From 4f7f66fae80c1377637038ba94e2e5407841b804 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Victor Rodrigues Date: Thu, 11 Feb 2016 23:11:16 +0100 Subject: [PATCH] Update Portuguese (Brazil) translations --- priv/msgs/pt-br.msg | 72 +++++++++++++++++++++---------------------- priv/msgs/pt-br.po | 75 +++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 74 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/priv/msgs/pt-br.msg b/priv/msgs/pt-br.msg index a18227f66..c866608e2 100644 --- a/priv/msgs/pt-br.msg +++ b/priv/msgs/pt-br.msg @@ -3,7 +3,7 @@ {"Access Control List Configuration","Configuração da Lista de Controle de Acesso"}. {"Access control lists","Listas de Controle de Acesso"}. {"Access Control Lists","Listas de Controle de Acesso"}. -{"Access denied by service policy","Aceso denegado por la política do serviço"}. +{"Access denied by service policy","Acesso negado pela política do serviço"}. {"Access rules","Regras de acesso"}. {"Access Rules","Regras de Acesso"}. {"Action on user","Ação no usuário"}. @@ -23,11 +23,11 @@ {"Allow visitors to change nickname","Permitir mudança de apelido aos visitantes"}. {"Allow visitors to send private messages to","Permitir visitantes enviar mensagem privada para"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir atualizações de status aos visitantes"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Permitir aos visitantes o envio de convites"}. +{"Allow visitors to send voice requests","Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz"}. {"All Users","Todos os usuários"}. {"Announcements","Anúncios"}. {"anyone","qualquer um"}. -{"A password is required to enter this room","Se necessita senha para entrar em esta sala"}. +{"A password is required to enter this room","Se necessita senha para entrar nesta sala"}. {"April","Abril"}. {"August","Agosto"}. {"Backup Management","Gestão de Backup"}. @@ -43,7 +43,7 @@ {"Chatroom configuration modified","Configuração da sala de bate-papo modificada"}. {"Chatroom is created","A sala de chat está criada"}. {"Chatroom is destroyed","A sala de chat está destruída"}. -{"Chatroom is started","A sala de chat está inciada"}. +{"Chatroom is started","A sala de chat está iniciada"}. {"Chatroom is stopped","A sala de chat está parada"}. {"Chatrooms","Salas de Chat"}. {"Choose a username and password to register with this server","Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"}. @@ -52,7 +52,7 @@ {"Choose whether to approve this entity's subscription.","Aprovar esta assinatura."}. {"City","Cidade"}. {"Commands","Comandos"}. -{"Conference room does not exist","La sala de conferencias não existe"}. +{"Conference room does not exist","A sala de conferência não existe"}. {"Configuration","Configuração"}. {"Configuration of room ~s","Configuração para ~s"}. {"Connected Resources:","Recursos conectados:"}. @@ -60,7 +60,7 @@ {"Country","País"}. {"CPU Time:","Tempo de CPU"}. {"Database","Base de dados"}. -{"Database Tables at ~p","Tabelas do bancod de dados em ~p"}. +{"Database Tables at ~p","Tabelas da Base de dados em ~p"}. {"Database Tables Configuration at ","Configuração de Tabelas de Base de dados em "}. {"December","Dezembro"}. {"Default users as participants","Usuários padrões como participantes"}. @@ -71,9 +71,9 @@ {"Deliver event notifications","Entregar as notificações de evento"}. {"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}. {"Description:","Descrição:"}. -{"Disc only copy","Somente copia em disco"}. +{"Disc only copy","Somente cópia em disco"}. {"Displayed Groups:","Grupos Exibidos:"}. -{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Não revele o seu computador a ninguém, mesmo para o administrador deste servidor Jabber."}. +{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste servidor Jabber."}. {"Dump Backup to Text File at ","Exportar backup para texto em "}. {"Dump to Text File","Exportar para arquivo texto"}. {"Edit Properties","Editar propriedades"}. @@ -99,7 +99,7 @@ {"Enter path to text file","Introduza caminho para o arquivo texto"}. {"Enter the text you see","Insira o texto que você vê"}. {"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","Insira o nome de usuário e codificações que você deseja usar para conectar-se aos servidores de IRC. Depois, presione 'Next' ('Próximo') para exibir mais campos que devem ser preenchidos. Ao final, pressione 'Complete' ('Completar') para salvar a configuração."}. -{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que vocêdeseja para usar nos servidores IRC"}. +{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que você deseja para usar nos servidores IRC"}. {"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}. {"Error","Erro"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio.foo.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", \"utf-8\"}]."}. @@ -129,7 +129,7 @@ {"has been kicked because of a system shutdown","foi desconectado porque o sistema foi desligado"}. {"has been kicked because the room has been changed to members-only","foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos"}. {"has been kicked","foi removido"}. -{" has set the subject to: "," a posto o assunto: "}. +{" has set the subject to: "," mudou o assunto para: "}. {"Host","Máquina"}. {"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Se você não conseguir ver o CAPTCHA aqui, visite a web page."