24
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-06-08 21:43:07 +02:00

Merge pull request #1 from fotock/fotock-patch-1

Update zh.po
This commit is contained in:
Shelley Shyan 2016-01-21 01:02:28 +08:00
commit 46a85d3f9b

View File

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "你的活跃私聊列表拒绝了在此房间进行路由分发."
#: ejabberd_c2s.erl:2429
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr ""
msgstr "未被确认的节太多"
#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284
msgid "Enter the text you see"
@ -60,9 +60,8 @@ msgid "User"
msgstr "用户"
#: ejabberd_oauth.erl:256
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "服务器:"
msgstr "服务器"
#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398
#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123
@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "密码"
#: ejabberd_oauth.erl:267
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "接受"
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
@ -239,9 +238,8 @@ msgid "Outgoing s2s Connections:"
msgstr "出站 s2s 连接:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1559
#, fuzzy
msgid "Incoming s2s Connections:"
msgstr "站 s2s 连接:"
msgstr "站 s2s 连接:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794
#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429
@ -254,9 +252,8 @@ msgid "Change Password"
msgstr "更改密码"
#: ejabberd_web_admin.erl:1673
#, fuzzy
msgid "User ~s"
msgstr "用户 "
msgstr "用户~s"
#: ejabberd_web_admin.erl:1684
msgid "Connected Resources:"
@ -288,9 +285,8 @@ msgid "Stopped Nodes"
msgstr "已经停止的节点"
#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858
#, fuzzy
msgid "Node ~p"
msgstr "节点 "
msgstr "节点~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
msgid "Database"
@ -327,9 +323,8 @@ msgid "RPC Call Error"
msgstr "RPC 调用错误"
#: ejabberd_web_admin.erl:1917
#, fuzzy
msgid "Database Tables at ~p"
msgstr "数据库位于 "
msgstr "位于~p的数据库表"
#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
msgid "Name"
@ -352,9 +347,8 @@ msgid "Error"
msgstr "错误"
#: ejabberd_web_admin.erl:1955
#, fuzzy
msgid "Backup of ~p"
msgstr "备份来源 "
msgstr "~p的备份"
#: ejabberd_web_admin.erl:1959
msgid ""
@ -409,7 +403,7 @@ msgstr "将某主机的用户数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):"
#: ejabberd_web_admin.erl:2060
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
msgstr ""
msgstr "将所有表以SQL查询语句导出到文件:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2076
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
@ -424,9 +418,8 @@ msgid "Listened Ports at "
msgstr "监听的端口位于"
#: ejabberd_web_admin.erl:2144
#, fuzzy
msgid "Modules at ~p"
msgstr "模块位于 "
msgstr "位于~p的模块"
#: ejabberd_web_admin.erl:2175
msgid "Statistics of ~p"
@ -457,9 +450,8 @@ msgid "Transactions Logged:"
msgstr "记入日志的事务:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2243
#, fuzzy
msgid "Update ~p"
msgstr "更新 "
msgstr "更新~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:2254
msgid "Update plan"
@ -836,19 +828,19 @@ msgstr "编辑属性"
msgid ""
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
"will be unblocked at ~s UTC"
msgstr ""
msgstr "来自IP地址(~s)的(~p)失败认证太多. 该地址将在UTC时间~s被禁用."
#: mod_http_upload.erl:586
msgid "Please specify file size."
msgstr ""
msgstr "请指定文件大小."
#: mod_http_upload.erl:590
msgid "Please specify file name."
msgstr ""
msgstr "请指定文件名称."
