diff --git a/priv/msgs/he.po b/priv/msgs/he.po index 0fc6f8ed6..5109c1b9a 100644 --- a/priv/msgs/he.po +++ b/priv/msgs/he.po @@ -12,868 +12,847 @@ msgstr "" "X-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Language: Hebrew (עברית)\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Source-Language: en\n" -#: ejabberd_c2s.erl:526 ejabberd_c2s.erl:873 +#: ejabberd_c2s.erl:522 ejabberd_c2s.erl:869 msgid "Use of STARTTLS required" msgstr "נדרש שימוש של STARTTLS" -#: ejabberd_c2s.erl:624 +#: ejabberd_c2s.erl:620 msgid "No resource provided" msgstr "לא סופק משאב" -#: ejabberd_c2s.erl:1397 +#: ejabberd_c2s.erl:1395 msgid "Replaced by new connection" msgstr "הוחלף בחיבור חדש" -#: ejabberd_c2s.erl:1401 mod_configure.erl:1855 mod_muc_log.erl:469 -#: mod_muc_log.erl:472 +#: ejabberd_c2s.erl:1399 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:476 +#: mod_muc_log.erl:479 msgid "has been kicked" msgstr "נבעט/ה" -#: ejabberd_c2s.erl:2504 +#: ejabberd_c2s.erl:2484 msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" +msgstr "יותר מדי סטנזות בלי אישורי קבלה" # תמליל # כפי שעינייך רואות -#: ejabberd_captcha.erl:125 ejabberd_captcha.erl:248 ejabberd_captcha.erl:293 +#: ejabberd_captcha.erl:129 ejabberd_captcha.erl:252 ejabberd_captcha.erl:297 msgid "Enter the text you see" msgstr "הזן את הטקסט אותו הינך רואה" # כדי שלא לחסומן -#: ejabberd_captcha.erl:150 +#: ejabberd_captcha.erl:154 msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "ההודעות שלך לערוץ ~s הינן חסומות. כדי למנוע את חסימתן, בקר בכתובת ~s" +msgstr "ההודעות שלך לערוץ ~s הינן חסומות. כדי לבטל את חסימתן, בקר בכתובת ~s" # בקר את עמוד -#: ejabberd_captcha.erl:195 +#: ejabberd_captcha.erl:199 msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." msgstr "במידה ואינך רואה תמונת CAPTCHA כאן, בקר בעמוד הרשת." -#: ejabberd_captcha.erl:230 +#: ejabberd_captcha.erl:234 msgid "CAPTCHA web page" msgstr "עמוד רשת CAPTCHA" -#: ejabberd_captcha.erl:396 +#: ejabberd_captcha.erl:400 msgid "The CAPTCHA is valid." msgstr "‏CAPTCHA הינה בתוקף." -#: ejabberd_web_admin.erl:201 ejabberd_web_admin.erl:213 -#: ejabberd_web_admin.erl:233 ejabberd_web_admin.erl:245 +#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 +#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 msgid "Unauthorized" msgstr "לא מורשה" -#: ejabberd_web_admin.erl:302 ejabberd_web_admin.erl:334 +#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 msgid "ejabberd Web Admin" msgstr "מנהל רשת ejabberd" -#: ejabberd_web_admin.erl:592 ejabberd_web_admin.erl:603 +#: ejabberd_web_admin.erl:600 ejabberd_web_admin.erl:611 msgid "Administration" msgstr "הנהלה" -# כניסה אל בקרת רשימות -#: ejabberd_web_admin.erl:660 ejabberd_web_admin.erl:696 mod_configure.erl:197 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin.erl:668 ejabberd_web_admin.erl:704 mod_configure.erl:196 +#: mod_configure.erl:532 msgid "Access Control Lists" msgstr "רשימות בקרת גישה" -#: ejabberd_web_admin.erl:664 ejabberd_web_admin.erl:700 -#: ejabberd_web_admin.erl:768 ejabberd_web_admin.erl:801 -#: ejabberd_web_admin.erl:842 ejabberd_web_admin.erl:1319 -#: ejabberd_web_admin.erl:1600 ejabberd_web_admin.erl:1760 -#: ejabberd_web_admin.erl:1794 ejabberd_web_admin.erl:1874 -#: ejabberd_web_admin.erl:2046 ejabberd_web_admin.erl:2075 -#: ejabberd_web_admin.erl:2172 mod_offline.erl:777 mod_roster.erl:1490 -#: mod_shared_roster.erl:1169 mod_shared_roster.erl:1264 +#: ejabberd_web_admin.erl:672 ejabberd_web_admin.erl:708 +#: ejabberd_web_admin.erl:774 ejabberd_web_admin.erl:807 +#: ejabberd_web_admin.erl:848 ejabberd_web_admin.erl:1324 +#: ejabberd_web_admin.erl:1609 ejabberd_web_admin.erl:1769 +#: ejabberd_web_admin.erl:1803 ejabberd_web_admin.erl:1883 +#: ejabberd_web_admin.erl:2053 ejabberd_web_admin.erl:2082 +#: ejabberd_web_admin.erl:2179 mod_offline.erl:795 mod_roster.erl:1494 +#: mod_shared_roster.erl:1171 mod_shared_roster.erl:1266 msgid "Submitted" -msgstr "" +msgstr "נשלח" # פגום -#: ejabberd_web_admin.erl:665 ejabberd_web_admin.erl:701 -#: ejabberd_web_admin.erl:769 ejabberd_web_admin.erl:802 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:1320 -#: ejabberd_web_admin.erl:1601 ejabberd_web_admin.erl:1761 -#: ejabberd_web_admin.erl:2047 ejabberd_web_admin.erl:2076 mod_roster.erl:1491 -#: mod_shared_roster.erl:1170 mod_shared_roster.erl:1265 +#: ejabberd_web_admin.erl:673 ejabberd_web_admin.erl:709 +#: ejabberd_web_admin.erl:775 ejabberd_web_admin.erl:808 +#: ejabberd_web_admin.erl:849 ejabberd_web_admin.erl:1325 +#: ejabberd_web_admin.erl:1610 ejabberd_web_admin.erl:1770 +#: ejabberd_web_admin.erl:2054 ejabberd_web_admin.erl:2083 mod_roster.erl:1495 +#: mod_shared_roster.erl:1172 mod_shared_roster.erl:1267 msgid "Bad format" msgstr "פורמט רע" -#: ejabberd_web_admin.erl:676 ejabberd_web_admin.erl:713 -#: ejabberd_web_admin.erl:780 ejabberd_web_admin.erl:850 -#: ejabberd_web_admin.erl:1863 mod_shared_roster.erl:1272 +#: ejabberd_web_admin.erl:684 ejabberd_web_admin.erl:721 +#: ejabberd_web_admin.erl:786 ejabberd_web_admin.erl:856 +#: ejabberd_web_admin.erl:1872 mod_shared_roster.erl:1274 msgid "Submit" -msgstr "שליחה" +msgstr "שלח" -#: ejabberd_web_admin.erl:705 ejabberd_web_admin.erl:806 +#: ejabberd_web_admin.erl:713 ejabberd_web_admin.erl:812 msgid "Raw" -msgstr "" +msgstr "גולמי" # נבחרים -#: ejabberd_web_admin.erl:710 ejabberd_web_admin.erl:812 mod_offline.erl:799 -#: mod_shared_roster.erl:1178 +#: ejabberd_web_admin.erl:718 ejabberd_web_admin.erl:818 mod_offline.erl:817 +#: mod_shared_roster.erl:1180 msgid "Delete Selected" msgstr "מחק נבחרות" # חוקי -#: ejabberd_web_admin.erl:764 ejabberd_web_admin.erl:797 mod_configure.erl:199 -#: mod_configure.erl:534 +#: ejabberd_web_admin.erl:770 ejabberd_web_admin.erl:803 mod_configure.erl:198 +#: mod_configure.erl:533 msgid "Access Rules" msgstr "כללי גישה" -#: ejabberd_web_admin.erl:838 +#: ejabberd_web_admin.erl:844 msgid "~s access rule configuration" msgstr "~s תצורת כללי גישה" # וירטואליים -#: ejabberd_web_admin.erl:856 +#: ejabberd_web_admin.erl:862 msgid "Virtual Hosts" msgstr "מארחים מדומים" -#: ejabberd_web_admin.erl:865 ejabberd_web_admin.erl:873 +#: ejabberd_web_admin.erl:871 ejabberd_web_admin.erl:879 msgid "Users" msgstr "משתמשים" -#: ejabberd_web_admin.erl:880 ejabberd_web_admin.erl:1265 -#: mod_configure.erl:525 +#: ejabberd_web_admin.erl:886 ejabberd_web_admin.erl:1270 +#: mod_configure.erl:524 msgid "Online Users" msgstr "משתמשים מקוונים" -#: ejabberd_web_admin.erl:896 +#: ejabberd_web_admin.erl:902 msgid "Users Last Activity" msgstr "פעילות משתמשים אחרונה" -#: ejabberd_web_admin.erl:900 +#: ejabberd_web_admin.erl:906 msgid "Period: " msgstr "משך זמן: " -#: ejabberd_web_admin.erl:913 +#: ejabberd_web_admin.erl:919 msgid "Last month" msgstr "חודש אחרון" -#: ejabberd_web_admin.erl:914 +#: ejabberd_web_admin.erl:920 msgid "Last year" msgstr "שנה אחרונה" -#: ejabberd_web_admin.erl:916 +#: ejabberd_web_admin.erl:922 msgid "All activity" msgstr "כל פעילות" -#: ejabberd_web_admin.erl:919 +#: ejabberd_web_admin.erl:925 msgid "Show Ordinary Table" msgstr "הצג טבלה רגילה" -#: ejabberd_web_admin.erl:922 +#: ejabberd_web_admin.erl:928 msgid "Show Integral Table" msgstr "הצג טבלה אינטגרלית" -#: ejabberd_web_admin.erl:929 ejabberd_web_admin.erl:1771 +#: ejabberd_web_admin.erl:935 ejabberd_web_admin.erl:1780 +#: mod_muc_admin.erl:245 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" -#: ejabberd_web_admin.erl:939 +#: ejabberd_web_admin.erl:945 msgid "Not Found" msgstr "לא נמצא" -#: ejabberd_web_admin.erl:952 +#: ejabberd_web_admin.erl:958 msgid "Node not found" -msgstr "ממסר לא נמצא" +msgstr "צומת לא נמצא" -#: ejabberd_web_admin.erl:1174 ejabberd_web_admin.erl:2419 -#: mod_shared_roster.erl:1164 +#: ejabberd_web_admin.erl:1180 mod_shared_roster.erl:1166 msgid "Add New" msgstr "הוסף חדש" -#: ejabberd_web_admin.erl:1263 +#: ejabberd_web_admin.erl:1268 msgid "Host" msgstr "מארח" -#: ejabberd_web_admin.erl:1264 +#: ejabberd_web_admin.erl:1269 msgid "Registered Users" msgstr "משתמשים רשומים" -#: ejabberd_web_admin.erl:1328 ejabberd_web_admin.erl:1383 -#: mod_register.erl:252 mod_vcard.erl:486 +#: ejabberd_web_admin.erl:1333 ejabberd_web_admin.erl:1388 +#: mod_register.erl:262 mod_vcard.erl:490 msgid "User" msgstr "משתמש" -#: ejabberd_web_admin.erl:1333 mod_configure.erl:1399 mod_configure.erl:1486 -#: mod_configure.erl:1890 mod_configure.erl:2125 mod_muc_room.erl:3347 -#: mod_register.erl:262 +#: ejabberd_web_admin.erl:1338 mod_configure.erl:1398 mod_configure.erl:1485 +#: mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2124 mod_muc_room.erl:3353 +#: mod_register.erl:272 msgid "Password" msgstr "סיסמה" -#: ejabberd_web_admin.erl:1342 mod_configure.erl:178 mod_configure.erl:540 -#: mod_configure.erl:1387 +#: ejabberd_web_admin.erl:1347 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 +#: mod_configure.erl:1386 msgid "Add User" msgstr "הוסף משתמש" -#: ejabberd_web_admin.erl:1384 +#: ejabberd_web_admin.erl:1389 msgid "Offline Messages" msgstr "הודעות לא מקוונות" -#: ejabberd_web_admin.erl:1385 ejabberd_web_admin.erl:1611 +#: ejabberd_web_admin.erl:1390 ejabberd_web_admin.erl:1620 msgid "Last Activity" msgstr "פעילות אחרונה" -#: ejabberd_web_admin.erl:1403 ejabberd_web_admin.erl:1583 -#: mod_configure.erl:1918 +#: ejabberd_web_admin.erl:1408 ejabberd_web_admin.erl:1592 +#: mod_configure.erl:1917 msgid "Never" msgstr "אף פעם" -#: ejabberd_web_admin.erl:1421 ejabberd_web_admin.erl:1594 -#: mod_configure.erl:1928 +#: ejabberd_web_admin.erl:1426 ejabberd_web_admin.erl:1603 +#: mod_configure.erl:1927 msgid "Online" msgstr "מקוון" -#: ejabberd_web_admin.erl:1477 ejabberd_web_admin.erl:1496 +#: ejabberd_web_admin.erl:1482 ejabberd_web_admin.erl:1501 msgid "Registered Users:" msgstr "משתמשים רשומים:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1480 ejabberd_web_admin.erl:1499 -#: ejabberd_web_admin.erl:2113 +#: ejabberd_web_admin.erl:1485 