24
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-06-14 22:00:16 +02:00

Update PO files manually according to the English fix

This commit is contained in:
Badlop 2012-04-24 13:52:59 +02:00
parent 7dd171322d
commit 522eb0fe9d
26 changed files with 176 additions and 282 deletions

View File

@ -51,8 +51,8 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Pàgina web del CAPTCHA"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "El captcha es vàlid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "El CAPTCHA es vàlid."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
@ -776,7 +776,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -871,9 +871,9 @@ msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Massa peticions de CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "No s'ha pogut generar un captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1010,8 +1010,8 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Interval mínim entre peticions de veu (en segons)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Crear una sala protegida per captcha"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1231,10 +1231,6 @@ msgstr "Tria nom d'usuari i contrasenya per a registrar-te en aquest servidor"
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "La contrasenya és massa simple"
@ -1873,4 +1869,4 @@ msgstr "Anul·lar el registre"
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "El captcha es vàlid."
#~ msgstr "El CAPTCHA es vàlid."

View File

@ -41,7 +41,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Webová stránka CAPTCHA"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "CAPTCHA souhlasí."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -756,7 +756,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Voice žádosti jsou v této konferenci zakázány"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Došlo k chybě při získávání Jabber ID z vaší žádosti o voice práva"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -848,8 +848,8 @@ msgstr "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Přiliš mnoho CAPTCHA žádostí"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Nebylo možné vygenerovat CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Minimální interval mezi žádostmi o voice práva (v sekundách)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1205,10 +1205,6 @@ msgstr "Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru"
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Nebylo možné vygenerovat CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Heslo je příliš slabé"

View File

@ -53,7 +53,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "CAPTCHA Webseite"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Die Verifizierung ist gültig."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -780,7 +780,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Anfragen für Sprachrechte sind in diesem Raum deaktiviert"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
"Fehler beim Auslesen der JID aus der Anfragenbestätigung für Sprachrechte"
@ -875,9 +875,9 @@ msgstr "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Zu viele CAPTCHA Anfragen"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Konnte Captcha nicht erstellen"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Konnte CAPTCHA nicht erstellen"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Mindestdauer zwischen Anfragen für Sprachrechte (in Sekunden)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Raum mit Verifizierung (Captcha) versehen"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1239,10 +1239,6 @@ msgstr "Wählen sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Konnte CAPTCHA nicht erstellen"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Das Passwort ist zu einfach"

View File

@ -40,7 +40,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr ""
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -745,7 +745,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -834,8 +834,8 @@ msgstr ""
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
@ -971,7 +971,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1191,10 +1191,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr ""
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr ""

View File

@ -47,8 +47,8 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Ιστοσελίδα CAPTCHA "
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "Το captcha είναι έγκυρο."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Το CAPTCHA είναι έγκυρο."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
@ -777,7 +777,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή JID από την έγκριση του αιτήματος φωνής σας"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -877,8 +877,8 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για είσοδ
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Πάρα πολλά αιτήματα CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Αδήνατο να δημιουργηθεί CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημάτων φωνής (σε δευτερόλεπτα)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Κάντε την αίθουσα CAPTCHA προστατεύονομενη"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1241,10 +1241,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Αδήνατο να δημιουργηθεί εικόνα CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ ασθενές"
@ -1890,4 +1886,4 @@ msgstr "Καταργήση εγγραφής"
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "Το captcha είναι έγκυρο."
#~ msgstr "Το CAPTCHA είναι έγκυρο."

View File

@ -44,7 +44,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "CAPTCHA teksaĵ-paĝo"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "La CAPTCHA ĝustas"
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -764,7 +764,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Malsukcesis ekstrakti JID-on de via voĉ-pet-aprobo"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -858,8 +858,8 @@ msgstr "Pasvorto estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Tro multaj CAPTCHA-petoj"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Ne eblis krei CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
@ -995,7 +995,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Minimuma intervalo inter voĉ-petoj (je sekundoj)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Farigu babilejon protektata per CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1219,10 +1219,6 @@ msgstr "Elektu uzantnomon kaj pasvorton por registri je ĉi tiu servilo"
msgid "User"
msgstr "Uzanto"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Ne eblis krei CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "La pasvorto estas ne sufiĉe forta"

View File

@ -48,8 +48,8 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Página web de CAPTCHA"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "El captcha es válido."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "El CAPTCHA es válido."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
@ -773,7 +773,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -867,9 +867,9 @@ msgstr "Se necesita contraseña para entrar en esta sala"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Demasiadas peticiones de CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "No se pudo generar un captcha."
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1006,8 +1006,8 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Intervalo mínimo entre peticiones de voz (en segundos)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Proteger la sala con captcha"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Proteger la sala con CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1229,10 +1229,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "La contraseña es demasiado débil"