#: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
msgstr ""
msgstr "此IP地址在~s中已被列入黑名单"
#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467
msgid "Access denied by service policy"
@ -921,7 +913,7 @@ msgstr "在这里加入 IRC 频道."
#: mod_irc.erl:967
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
msgstr "用此 Jabber ID: ~s 加入 IRC 频道"
msgstr "用此Jabber ID ~s加入IRC频道"
#: mod_irc.erl:1046
msgid "IRC settings"
@ -957,9 +949,8 @@ msgid "Server ~b"
msgstr "服务器~b"
#: mod_mam.erl:541
#, fuzzy
msgid "Only members may query archives of this room"
msgstr "只有主持人可以在此房间里更改主题"
msgstr "只有会员可以查询本房间的存档"
#: mod_muc.erl:585
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
@ -979,7 +970,7 @@ msgstr "聊天室"
#: mod_muc.erl:781
msgid "Empty Rooms"
msgstr ""
msgstr "空房间"
#: mod_muc.erl:933
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
@ -1013,26 +1004,23 @@ msgstr "ejabberd MUC 模块"
#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246
#: mod_muc_admin.erl:320
msgid "Multi-User Chat"
msgstr ""
msgstr "多用户聊天"
#: mod_muc_admin.erl:249
#, fuzzy
msgid "Total rooms"
msgstr "聊天室"
msgstr "所有房间"
#: mod_muc_admin.erl:250
#, fuzzy
msgid "Permanent rooms"
msgstr "离开房间"
msgstr "永久房间"
#: mod_muc_admin.erl:251
#, fuzzy
msgid "Registered nicknames"
msgstr "注册用户"
msgstr "注册的昵称"
#: mod_muc_admin.erl:254
msgid "List of rooms"
msgstr ""
msgstr "房间列表"
#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407
msgid "Chatroom configuration modified"
@ -1178,7 +1166,7 @@ msgstr "已经超过传输率限制"
msgid ""
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
msgstr ""
msgstr "不允许将错误消息发送到该房间. 参与者(~s)已发送过一条消息(~s)并已被踢出房间"
#: mod_muc_room.erl:241
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
@ -1352,20 +1340,19 @@ msgstr "任何人"
#: mod_muc_room.erl:3471
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
msgstr ""
msgstr "广播存在性的角色"
#: mod_muc_room.erl:3486
#, fuzzy
msgid "Moderator"
msgstr "主持人"
msgstr "主持人"
#: mod_muc_room.erl:3496
msgid "Participant"
msgstr ""
msgstr "参与人"
#: mod_muc_room.erl:3506
msgid "Visitor"
msgstr ""
msgstr "访客"
#: mod_muc_room.erl:3513
msgid "Make room members-only"
@ -1425,7 +1412,7 @@ msgstr "保护房间验证码"
#: mod_muc_room.erl:3606
msgid "Enable message archiving"
msgstr ""
msgstr "启用消息归档"
#: mod_muc_room.erl:3612
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1465,7 +1452,7 @@ msgstr "为此人授权声音?"
#: mod_muc_room.erl:4498
msgid "~s invites you to the room ~s"
msgstr "~s 邀请你到 ~s 房间"
msgstr "~s邀请你到房间~s"
#: mod_muc_room.erl:4509
msgid "the password is"
@ -1473,11 +1460,11 @@ msgstr "密码是"
#: mod_multicast.erl:291
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgstr "多重映射"
#: mod_multicast.erl:306
msgid "ejabberd Multicast service"
msgstr ""
msgstr "ejabberd多重映射服务"
#: mod_offline.erl:647
msgid ""
@ -1887,16 +1874,16 @@ msgstr "填充字段以搜索任何匹配的 Jabber 用户"
#~ msgid ""
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
#~ msgstr "该参与人由于发送了错误消息而被踢出了聊天室"
#~ msgstr "该参与人由于发送了错误消息而被踢出了房间"
#~ msgid ""
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
#~ "to another participant"
#~ msgstr "该参与人由于给其他人发送了出错消息而被踢出了聊天室"
#~ msgstr "该参与人由于给其他人发送了出错消息而被踢出了房间"
#~ msgid ""
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
#~ msgstr "该用户由于发送了错误状态而被踢出了聊天室"
#~ msgstr "该用户由于发送了错误状态而被踢出了房间"
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "验证码检测失败."