ejabberd_web_admin.erl:1504 +#: ejabberd_web_admin.erl:2120 msgid "Online Users:" msgstr "משתמשים מקוונים:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1483 +#: ejabberd_web_admin.erl:1488 msgid "Outgoing s2s Connections:" msgstr "חיבורי s2s יוצאים:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1486 +#: ejabberd_web_admin.erl:1491 msgid "Outgoing s2s Servers:" msgstr "שרתי s2s יוצאים:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1522 ejabberd_web_admin.erl:1718 -#: ejabberd_web_admin.erl:1728 ejabberd_web_admin.erl:2140 mod_roster.erl:1426 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1527 ejabberd_web_admin.erl:1727 +#: ejabberd_web_admin.erl:1737 ejabberd_web_admin.erl:2147 mod_roster.erl:1430 msgid "None" -msgstr "ללא" +msgstr "אין" -#: ejabberd_web_admin.erl:1575 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:346 mod_register_web.erl:354 mod_register_web.erl:378 +#: ejabberd_web_admin.erl:1584 mod_register_web.erl:188 +#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 msgid "Change Password" msgstr "שנה סיסמה" -#: ejabberd_web_admin.erl:1596 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1605 msgid "User ~s" -msgstr "משתמש " +msgstr "משתמש ~s" -#: ejabberd_web_admin.erl:1607 +#: ejabberd_web_admin.erl:1616 msgid "Connected Resources:" msgstr "משאבים מחוברים:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1609 mod_register_web.erl:238 -#: mod_register_web.erl:474 +#: ejabberd_web_admin.erl:1618 mod_register_web.erl:239 +#: mod_register_web.erl:475 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1616 mod_configure.erl:2119 +#: ejabberd_web_admin.erl:1625 mod_configure.erl:2118 msgid "Remove User" msgstr "הסר משתמש" -#: ejabberd_web_admin.erl:1664 +#: ejabberd_web_admin.erl:1673 msgid "No Data" msgstr "אין מידע" -#: ejabberd_web_admin.erl:1737 +#: ejabberd_web_admin.erl:1746 msgid "Nodes" -msgstr "ממסרים" +msgstr "צמתים" -#: ejabberd_web_admin.erl:1738 mod_configure.erl:529 +#: ejabberd_web_admin.erl:1747 mod_configure.erl:528 msgid "Running Nodes" -msgstr "ממסרים שמורצים כעת" +msgstr "צמתים מורצים" -#: ejabberd_web_admin.erl:1739 mod_configure.erl:530 +#: ejabberd_web_admin.erl:1748 mod_configure.erl:529 msgid "Stopped Nodes" -msgstr "ממסרים שנפסקו" +msgstr "צמתים שנפסקו" -#: ejabberd_web_admin.erl:1757 ejabberd_web_admin.erl:1782 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1766 ejabberd_web_admin.erl:1791 msgid "Node ~p" -msgstr "ממסר" +msgstr "צומת ~p" -#: ejabberd_web_admin.erl:1766 mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:612 +#: ejabberd_web_admin.erl:1775 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 msgid "Database" msgstr "מסד נתונים" -# גיבוי -#: ejabberd_web_admin.erl:1767 mod_configure.erl:160 mod_configure.erl:649 +#: ejabberd_web_admin.erl:1776 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 msgid "Backup" -msgstr "גבה" +msgstr "גיבוי" -#: ejabberd_web_admin.erl:1769 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1778 msgid "Listened Ports" msgstr "פורטים מואזנים" -#: ejabberd_web_admin.erl:1772 ejabberd_web_admin.erl:2187 -#: ejabberd_web_admin.erl:2395 +#: ejabberd_web_admin.erl:1781 ejabberd_web_admin.erl:2194 msgid "Update" msgstr "עדכן" -#: ejabberd_web_admin.erl:1776 ejabberd_web_admin.erl:2539 +#: ejabberd_web_admin.erl:1785 ejabberd_web_admin.erl:2402 +#: ejabberd_web_admin.erl:2546 msgid "Restart" msgstr "אתחל" -#: ejabberd_web_admin.erl:1778 ejabberd_web_admin.erl:2543 +#: ejabberd_web_admin.erl:1787 ejabberd_web_admin.erl:2406 +#: ejabberd_web_admin.erl:2550 msgid "Stop" msgstr "הפסק" -#: ejabberd_web_admin.erl:1785 mod_configure.erl:614 mod_configure.erl:627 +#: ejabberd_web_admin.erl:1794 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 msgid "Modules" msgstr "מודולים" -#: ejabberd_web_admin.erl:1790 +#: ejabberd_web_admin.erl:1799 msgid "RPC Call Error" msgstr "שגיאת קריאת RPC" -#: ejabberd_web_admin.erl:1841 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1850 msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "טבלאות מסד נתונים אצל " +msgstr "טבלאות מסד נתונים אצל ~p" -#: ejabberd_web_admin.erl:1851 mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:612 +#: ejabberd_web_admin.erl:1860 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 msgid "Name" msgstr "שם" -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 +#: ejabberd_web_admin.erl:1861 msgid "Storage Type" msgstr "טיפוס אחסון" -#: ejabberd_web_admin.erl:1853 +#: ejabberd_web_admin.erl:1862 msgid "Elements" msgstr "אלמנטים" -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 +#: ejabberd_web_admin.erl:1863 msgid "Memory" msgstr "זיכרון" -#: ejabberd_web_admin.erl:1876 ejabberd_web_admin.erl:2049 +#: ejabberd_web_admin.erl:1885 ejabberd_web_admin.erl:2056 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ejabberd_web_admin.erl:1879 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:1888 msgid "Backup of ~p" -msgstr "גיבוי של " +msgstr "גיבוי של ~p" # האינטגרלי לחוד -#: ejabberd_web_admin.erl:1885 +#: ejabberd_web_admin.erl:1892 msgid "" "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " "If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " "separately." msgstr "" -"נא לשים לב כי אפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך " +"אנא שים לב כי אפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך " "עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL אשר מצוי ברשותך " "בנפרד." -#: ejabberd_web_admin.erl:1895 +#: ejabberd_web_admin.erl:1902 msgid "Store binary backup:" msgstr "אחסן גיבוי בינארי:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1902 ejabberd_web_admin.erl:1912 -#: ejabberd_web_admin.erl:1923 ejabberd_web_admin.erl:1932 -#: ejabberd_web_admin.erl:1942 ejabberd_web_admin.erl:1955 -#: ejabberd_web_admin.erl:1967 ejabberd_web_admin.erl:1983 -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 ejabberd_web_admin.erl:2010 -#: ejabberd_web_admin.erl:2020 +#: ejabberd_web_admin.erl:1909 ejabberd_web_admin.erl:1919 +#: ejabberd_web_admin.erl:1930 ejabberd_web_admin.erl:1939 +#: ejabberd_web_admin.erl:1949 ejabberd_web_admin.erl:1962 +#: ejabberd_web_admin.erl:1974 ejabberd_web_admin.erl:1990 +#: ejabberd_web_admin.erl:2006 ejabberd_web_admin.erl:2017 +#: ejabberd_web_admin.erl:2027 msgid "OK" msgstr "אישור" # ללא דיחוי -#: ejabberd_web_admin.erl:1905 +#: ejabberd_web_admin.erl:1912 msgid "Restore binary backup immediately:" msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאלתר:" # לאחר אתחול בא של -#: ejabberd_web_admin.erl:1915 +#: ejabberd_web_admin.erl:1922 msgid "" "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאחר האתחול הבא של ejabberd (מצריך פחות זיכרון):" # תמליל ברור -#: ejabberd_web_admin.erl:1925 +#: ejabberd_web_admin.erl:1932 msgid "Store plain text backup:" msgstr "אחסן גיבוי טקסט גלוי (plain text):" -#: ejabberd_web_admin.erl:1935 +#: ejabberd_web_admin.erl:1942 msgid "Restore plain text backup immediately:" msgstr "שחזר גיבוי טקסט גלוי (plain text) לאלתר:" -#: ejabberd_web_admin.erl:1945 +#: ejabberd_web_admin.erl:1952 msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "ייבוא מידע משתמשים מתוך קובץ PIEFXIS ‏(XEP-0227):" +msgstr "יבא מידע משתמשים מתוך קובץ PIEFXIS ‏(XEP-0227):" -#: ejabberd_web_admin.erl:1958 +#: ejabberd_web_admin.erl:1965 msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"ייצוא מידע של כל המשתמשים אשר מצויים בשרת זה אל קבצי PIEFXIS (‫XEP-0227):" +msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך בשרת זה לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):" -#: ejabberd_web_admin.erl:1970 +#: ejabberd_web_admin.erl:1977 msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "ייצוא מידע של כל המשתמשים בתוך מארח אל קבצי PIEFXIS (‫XEP-0227):" +msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך מארח לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):" -#: ejabberd_web_admin.erl:1986 +#: ejabberd_web_admin.erl:1993 msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" +msgstr "יצא את כל טבלאות בתור שאילתות SQL לתוך קובץ:" -#: ejabberd_web_admin.erl:2002 +#: ejabberd_web_admin.erl:2009 msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "ייבוא נתוני משתמש מתוך קובץ סליל (spool file) של jabberd14:" +msgstr "יבא נתוני משתמש מתוך קובץ סליל (spool file) של jabberd14:" -#: ejabberd_web_admin.erl:2013 +#: ejabberd_web_admin.erl:2020 msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "ייבוא נתוני משתמשים מתוך מדור סליל (spool directory) של jabberd14:" +msgstr "יבא נתוני משתמשים מתוך מדור סליל (spool directory) של jabberd14:" -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:2048 msgid "Listened Ports at " msgstr "פורטים מואזנים אצל " -#: ejabberd_web_admin.erl:2070 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:2077 msgid "Modules at ~p" -msgstr "מודולים אצל " +msgstr "מודולים אצל ~p" -#: ejabberd_web_admin.erl:2101 +#: ejabberd_web_admin.erl:2108 msgid "Statistics of ~p" -msgstr "סטטיסטיקות עבור ~p" +msgstr "סטטיסטיקות של ~p" -#: ejabberd_web_admin.erl:2105 +#: ejabberd_web_admin.erl:2112 msgid "Uptime:" msgstr "זמן פעילות:" -#: ejabberd_web_admin.erl:2109 +#: ejabberd_web_admin.erl:2116 msgid "CPU Time:" msgstr "זמן מחשב (CPU):" # זיכרון דברים (דיני חוזים) -#: ejabberd_web_admin.erl:2117 +#: ejabberd_web_admin.erl:2124 msgid "Transactions Committed:" -msgstr "טרנזקציות בוצעו:" +msgstr "טרנזקציות שבוצעו:" -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 +#: ejabberd_web_admin.erl:2128 msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "טרנזקציות בוטלו:" +msgstr "טרנזקציות שבוטלו:" -#: ejabberd_web_admin.erl:2125 +#: ejabberd_web_admin.erl:2132 msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "טרנזקציות הותחלו מחדש:" +msgstr "טרנזקציות שהותחלו מחדש:" -#: ejabberd_web_admin.erl:2129 +#: ejabberd_web_admin.erl:2136 msgid "Transactions Logged:" -msgstr "טרנזקציות נרשמו:" +msgstr "טרנזקציות שנרשמו:" -#: ejabberd_web_admin.erl:2169 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:2176 