View File

@ -48,8 +48,8 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Page web de CAPTCHA"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "Le captcha est valide"
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Le CAPTCHA est valide"
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -874,9 +874,9 @@ msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour accèder à ce salon"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Impossible de générer le captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Impossible de générer le CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1014,8 +1014,8 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Protéger le salon par un captcha"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Protéger le salon par un CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1242,10 +1242,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Impossible de générer le CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Le mot de passe est trop faible"
@ -1888,7 +1884,7 @@ msgstr "Effacer"
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "Le captcha est valide"
#~ msgstr "Le CAPTCHA est valide"
#~ msgid "Encodings"
#~ msgstr "Encodages"

View File

@ -41,8 +41,8 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "O Captcha é válido."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "O CAPTCHA é válido."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -864,9 +864,10 @@ msgstr "Necesítase contrasinal para entrar nesta sala"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Non se pode xerar un Captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Non se pode xerar un CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1004,8 +1005,8 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Protexer a sala con captcha"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Protexer a sala con CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1231,11 +1232,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: mod_register.erl:251
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Non se pode xerar un Captcha"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
#, fuzzy
msgid "The password is too weak"
@ -1866,8 +1862,8 @@ msgid "Unregister"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "O Captcha é válido."
#~ msgid "CAPTCHA test failed"
#~ msgstr "O CAPTCHA é válido."
#~ msgid "Encodings"
#~ msgstr "Codificaciones"

View File

@ -47,7 +47,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "CAPTCHA laman web"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Captcha ini benar."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -864,9 +864,9 @@ msgstr "Diperlukan kata sandi untuk masuk ruangan ini"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1003,8 +1003,8 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Buat ruangan dilindungi dengan chapta"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Buat ruangan dilindungi dengan CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1226,10 +1226,6 @@ msgstr "Pilih nama pengguna dan kata sandi untuk mendaftar dengan layanan ini"
msgid "User"
msgstr "Pengguna"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Tidak dapat menghasilkan CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Kata sandi terlalu lemah"

View File

@ -42,8 +42,8 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "Il captcha è valido."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Il CAPTCHA è valido."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
@ -768,7 +768,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -863,9 +863,9 @@ msgstr "Per entrare in questa stanza è prevista una password"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Impossibile generare un captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Impossibile generare un CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1004,8 +1004,8 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Rendere la stanza protetta da captcha"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Rendere la stanza protetta da CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1232,11 +1232,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Utente"
#: mod_register.erl:251
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Impossibile generare un captcha"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
#, fuzzy
msgid "The password is too weak"
@ -1866,4 +1861,4 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "Il captcha è valido."
#~ msgstr "Il CAPTCHA è valido."

View File

@ -44,7 +44,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "CAPTCHA ウェブページ"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "CAPTCHA は有効です。"
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "この会議では、発言権の要求はできません"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "発言権要求の承認から JID を取り出すことに失敗しました"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -851,9 +851,9 @@ msgstr "この談話室に入るにはパスワードが必要です"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "CAPTCHA 要求が多すぎます"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "CAPTCHA を生成することができません"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA を生成できません"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -988,7 +988,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "発言権の要求の最小時間間隔 (秒)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "談話室を CAPTCHA で保護"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1209,10 +1209,6 @@ msgstr "サーバーに登録するユーザー名とパスワードを選択し
msgid "User"
msgstr "ユーザー"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA を生成できません"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "このパスワードは単純過ぎます"

View File

@ -46,7 +46,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "CAPTCHA webpagina."
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -775,7 +775,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Er kon geen JID worden ontleend uit deze stemaanvraag"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -872,9 +872,9 @@ msgstr "U hebt een wachtwoord nodig om deze chatruimte te kunnen betreden"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Te veel CAPTCHA-aanvragen"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Het generen van een gautomatiseerde Turing test is mislukt"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Het generen van een CAPTCHA is mislukt"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1009,7 +1009,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Minimale interval tussen stemaanvragen (in seconden)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Chatruimte beveiligen met een geautomatiseerde Turing test"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1236,10 +1236,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Het generen van een CAPTCHA is mislukt"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Het wachtwoord is te zwak"

View File

@ -44,7 +44,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "CAPTCHA web side"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Captchaen er ikke gyldig"
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -762,7 +762,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Feilet i forsøk på å hente JID fra din lyd forespørsel godkjenning"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -855,9 +855,9 @@ msgstr "Et passord kreves for tilgang til samtalerommet"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "For mange CAPTCHA forespørsler"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Umulig å generere en captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Umulig å generere en CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -992,8 +992,8 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Minimums interval mellom lyd forespørsler (i sekunder)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Gjør rommet captcha beskyttet"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Gjør rommet CAPTCHA beskyttet"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1212,10 +1212,6 @@ msgstr "Velg et brukernavn og passord for å registrere på "
msgid "User"
msgstr "Bruker"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Umulig å generere en CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Passordet er for svakt"

View File

@ -48,7 +48,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Strona internetowa CAPTCHA"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Captcha jest poprawna."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Nie udało się wydobyć JID-u z twojego żądania"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -862,9 +862,9 @@ msgstr "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Za dużo żądań CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Nie można wygenerować captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Nie można wygenerować CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Minimalny odstęp między żądaniami głosowymi (w sekundach)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Pokój zabezpieczony captchą"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1221,10 +1221,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Nie można wygenerować CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Hasło nie jest wystarczająco trudne"

