mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-11-22 16:20:52 +01:00
updated Russian translation
SVN Revision: 2469
This commit is contained in:
parent
d3f9819c0f
commit
5098964df0
@ -27,8 +27,7 @@ msgstr "Введите увиденный текст"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:97
|
||||
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"
|
||||
msgstr "Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s"
|
||||
|
||||
#: ejabberd_captcha.erl:235
|
||||
msgid "The captcha is valid."
|
||||
@ -479,15 +478,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:601
|
||||
msgid "Connections parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры соединения"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:711
|
||||
msgid "Join IRC channel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присоединиться к каналу IRC"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:715
|
||||
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канал IRC (без символа #)"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:720
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -496,15 +495,15 @@ msgstr "Имя пользователя IRC"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:753 mod_irc/mod_irc.erl:757
|
||||
msgid "Join the IRC channel here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присоединяйтесь к каналу IRC"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:761
|
||||
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Присоединиться к каналу IRC с Jabber ID: ~s"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:846
|
||||
msgid "IRC settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настройки IRC"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -533,11 +532,11 @@ msgstr "Порт"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:914
|
||||
msgid "Encoding for server ~b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кодировка сервера ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_irc/mod_irc.erl:923
|
||||
msgid "Server ~b"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер ~b"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:437
|
||||
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
|
||||
@ -721,10 +720,8 @@ msgid "Traffic rate limit is exceeded"
|
||||
msgstr "Превышен лимит скорости посылки информации"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:239
|
||||
msgid ""
|
||||
"This participant is kicked from the room because he sent an error message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке"
|
||||
msgid "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
|
||||
msgstr "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал сообщение об ошибке"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:248
|
||||
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
|
||||
@ -786,10 +783,8 @@ msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
|
||||
msgstr "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:884
|
||||
msgid ""
|
||||
"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"
|
||||
msgid "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
|
||||
msgstr "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с ошибкой"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:902
|
||||
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
|
||||
@ -925,8 +920,7 @@ msgstr "Разрешить пользователям посылать приг
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2868
|
||||
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"
|
||||
msgstr "Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"
|
||||
|
||||
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2871
|
||||
msgid "Allow visitors to change nickname"
|
||||
@ -957,8 +951,7 @@ msgid "the password is"
|
||||
msgstr "пароль:"
|
||||
|
||||
#: mod_offline.erl:509 mod_offline_odbc.erl:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
|
||||
msgid "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не "
|
||||
"было сохранено."
|
||||
@ -1102,7 +1095,7 @@ msgstr "Доставлять уведомления только доступн
|
||||
|
||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3239 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3263
|
||||
msgid "The collections with which a node is affiliated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя коллекции, в которую входит узел"
|
||||
|
||||
#: mod_register.erl:190
|
||||
msgid "Choose a username and password to register with this server"
|
||||
@ -1290,7 +1283,7 @@ msgstr "Заполните форму для поиска пользовател
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209
|
||||
msgid "Unauthorized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не авторизован"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283
|
||||
msgid "ejabberd Web Admin"
|
||||
@ -1490,8 +1483,7 @@ msgid "Restore binary backup immediately:"
|
||||
msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1977
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
|
||||
msgid "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует "
|
||||
"меньше памяти):"
|
||||
@ -1506,15 +1498,15 @@ msgstr "Восстановить из текстовой резервной ко
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1998
|
||||
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0277):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0277):"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2005
|
||||
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0277):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0277):"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2012
|
||||
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0277):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0277):"
|
||||
|
||||
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2020
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1615,11 +1607,3 @@ msgstr "Удалить"
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Запустить"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Encodings"
|
||||
#~ msgstr "Кодировки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(Raw)"
|
||||
#~ msgstr "(Необработанный формат)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Hosts"
|
||||
#~ msgstr "Виртуальные хосты"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user