msgid "Update ~p" -msgstr "עדכן" +msgstr "עדכון ~p" -#: ejabberd_web_admin.erl:2180 +#: ejabberd_web_admin.erl:2187 msgid "Update plan" -msgstr "" +msgstr "תכנית עדכון" # adjusted -#: ejabberd_web_admin.erl:2181 +#: ejabberd_web_admin.erl:2188 msgid "Modified modules" msgstr "מודולים שהותאמו" -# תסריט עדכון -#: ejabberd_web_admin.erl:2182 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:2189 msgid "Update script" -msgstr "עדכן תסריט" +msgstr "תסריט עדכון" -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:2190 msgid "Low level update script" msgstr "תסריט עדכון Low level" -#: ejabberd_web_admin.erl:2184 -#, fuzzy +#: ejabberd_web_admin.erl:2191 msgid "Script check" -msgstr "תסריט בדיקה" +msgstr "בדיקת תסריט" -#: ejabberd_web_admin.erl:2364 +#: ejabberd_web_admin.erl:2371 msgid "IP" msgstr "‫IP" -#: ejabberd_web_admin.erl:2364 +#: ejabberd_web_admin.erl:2371 msgid "Port" msgstr "פורט" -#: ejabberd_web_admin.erl:2365 +#: ejabberd_web_admin.erl:2372 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" -#: ejabberd_web_admin.erl:2366 ejabberd_web_admin.erl:2521 +#: ejabberd_web_admin.erl:2373 ejabberd_web_admin.erl:2528 msgid "Module" msgstr "מודול" -#: ejabberd_web_admin.erl:2367 ejabberd_web_admin.erl:2522 +#: ejabberd_web_admin.erl:2374 ejabberd_web_admin.erl:2529 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: ejabberd_web_admin.erl:2399 -msgid "Delete" -msgstr "מחק" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2555 +#: ejabberd_web_admin.erl:2426 ejabberd_web_admin.erl:2562 msgid "Start" msgstr "התחל" -#: mod_adhoc.erl:112 mod_adhoc.erl:146 mod_adhoc.erl:166 mod_adhoc.erl:189 +#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 msgid "Commands" msgstr "פקודות" -#: mod_adhoc.erl:174 mod_adhoc.erl:263 +#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 msgid "Ping" msgstr "פינג" -#: mod_adhoc.erl:277 +#: mod_adhoc.erl:279 msgid "Pong" msgstr "פונג" -#: mod_announce.erl:532 +#: mod_announce.erl:523 msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "באמת למחוק את הודעת היום?" +msgstr "באמת למחוק את בשורת היום?" -#: mod_announce.erl:545 mod_configure.erl:1239 mod_configure.erl:1299 +#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 msgid "Subject" msgstr "נושא" -#: mod_announce.erl:553 mod_configure.erl:1245 mod_configure.erl:1305 +#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 msgid "Message body" msgstr "גוף הודעה" -#: mod_announce.erl:636 -#, fuzzy +#: mod_announce.erl:627 msgid "No body provided for announce message" -msgstr "לא סופק גוף עבור announce message" +msgstr "לא סופק גוף עבור הודעת בשורה" -#: mod_announce.erl:671 +#: mod_announce.erl:662 msgid "Announcements" -msgstr "מודעות" +msgstr "בשורות" -#: mod_announce.erl:673 +#: mod_announce.erl:664 msgid "Send announcement to all users" -msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים" +msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים" # אצל כל -#: mod_announce.erl:675 +#: mod_announce.erl:666 msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים בכל המארחים" +msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים בכל המארחים" -#: mod_announce.erl:677 +#: mod_announce.erl:668 msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים המקוונים" +msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים" -#: mod_announce.erl:679 mod_configure.erl:1232 mod_configure.erl:1292 +#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים המקוונים בכל המארחים" +msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים בכל המארחים" -#: mod_announce.erl:681 +#: mod_announce.erl:672 msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "קבע הודעת היום ושלח אל משתמשים מקוונים" +msgstr "קבע את בשורת היום ושלח למשתמשים מקוונים" -#: mod_announce.erl:683 +#: mod_announce.erl:674 msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "קבע הודעת היום בכל המארחים ושלח אל משתמשים מקוונים" +msgstr "קבע את בשורת היום בכל המארחים ושלח למשתמשים מקוונים" -#: mod_announce.erl:685 +#: mod_announce.erl:676 msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "עדכן הודעת היום (אל תשלח)" +msgstr "עדכן את בשורת היום (אל תשלח)" -#: mod_announce.erl:687 +#: mod_announce.erl:678 msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "עדכן הודעת היום בכל המארחים (אל תשלח)" +msgstr "עדכן את בשורת היום בכל המארחים (אל תשלח)" -#: mod_announce.erl:689 +#: mod_announce.erl:680 msgid "Delete message of the day" -msgstr "מחק הודעת היום" +msgstr "מחק את בשורת היום" -#: mod_announce.erl:691 +#: mod_announce.erl:682 msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "מחק הודעת היום בכל המארחים" +msgstr "מחק את בשורת היום בכל המארחים" -#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:319 -#: mod_configure.erl:523 +#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 +#: mod_configure.erl:522 msgid "Configuration" msgstr "תצורה" -#: mod_configure.erl:154 mod_configure.erl:637 +#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 