View File

@ -45,8 +45,8 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "O captcha é inválido."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "O CAPTCHA é inválido."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Requisições de voz estào desabilitadas nesta conferência"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Não foi possível extrair o JID (Jabber ID) da requisição de voz"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -866,9 +866,9 @@ msgstr "Se necessita senha para entrar em esta sala"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Número excessivo de requisições para o CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Impossível gerar um captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Impossível gerar um CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "O intervalo mínimo entre requisições de voz (em segundos)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Tornar protegida a senha da sala"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1228,11 +1228,6 @@ msgstr "Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: mod_register.erl:251
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Impossível gerar um CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
#, fuzzy
msgid "The password is too weak"
@ -1876,4 +1871,4 @@ msgstr "Deletar registro"
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "O captcha é inválido."
#~ msgstr "O CAPTCHA é inválido."

View File

@ -41,7 +41,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr ""
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -791,7 +791,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
#, fuzzy
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1275,10 +1275,6 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Utilizador"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr ""
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
#, fuzzy
msgid "The password is too weak"

View File

@ -52,7 +52,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Ссылка на капчу"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Проверка капчи прошла успешно."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Запросы на право голоса отключены в этой конференции"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Ошибка обработки JID из вашего запроса на право голоса"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "Чтобы войти в эту конференцию, нужен па
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Слишком много запросов капчи"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Не получилось создать капчу"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Минимальный интервал между запросами на право голоса"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Сделать комнату защищённой капчей"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1226,10 +1226,6 @@ msgstr "Выберите имя пользователя и пароль для
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Не получилось создать капчу"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Слишком слабый пароль"

View File

@ -42,8 +42,8 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "Platná captcha."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Platná CAPTCHA."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
@ -760,7 +760,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -854,9 +854,10 @@ msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -993,8 +994,8 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgstr "Chrániť miestnosť systémom captcha"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1216,11 +1217,6 @@ msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere"
msgid "User"
msgstr "Užívateľ"
#: mod_register.erl:251
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat captcha"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
#, fuzzy
msgid "The password is too weak"
@ -1850,7 +1846,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "Platná captcha."
#~ msgstr "Platná CAPTCHA."
#~ msgid "Encodings"
#~ msgstr "Kódovania"

View File

@ -45,8 +45,8 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgstr "Din captcha är godkänd."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Din CAPTCHA är godkänd."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
msgid "Commands"
@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -867,9 +867,10 @@ msgstr "Lösenord erfordras"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "Kunde inte generera ett captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Kunde inte generera ett CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1008,7 +1009,7 @@ msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
#, fuzzy
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Gör losenorden i rummet publika"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1232,11 +1233,6 @@ msgstr "Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna serv
msgid "User"
msgstr "Användarnamn"
#: mod_register.erl:251
#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "Kunde inte generera ett captcha"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
#, fuzzy
msgid "The password is too weak"
@ -1863,4 +1859,4 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"
#~ msgstr "Din captcha är godkänd."
#~ msgstr "Din CAPTCHA är godkänd."

View File

@ -41,7 +41,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr ""
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr ""
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -766,7 +766,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -862,8 +862,8 @@ msgstr "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้า
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
#, fuzzy
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1232,10 +1232,6 @@ msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่
msgid "User"
msgstr "ผู้ใช้"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr ""
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
#, fuzzy
msgid "The password is too weak"

View File

@ -49,7 +49,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "CAPTCHA web sayfası"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "İnsan doğrulaması (captcha) geçerli."
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161
@ -770,7 +770,7 @@ msgid "Voice requests are disabled in this conference"
msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda."
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
msgid "Failed to extract JID from your voice request approval"
msgstr "Ses isteği onayınızdan JID bilginize ulaşılamadı"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
@ -865,9 +865,9 @@ msgstr "Bu odaya girmek için parola gerekiyor"
msgid "Too many CAPTCHA requests"
msgstr "Çok fazla CAPTCHA isteği"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
msgstr "İnsan doğrulaması (captcha) oluşturulamadı"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "İnsan doğrulaması (CAPTCHA) oluşturulamadı"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
msgstr "Ses istekleri arasında olabilecek en az aralık (saniye olarak)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
msgid "Make room CAPTCHA protected"
msgstr "Odayı insan doğrulaması (captcha) korumalı hale getir"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
@ -1227,10 +1227,6 @@ msgstr "Bu sunucuya kayıt olmak için bir kullanıcı ismi ve parola seçiniz"
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"
#: mod_register.erl:251
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA oluşturulamadı"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
msgid "The password is too weak"
msgstr "Parola çok zayıf"

View File

@ -47,7 +47,7 @@ msgid "CAPTCHA web page"
msgstr "Адреса капчі"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Перевірку капчею закінчено успішно"
#: mod_adhoc.erl:95 mod_adhoc.erl:125 mod_adhoc.erl:143 mod_adhoc.erl:161