}. {"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Se você deseja especificar portas diferentes, senhas ou codifações para servidores de IRC, complete esta lista com os valores no formato: '{\"servidor IRC\", \"codificação\", porta, \"senha\"}'. Por padrão, este serviço usa a codificação \"~s\", porta \"~p\", e senha em branco (vazia)"}. @@ -155,7 +155,7 @@ {"IRC Username","Usuário IRC"}. {"is now known as","é agora conhecido como"}. {"It is not allowed to send private messages","Não é permitido enviar mensagens privadas"}. -{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""}. +{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}. {"Jabber Account Registration","Registros de Contas Jabber"}. {"Jabber ID","ID Jabber"}. @@ -181,7 +181,7 @@ {"Make room CAPTCHA protected","Tornar protegida a senha da sala"}. {"Make room members-only","Tornar sala apenas para membros"}. {"Make room moderated","Tornar a sala moderada"}. -{"Make room password protected","Tornar protegida a senha da sala"}. +{"Make room password protected","Tornar sala protegida à senha"}. {"Make room persistent","Tornar sala persistente"}. {"Make room public searchable","Tornar sala pública possível de ser encontrada"}. {"March","Março"}. @@ -189,7 +189,7 @@ {"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persistem"}. {"Max payload size in bytes","Máximo tamanho do payload em bytes"}. {"May","Maio"}. -{"Membership is required to enter this room","Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"}. +{"Membership is required to enter this room","Necessitas ser membro desta sala para poder entrar"}. {"Members:","Membros:"}. {"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memorize a sua senha, ou escreva-a em um papel e guarde-o em um lugar seguro. Jabber não é uma maneira automatizada para recuperar a sua senha, se você a esquecer eventualmente."}. {"Memory","Memória"}. @@ -211,7 +211,7 @@ {"New Password:","Nova Senha:"}. {"Nickname","Apelido"}. {"Nickname Registration at ","Registro do apelido em "}. -{"Nickname ~s does not exist in the room","O nick ~s não existe em la sala"}. +{"Nickname ~s does not exist in the room","O nick ~s não existe na sala"}. {"nobody","ninguém"}. {"No body provided for announce message","Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem"}. {"No Data","Nenhum dado"}. @@ -238,19 +238,19 @@ {"Online","Conectado"}. {"Online Users","Usuários conectados"}. {"Online Users:","Usuários online"}. -{"Only deliver notifications to available users","Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"}. +{"Only deliver notifications to available users","Somente enviar notificações aos usuários disponíveis"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores e os participamentes podem alterar o assunto desta sala"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores podem alterar o assunto desta sala"}. {"Only moderators can approve voice requests","Somente moderadores podem aprovar requisições de voz"}. -{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"}. -{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"}. +{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala"}. +{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala"}. {"Only service administrators are allowed to send service messages","Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço"}. {"Options","Opções"}. {"Organization Name","Nome da organização"}. {"Organization Unit","Departamento/Unidade"}. {"Outgoing s2s Connections","Conexões que partam de s2s"}. {"Outgoing s2s Connections:","Conexões que partem de s2s"}. -{"Owner privileges required","Se requere privilégios de proprietário da sala"}. +{"Owner privileges required","Se requer privilégios de proprietário da sala"}. {"Packet","Pacote"}. {"Password ~b","Senha ~b"}. {"Password:","Senha:"}. @@ -276,18 +276,18 @@ {"PubSub subscriber request","PubSub requisição de assinante"}. {"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}. -{"RAM and disc copy","Copias na RAM e disco rígido"}. -{"RAM copy","Copia em RAM"}. +{"RAM and disc copy","Cópias na RAM e disco rígido"}. +{"RAM copy","Cópia em RAM"}. {"Raw","Intocado"}. {"Really delete message of the day?","Deletar realmente a mensagem do dia?"}. -{"Recipient is not in the conference room","O receptor não está em la sala de conferencia"}. +{"Recipient is not in the conference room","O receptor não está na sala de conferência"}. {"Register a Jabber account","Registrar uma conta Jabber"}. {"Registered nicknames","Usuários registrados"}. {"Registered Users:","Usuários registrados"}. {"Registered Users","Usuários Registrados"}. {"Register","Registrar"}. {"Registration in mod_irc for ","Registro em mod_irc para "}. -{"Remote copy","Copia remota"}. +{"Remote copy","Cópia remota"}. {"Remove All Offline Messages","Remover Todas as Mensagens Offline"}. {"Remove","Remover"}. {"Remove User","Remover usuário"}. @@ -301,7 +301,7 @@ {"Restore plain text backup immediately:","Restaurar backup formato texto imediatamente:"}. {"Restore","Restaurar"}. {"Room Configuration","Configuração de salas"}. -{"Room creation is