msgid "Start Modules" msgstr "התחל מודולים" -#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:639 +#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 msgid "Stop Modules" msgstr "הפסק מודולים" # שחזור -#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:651 +#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 msgid "Restore" msgstr "שחזר" # הטל אל קובץ תמליל -#: mod_configure.erl:166 mod_configure.erl:653 +#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 msgid "Dump to Text File" -msgstr "השלך אל קובץ טקסט" +msgstr "השלך לקובץ טקסט" -#: mod_configure.erl:169 mod_configure.erl:664 +#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 msgid "Import File" msgstr "ייבוא קובץ" -#: mod_configure.erl:172 mod_configure.erl:666 +#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 msgid "Import Directory" msgstr "ייבוא מדור" -#: mod_configure.erl:174 mod_configure.erl:620 mod_configure.erl:1206 +#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 msgid "Restart Service" msgstr "אתחל שירות" # שירות כיבוי -#: mod_configure.erl:176 mod_configure.erl:622 mod_configure.erl:1266 +#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 msgid "Shut Down Service" msgstr "כבה שירות" -#: mod_configure.erl:180 mod_configure.erl:541 mod_configure.erl:1420 +#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 msgid "Delete User" msgstr "מחק משתמש" -#: mod_configure.erl:182 mod_configure.erl:543 mod_configure.erl:1438 +#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 msgid "End User Session" msgstr "סיים סשן משתמש" -#: mod_configure.erl:184 mod_configure.erl:545 mod_configure.erl:1456 -#: mod_configure.erl:1474 +#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 +#: mod_configure.erl:1473 msgid "Get User Password" msgstr "השג סיסמת משתמש" -#: mod_configure.erl:186 mod_configure.erl:547 +#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 msgid "Change User Password" msgstr "שנה סיסמת משתמש" # התחברות -#: mod_configure.erl:188 mod_configure.erl:549 mod_configure.erl:1501 +#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 msgid "Get User Last Login Time" msgstr "השג זמן כניסה אחרון של משתמש" -#: mod_configure.erl:190 mod_configure.erl:551 mod_configure.erl:1518 +#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 msgid "Get User Statistics" msgstr "השג סטטיסטיקת משתמש" -#: mod_configure.erl:192 mod_configure.erl:553 +#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 msgid "Get Number of Registered Users" msgstr "השג מספר של משתמשים רשומים" -#: mod_configure.erl:195 mod_configure.erl:555 +#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 msgid "Get Number of Online Users" msgstr "השג מספר של משתמשים מקוונים" # הנהלת -#: mod_configure.erl:321 mod_configure.erl:524 +#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 msgid "User Management" msgstr "ניהול משתמשים" -#: mod_configure.erl:526 +#: mod_configure.erl:525 msgid "All Users" msgstr "כל המשתמשים" -#: mod_configure.erl:527 +#: mod_configure.erl:526 msgid "Outgoing s2s Connections" msgstr "חיבורי s2s יוצאים" -#: mod_configure.erl:616 +#: mod_configure.erl:615 msgid "Backup Management" msgstr "ניהול גיבוי" -# help is needed with spool -#: mod_configure.erl:618 +#: mod_configure.erl:617 msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "ייבוא משתמשים מתוך קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14" +msgstr "יבא משתמשים מתוך קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14" -#: mod_configure.erl:763 +#: mod_configure.erl:762 msgid "To ~s" msgstr "אל ~s" -#: mod_configure.erl:783 +#: mod_configure.erl:782 msgid "From ~s" msgstr "מאת ~s" -#: mod_configure.erl:1003 +#: mod_configure.erl:1002 msgid "Database Tables Configuration at " msgstr "תצורת טבלאות מסד נתונים אצל " -#: mod_configure.erl:1009 +#: mod_configure.erl:1008 msgid "Choose storage type of tables" msgstr "בחר טיפוס אחסון של טבלאות" # Typo: Disk (unsure) -#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 msgid "Disc only copy" msgstr "העתק של תקליטור בלבד" -#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 msgid "RAM and disc copy" msgstr "העתק RAM וגם תקליטור" -#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 msgid "RAM copy" msgstr "העתק RAM" -#: mod_configure.erl:1018 mod_configure.erl:1020 +#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 msgid "Remote copy" -msgstr "עותק מרוחק" +msgstr "העתק מרוחק" -# at (time)? -# בשעה -#: mod_configure.erl:1046 -#, fuzzy +# at (time)? בשעה +#: mod_configure.erl:1045 msgid "Stop Modules at " -msgstr "הפסק מודולים at " +msgstr "הפסק מודולים אצל " -#: mod_configure.erl:1052 +#: mod_configure.erl:1051 msgid "Choose modules to stop" msgstr "בחר מודולים להפסקה" -#: mod_configure.erl:1073 -#, fuzzy +# at (time)? בשעה +#: mod_configure.erl:1072 msgid "Start Modules at " -msgstr "התחל מודולים at " +msgstr "התחל מודולים אצל " -#: mod_configure.erl:1079 +#: mod_configure.erl:1078 msgid "Enter list of {Module, [Options]}" msgstr "הזן רשימה של {מודול, [אפשרויות]}" -#: mod_configure.erl:1081 +#: mod_configure.erl:1080 msgid "List of modules to start" msgstr "רשימה של מודולים להפעלה" -#: mod_configure.erl:1095 +#: mod_configure.erl:1094 msgid "Backup to File at " -msgstr "גבה אל קובץ אצל " +msgstr "גבה לקובץ אצל " -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 +#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 msgid "Enter path to backup file" -msgstr "הזן נתיב אל קובץ גיבוי" +msgstr "הזן נתיב לקובץ גיבוי" -#: mod_configure.erl:1101 mod_configure.erl:1122 mod_configure.erl:1143 -#: mod_configure.erl:1164 +#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 +#: mod_configure.erl:1163 msgid "Path to File" -msgstr "נתיב אל קובץ" +msgstr "נתיב לקובץ" -#: mod_configure.erl:1116 +#: mod_configure.erl:1115 msgid "Restore Backup from File at " msgstr "שחזר גיבוי מתוך קובץ אצל " -#: mod_configure.erl:1137 +#: mod_configure.erl:1136 msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "השלך גיבוי אל קובץ טקסט אצל " +msgstr "השלך גיבוי לקובץ טקסט אצל " -#: mod_configure.erl:1142 +#: mod_configure.erl:1141 msgid "Enter path to text file" -msgstr "הזן נתיב אל קובץ טקסט" +msgstr "הזן נתיב לקובץ טקסט" -#: mod_configure.erl:1157 +#: mod_configure.erl:1156 msgid "Import User from File at " msgstr "ייבוא משתמש מתוך קובץ אצל " -#: mod_configure.erl:1163 +#: mod_configure.erl:1162 msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "הזן נתיב אל קובץ סליל (spool file) של jabberd14" +msgstr "הזן נתיב לקובץ סליל (spool file) של jabberd14" -#: mod_configure.erl:1178 +#: mod_configure.erl:1177 msgid "Import Users from Dir at " msgstr "ייבוא משתמשים מתוך מדור אצל " -#: mod_configure.erl:1184 +#: mod_configure.erl:1183 msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "הזן נתיב אל מדור סליל (spool dir) של jabberd14" +msgstr "הזן נתיב למדור סליל (spool dir) של jabberd14" -#: mod_configure.erl:1185 +#: mod_configure.erl:1184 msgid "Path to Dir" -msgstr "נתיב אל מדור" +msgstr "נתיב למדור" -#: mod_configure.erl:1210 mod_configure.erl:1270 +#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 msgid "Time delay" msgstr "זמן שיהוי" -# כניסה אל תצורת בקרת רשימה -#: mod_configure.erl:1317 +#: mod_configure.erl:1316 msgid "Access Control List Configuration" msgstr "תצורת רשימת בקרת גישה" -#: mod_configure.erl:1322 +#: mod_configure.erl:1321 msgid "Access control lists" msgstr "רשימות בקרת גישה" -# כניסה אל תצורה -#: mod_configure.erl:1353 +#: mod_configure.erl:1352 msgid "Access Configuration" msgstr "תצורת גישה" -#: mod_configure.erl:1357 +#: mod_configure.erl:1356 msgid "Access rules" msgstr "כללי גישה" -#: mod_configure.erl:1391 mod_configure.erl:1424 mod_configure.erl:1442 -#: mod_configure.erl:1460 mod_configure.erl:1478 mod_configure.erl:1505 -#: mod_configure.erl:1522 mod_configure.erl:1888 mod_configure.erl:1936 -#: mod_configure.erl:1963 mod_roster.erl:1431 mod_vcard.erl:609 -#: mod_vcard_ldap.erl:603 +#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 +#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 +#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1935 +#: mod_configure.erl:1962 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:613 +#: mod_vcard_ldap.erl:606 msgid "Jabber ID" msgstr "מזהה Jabber" -#: mod_configure.erl:1408 +#: mod_configure.erl:1407 msgid "Password Verification" msgstr "אימות סיסמה" -#: mod_configure.erl:1541 +#: mod_configure.erl:1540 msgid "Number of registered users" msgstr "מספר של משתמשים רשומים" -#: mod_configure.erl:1560 +#: mod_configure.erl:1559 msgid "Number of online users" msgstr "מספר של משתמשים מקוונים" -#: mod_configure.erl:1938 +#: mod_configure.erl:1937 msgid "Last login" msgstr "כניסה אחרונה" -#: mod_configure.erl:1965 +#: mod_configure.erl:1964 msgid "Roster size" msgstr "גודל רשימה" -#: mod_configure.erl:1967 +#: mod_configure.erl:1966 msgid "IP addresses" msgstr "כתובות IP" -#: mod_configure.erl:1969 +#: mod_configure.erl:1968 msgid "Resources" msgstr "משאבים" -#: mod_configure.erl:2097 +#: mod_configure.erl:2096 msgid "Administration of " msgstr "ניהול של " -#: mod_configure.erl:2102 +#: mod_configure.erl:2101 msgid "Action on user" msgstr "פעולה על משתמש" -#: mod_configure.erl:2110 +#: mod_configure.erl:2109 msgid "Edit Properties" msgstr "ערוך מאפיינים" -#: mod_fail2ban.erl:90 +#: mod_fail2ban.erl:95 msgid "" "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " "will be unblocked at ~s UTC" msgstr "" +"יותר מדי (~p) אימותים כושלים מתוך כתובת IP זו (~s). הכתובת תורשה לקבל גישה " +"בשעה ~s UTC" -#: mod_ip_blacklist.erl:122 +#: mod_ip_blacklist.erl:121 msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" +msgstr "כתובת IP זו רשומה ברשימה שחורה בתוך ~s" #: mod_irc.erl:431 msgid "IRC Transport" @@ -896,8 +875,8 @@ msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" msgstr "" -"הזן שם משתמש, קידודים, פורטים וסיסמאות בהם ברצונך להשתמש לשם התחברות אל " -"שרתים של IRC" +"הזן שם משתמש, קידודים, פורטים וסיסמאות