu"}.
{"Password Verification", "Weryfikacja hasła"}.
{"Number of registered users", "Ilość zarejestrowanych użytkowników"}.
{"Number of online users", "Ilość użytkowników online"}.
{"Last login", "Ostatnie logowanie"}.
{"Roster size", "Rozmiar rostera"}.
{"IP addresses", "Adresy IP"}.
{"Resources", "Zasoby"}.
{"Choose storage type of tables", "Wybierz typ przechowalni tablic"}.
{"RAM copy", "Kopia RAM"}.
{"RAM and disc copy", "Kopia ramu i dysku"}.
@ -85,6 +105,8 @@
{"Organization Unit", "Dział: "}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Chatrooms", "Pokoje rozmów"}.
{"ejabberd MUC module", "Moduł MUC"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby zarejestrować nick"}.
{"Nickname Registration at ", "Rejestracja nicka na "}.
{"Enter nickname you want to register", "Wprowadz nicka którego chcesz zarejestrować"}.
@ -94,6 +116,11 @@
{"Specified nickname is already registered", "Podany nick jest już zarejestrowany"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"Traffic rate limit is exceeded", "Limit transferu przekroczony"}.
{"Maximum Number of Occupants", "Maksymalna liczba uczestników"}.
{"No limit", "Bez limitu"}.
{"~s invites you to the room ~s", "~ zaprasza Cię do pokoju ~s"}.
{"the password is", "hasło to"}.
{" has set the subject to: ", "zmieł(a) temat na: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować pokój"}.
{"Configuration for ", "Konfiguracja dla "}.
@ -130,6 +157,8 @@
% mod_irc/mod_irc.erl
{"IRC Transport", "Transport IRC"}.
{"ejabberd IRC module", "Moduł IRC"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować mod_irc"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Rejestracja w mod_irc dla "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Wprowadź nazwę użytkownika i kodowanie których chcesz używać do łączenia z serwerami IRC"}.
@ -138,6 +167,7 @@
{"Encodings", "Kodowania"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"Low level update script", "Skrypt update-u niskiego poziomu"}.
{"Users", "Użytkownicy"}.
{"Nodes", "Gałęzie"}.
{"Statistics", "Statystyki"}.
@ -200,12 +230,24 @@
{"Host", "Host"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"Email", "Email"}.
{"vCard User Search", "Wyszukiwanie vCard użytkowników"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Wypełnij formularz aby wyszukać pasujących użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec pola aby dopasować)"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Wymagane użycie STARTTLS"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Moduł Publish-Subscribe"}.
{"PubSub subscriber request", "Rządzanie subskrybenta PubSub"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Wybierz, czy akceptować subskrypcję tej jednostki"}.
{"Node ID", "ID noda"}.
{"Subscriber Address", "Adres subskrybenta"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Pozwól temu JID na zapisanie się do tego noda pubsub"}.
{"Deliver event notifications", "Dostarczaj powiadomienia o zdarzeniach"}.
{"Specify the access model", "Oznacz model dostępu"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Grupy rostera jakie mogą subskrybować (jeśli model dostępu to roster"}.
{"When to send the last published item", "Kiedy wysłać ostatnio opublikowaną rzecz"}.
{"Node Creator", "Tworzenie gałęzi"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Dołącz zawartość publikowanego przedmiotu podczas wysyłania powiadomienia o publikacji"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Informuj subskrybentów gdy konfiguracja gałęzi się zmieni"}.
@ -242,6 +284,10 @@
{"Replaced by new connection", "Podmienione przez nowe połączenie"}.
% mod_announce.erl
{"Send announcement to all users on all hosts", "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników na wszystkich hostach"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Ustaw wiadomość dnia dla wszystkich hostów i wyślij do uzytkowników online"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Odśwież wiadomośc dnia na wszystkich hostach (nie wysyłaj)"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "Usuń wiadomość dnia ze wszystkich hostów"}.
{"Really delete message of the day?", "Na pewno usunąć wiadomość dnia?"}.
{"Subject", "Temat"}.
{"Message body", "Treść wiadomości"}.
@ -363,6 +409,12 @@
{"Raw XML export", "Eksport XML do raw"}.
{"Allow icon export", "Pozwól na eksport ikon"}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "Mudł SOCKS5 Bytestreams"}.
% mod_offline.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Twoja kolejka wiadomoci offline jest pełna. Wiadomoć została odrzucona."}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:

View File

@ -133,7 +133,7 @@ make_xhtml(Els, global, Lang) ->
[{"id", "copyrightouter"}],
[?XAE("div",
[{"id", "copyright"}],
[?XCT("p",
[?XC("p",
"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One")
])])])
]}};
@ -190,7 +190,7 @@ make_xhtml(Els, Host, Lang) ->
[{"id", "copyrightouter"}],
[?XAE("div",
[{"id", "copyright"}],
[?XCT("p",
[?XC("p",
"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One")
])])])
]}}.