denied by service policy","Se te a denegado criar la sala por política do serviço"}. +{"Room creation is denied by service policy","Sala não pode ser criada devido à política do serviço"}. {"Room description","Descrição da Sala"}. {"Room Occupants","Número de participantes"}. {"Room title","Título da sala"}. @@ -310,7 +310,7 @@ {"Roster of ","Lista de contatos de "}. {"Roster size","Tamanho da Lista"}. {"RPC Call Error","Erro de chamada RPC"}. -{"Running Nodes","Nos em execução"}. +{"Running Nodes","Nós em execução"}. {"~s access rule configuration","Configuração da Regra de Acesso ~s"}. {"Saturday","Sábado"}. {"Script check","Verificação de Script"}. @@ -330,7 +330,7 @@ {"Show Ordinary Table","Mostrar Tabela Ordinária"}. {"Shut Down Service","Parar Serviço"}. {"~s invites you to the room ~s","~s convidou você para a sala ~s"}. -{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}. +{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use o recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}. {"Specify the access model","Especificar os modelos de acesso"}. {"Specify the event message type","Especificar o tipo de mensagem para o evento"}. {"Specify the publisher model","Especificar o modelo do publicante"}. @@ -343,7 +343,7 @@ {"Stop Modules at ","Parar módulos em "}. {"Stop Modules","Parar módulos"}. {"Stop","Parar"}. -{"Stopped Nodes","Nos parados"}. +{"Stopped Nodes","Nós parados"}. {"Storage Type","Tipo de armazenamento"}. {"Store binary backup:","Armazenar backup binário:"}. {"Store plain text backup:","Armazenar backup em texto:"}. @@ -361,9 +361,9 @@ {"the password is","a senha é"}. {"The password is too weak","Senha considerada fraca'"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso."}. -{"There was an error changing the password: ","Houveram erros ao mudar a senha: "}. -{"There was an error creating the account: ","Houveram erras ao criar esta conta: "}. -{"There was an error deleting the account: ","Erro ao deletar esta conta: "}. +{"There was an error changing the password: ","Houve um erro ao mudar a senha: "}. +{"There was an error creating the account: ","Houve um erro ao criar esta conta: "}. +{"There was an error deleting the account: ","Houve um erro ao deletar esta conta: "}. {"This IP address is blacklisted in ~s","Este endereço IP está bloqueado em ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. "}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta pagina aceita criações de novas contas Jabber neste servidor. A sua JID (Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os campos."}. @@ -372,7 +372,7 @@ {"Time delay","Intervalo (Tempo)"}. {"Time","Tempo"}. {"Too many CAPTCHA requests","Número excessivo de requisições para o CAPTCHA"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço serádesbloqueado as ~s UTC"}. +{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço será desbloqueado às ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","número excessivo de instâncias sem confirmação"}. {"To","Para"}. {"To ~s","Para ~s"}. @@ -399,30 +399,30 @@ {"User Management","Gerenciamento de Usuários"}. {"Username:","Usuário:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente"}. -{"Users Last Activity","Ultimas atividades dos usuários"}. +{"Users Last Activity","Últimas atividades dos usuários"}. {"User ~s","Usuário ~s"}. {"Users","Usuários"}. {"User","Usuário"}. {"Validate","Validar"}. {"vCard User Search","Busca de Usuário vCard"}. {"Virtual Hosts","Hosts virtuais"}. -{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Nesta sala, os visitantes não pode mudar seus apelidos"}. +{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"}. {"Voice request","Requisição de voz"}. -{"Voice requests are disabled in this conference","Requisições de voz estào desabilitadas nesta conferência"}. +{"Voice requests are disabled in this conference","Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência"}. {"Wednesday","Quarta"}. {"When to send the last published item","Quando enviar o último tópico publicado"}. {"Whether to allow subscriptions","Permitir subscrições"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente Jabber."}. -{"You have been banned from this room","As sido bloqueado em esta sala"}. +{"You have been banned from this room","Você foi banido desta sala"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Você precisa de um cliente com suporte a x:data para registrar o seu apelido"}. -{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}. +{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de mod_irc"}. {"You need an x:data capable client to configure room","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}. {"You need an x:data capable client to search","Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento deste."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada"}. -{"Your Jabber account was successfully created.","Sua conta jabber foi criada corretamente."}. +{"Your Jabber account was successfully created.","Sua conta jabber foi criada com sucesso."}. {"Your Jabber account was successfully deleted.","Sua conta Jabber foi deletada com sucesso."}. {"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Suas mensagens para ~s estão bloqueadas. Para desbloqueá-las, visite: ~s"}. diff --git a/priv/msgs/pt-br.po b/priv/msgs/pt-br.po index e60153a8b..6d2ae1c57 100644 --- a/priv/msgs/pt-br.po +++ b/priv/msgs/pt-br.po @@ -1,11 +1,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" -"Last-Translator: Otávio Fernandes\n" +"Last-Translator: Victor Rodrigues\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Portuguese (Brazil)\n" +"X-Additional-Translator: Otávio Fernandes\n" "X-Additional-Translator: Renato Botelho\n" "X-Additional-Translator: Lucius Curado\n" "X-Additional-Translator: Felipe Brito Vasconcellos\n" @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Usuários conectados" #: ejabberd_web_admin.erl:971 msgid "Users Last Activity" -msgstr "Ultimas atividades dos usuários" +msgstr "Últimas atividades dos usuários" #: ejabberd_web_admin.erl:975 msgid "Period: " @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "Nós" #: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:525 msgid "Running Nodes" -msgstr "Nos em execução" +msgstr "Nós em execução" #: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:526 msgid "Stopped Nodes" @@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "Erro de chamada RPC" #: ejabberd_web_admin.erl:1917 msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabelas do bancod de dados em ~p" +msgstr "Tabelas da Base de dados em ~p" #: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 msgid "Name" @@ -687,19 +688,19 @@ msgstr "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas" #: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016 msgid "Disc only copy" -msgstr "Somente copia em disco" +msgstr "Somente cópia em disco" #: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016 msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copias na RAM e disco rígido" +msgstr "Cópias na RAM e disco rígido" #: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016 msgid "RAM copy" -msgstr "Copia em RAM" +msgstr "Cópia em RAM" #: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016 msgid "Remote copy" -msgstr "Copia remota" +msgstr "Cópia remota" #: mod_configure.erl:1042 msgid "Stop Modules at " @@ -840,7 +841,7 @@ msgid "" "will be unblocked at ~s UTC" msgstr "" "Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço " -"serádesbloqueado as ~s UTC" +"será desbloqueado às ~s UTC" #: mod_http_upload.erl:586 msgid "Please specify file size." @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Este endereço IP está bloqueado em ~s" #: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:455 msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Aceso denegado por la política do serviço" +msgstr "Acesso negado pela política do serviço" #: mod_irc.erl:439 msgid "IRC Transport" @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" #: mod_irc.erl:644 msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" msgstr "" -"Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de " +"Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de " "mod_irc" #: mod_irc.erl:653 @@ -881,7 +882,7 @@ msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" msgstr "" -"Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que vocêdeseja para " +"Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que você deseja para " "usar nos servidores IRC" #: mod_irc.erl:667 @@ -978,7 +979,7 @@ msgstr "" #: mod_muc.erl:610 msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Sala não pode ser criada devido a política de serviço" +msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço" #: mod_muc.erl:617 msgid "Conference room does not exist" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "é agora conhecido como" #: mod_muc_log.erl:449 mod_muc_log.erl:788 msgid " has set the subject to: " -msgstr " a posto o assunto: " +msgstr " mudou o assunto para: " #: mod_muc_log.erl:489 msgid "Chatroom is created" @@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "A sala de chat está destruída" #: mod_muc_log.erl:493 msgid "Chatroom is started" -msgstr "A sala de chat está inciada" +msgstr "A sala de chat está iniciada" #: mod_muc_log.erl:495 msgid "Chatroom is stopped" @@ -1190,7 +1191,7 @@ msgid "" "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" "Não é permitido o envio de mensagens de erro a esta sala. O membro " -"(~s)enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")." +"(~s) enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")." #: mod_muc_room.erl:241 msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" @@ -1202,7 +1203,7 @@ msgstr "Por favor, espere antes de enviar uma nova requisição de voz" #: mod_muc_room.erl:329 msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Requisições de voz estào desabilitadas nesta conferência" +msgstr "Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência" #: mod_muc_room.erl:347 msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" @@ -1218,11 +1219,11 @@ msgstr "Tipo de mensagem incorreto" #: mod_muc_room.erl:534 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\"" +msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\"" #: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "O receptor não está em la sala de conferencia" +msgstr "O receptor não está na sala de conferência" #: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 msgid "It is not allowed to send private messages" @@ -1230,11 +1231,11 @@ msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas" #: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala" +msgstr "Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala" #: mod_muc_room.erl:644 msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala" +msgstr "Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala" #: mod_muc_room.erl:657 msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" @@ -1258,7 +1259,7 @@ msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes" #: mod_muc_room.erl:1080 msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Nesta sala, os visitantes não pode mudar seus apelidos" +msgstr "Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos" #: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 msgid "That nickname is already in use by another occupant" @@ -1266,15 +1267,15 @@ msgstr "O apelido (nick) já está sendo utilizado" #: mod_muc_room.erl:1822 msgid "You have been banned from this room" -msgstr "As sido bloqueado em esta sala" +msgstr "Você foi banido desta sala" #: mod_muc_room.erl:1826 msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar" +msgstr "Necessitas ser membro desta sala para poder entrar" #: mod_muc_room.erl:1872 msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Se necessita senha para entrar em esta sala" +msgstr "Se necessita senha para entrar nesta sala" #: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 msgid "Too many CAPTCHA requests" @@ -1302,7 +1303,7 @@ msgstr "O Jabber ID ~s não es válido" #: mod_muc_room.erl:2772 msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "O nick ~s não existe em la sala" +msgstr "O nick ~s não existe na sala" #: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 msgid "Invalid affiliation: ~s" @@ -1314,7 +1315,7 @@ msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s" #: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 msgid "Owner privileges required" -msgstr "Se requere privilégios de proprietário da sala" +msgstr "Se requer privilégios de proprietário da sala" #: mod_muc_room.erl:3348 msgid "Configuration of room ~s" @@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr "Tornar pública a lista de participantes" #: mod_muc_room.erl:3380 msgid "Make room password protected" -msgstr "Tornar protegida a senha da sala" +msgstr "Tornar sala protegida à senha" #: mod_muc_room.erl:3394 msgid "Maximum Number of Occupants" @@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "Permitir mudança de apelido aos visitantes" #: mod_muc_room.erl:3589 msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permitir aos visitantes o envio de convites" +msgstr "Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz" #: mod_muc_room.erl:3592 msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" @@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr "Permitir criação de logs" #: mod_muc_room.erl:3631 msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala" +msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar a sala" #: mod_muc_room.erl:4192 msgid "Number of occupants" @@ -1474,7 +1475,7 @@ msgstr "Usuário JID" #: mod_muc_room.erl:4355 msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Dar 'voice' a esta usuário?" +msgstr "Dar voz a esta pessoa?" #: mod_muc_room.erl:4498 msgid "~s invites you to the room ~s" @@ -1623,7 +1624,7 @@ msgstr "Quando enviar o último tópico publicado" #: mod_pubsub.erl:3777 msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Solo enviar notificações aos usuários disponíveis" +msgstr "Somente enviar notificações aos usuários disponíveis" #: mod_pubsub.erl:3779 msgid "The collections with which a node is affiliated" @@ -1652,11 +1653,11 @@ msgstr "Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente" #: mod_register_web.erl:105 msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Sua conta jabber foi criada corretamente." +msgstr "Sua conta jabber foi criada com sucesso." #: mod_register_web.erl:110 msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Houveram erras ao criar esta conta: " +msgstr "Houve um erro ao criar esta conta: " #: mod_register_web.erl:119 msgid "Your Jabber account was successfully deleted." @@ -1664,7 +1665,7 @@ msgstr "Sua conta Jabber foi deletada com sucesso." #: mod_register_web.erl:124 msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Erro ao deletar esta conta: " +msgstr "Houve um erro ao deletar esta conta: " #: mod_register_web.erl:135 msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." @@ -1672,7 +1673,7 @@ msgstr "A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso." #: mod_register_web.erl:140 msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Houveram erros ao mudar a senha: " +msgstr "Houve um erro ao mudar a senha: " #: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 msgid "Jabber Account Registration" @@ -1719,7 +1720,7 @@ msgid "" "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " "Jabber server." msgstr "" -"Não revele o seu computador a ninguém, mesmo para o administrador deste " +"Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste " "servidor Jabber." #: mod_register_web.erl:249