בהם ברצונך להשתמש לצורך התחברות לשרתי " +"IRC" #: mod_irc.erl:659 msgid "IRC Username" @@ -929,7 +908,7 @@ msgstr "פרמטרים של חיבור" #: mod_irc.erl:874 msgid "Join IRC channel" -msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC" +msgstr "הצטרף לערוץ IRC" # לא לשים סימן # ראשון # לא לשים את סימן # הראשון @@ -943,11 +922,11 @@ msgstr "שרת IRC" #: mod_irc.erl:938 mod_irc.erl:946 msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC כאן." +msgstr "הצטרף לערוץ IRC כאן." #: mod_irc.erl:955 msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC במזהה Jabber זה: ~s" +msgstr "הצטרף לערוץ IRC במזהה Jabber זה: ~s" #: mod_irc.erl:1034 msgid "IRC settings" @@ -960,8 +939,8 @@ msgid "" "Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " "settings." msgstr "" -"הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש לשם התחברות אל שרתים של IRC. לחץ " -"'הבא' כדי להשיג עוד שדות למילוי. לחץ 'סיים' כדי לשמור הגדרות." +"הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש לצורך התחברות לשרתי IRC. לחץ 'הבא' " +"כדי להשיג עוד שדות למילוי. לחץ 'סיים' כדי לשמור הגדרות." #: mod_irc.erl:1048 msgid "IRC username" @@ -983,504 +962,524 @@ msgstr "קידוד עבור שרת ~b" msgid "Server ~b" msgstr "שרת ~b" -#: mod_muc.erl:721 +#: mod_muc.erl:776 mod_muc_admin.erl:319 msgid "Chatrooms" msgstr "חדרי שיחה" # to register nickname -#: mod_muc.erl:914 +#: mod_muc.erl:969 msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data בכדי לרשום את שם הכינוי" -#: mod_muc.erl:924 +#: mod_muc.erl:979 msgid "Nickname Registration at " msgstr "רישום שם כינוי אצל " # אותו ברצונך לרשום -#: mod_muc.erl:930 +#: mod_muc.erl:985 msgid "Enter nickname you want to register" msgstr "הזן שם כינוי אשר ברצונך לרושמו" -#: mod_muc.erl:931 mod_muc_room.erl:4188 mod_roster.erl:1432 mod_vcard.erl:486 -#: mod_vcard.erl:617 +#: mod_muc.erl:986 mod_muc_room.erl:4228 mod_roster.erl:1436 mod_vcard.erl:490 +#: mod_vcard.erl:621 msgid "Nickname" msgstr "שם כינוי" -#: mod_muc.erl:1094 +#: mod_muc.erl:1149 msgid "ejabberd MUC module" msgstr "מודול MUC של ejabberd" -#: mod_muc_log.erl:440 mod_muc_log.erl:449 +#: mod_muc_admin.erl:229 mod_muc_admin.erl:232 mod_muc_admin.erl:244 +#: mod_muc_admin.erl:318 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "שיחה מרובת משתמשים" + +#: mod_muc_admin.erl:247 +msgid "Total rooms" +msgstr "חדרים סה״כ" + +#: mod_muc_admin.erl:248 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "חדרים קבועים" + +#: mod_muc_admin.erl:249 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "שמות כינוי רשומים" + +#: mod_muc_admin.erl:252 +msgid "List of rooms" +msgstr "רשימה של חדרים" + +#: mod_muc_log.erl:447 mod_muc_log.erl:456 msgid "Chatroom configuration modified" msgstr "תצורת חדר שיחה שונתה" -#: mod_muc_log.erl:452 +#: mod_muc_log.erl:459 msgid "joins the room" msgstr "נכנס/ת אל החדר" -#: mod_muc_log.erl:455 mod_muc_log.erl:458 -msgid "leaves the room" -msgstr "עוזב/ת אל החדר" - #: mod_muc_log.erl:462 mod_muc_log.erl:465 +msgid "leaves the room" +msgstr "עוזב/ת את החדר" + +#: mod_muc_log.erl:469 mod_muc_log.erl:472 msgid "has been banned" msgstr "נאסר/ה" -#: mod_muc_log.erl:477 +#: mod_muc_log.erl:484 msgid "has been kicked because of an affiliation change" msgstr "נבעט/ה משום שינוי סינוף" -#: mod_muc_log.erl:482 +#: mod_muc_log.erl:489 msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" msgstr "נבעט/ה משום שהחדר שונה אל חברים-בלבד" -#: mod_muc_log.erl:487 +#: mod_muc_log.erl:494 msgid "has been kicked because of a system shutdown" msgstr "נבעט/ה משום כיבוי מערכת" -#: mod_muc_log.erl:492 +#: mod_muc_log.erl:499 msgid "is now known as" msgstr "ידועה כעת בכינוי" -#: mod_muc_log.erl:495 mod_muc_log.erl:834 mod_muc_room.erl:2491 +#: mod_muc_log.erl:502 mod_muc_log.erl:841 msgid " has set the subject to: " msgstr " הגדיר/ה את הנושא אל: " -#: mod_muc_log.erl:535 +#: mod_muc_log.erl:542 msgid "Chatroom is created" -msgstr "חדר שיחה נוצר" +msgstr "חדר שיחה הינו נוצר" -#: mod_muc_log.erl:537 +#: mod_muc_log.erl:544 msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "חדר שיחה הרוס" +msgstr "חדר שיחה הינו הרוס" -#: mod_muc_log.erl:539 +#: mod_muc_log.erl:546 msgid "Chatroom is started" -msgstr "חדר שיחה מותחל" +msgstr "חדר שיחה הינו מותחל" -#: mod_muc_log.erl:541 +#: mod_muc_log.erl:548 msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "חדר שיחה הופסק" +msgstr "חדר שיחה הינו מופסק" -#: mod_muc_log.erl:545 +#: mod_muc_log.erl:552 msgid "Monday" msgstr "יום שני" -#: mod_muc_log.erl:546 +#: mod_muc_log.erl:553 msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" -#: mod_muc_log.erl:547 +#: mod_muc_log.erl:554 msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" -#: mod_muc_log.erl:548 +#: mod_muc_log.erl:555 msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" -#: mod_muc_log.erl:549 +#: mod_muc_log.erl:556 msgid "Friday" msgstr "יום שישי" -#: mod_muc_log.erl:550 +#: mod_muc_log.erl:557 msgid "Saturday" msgstr "יום שבת" -#: mod_muc_log.erl:551 +#: mod_muc_log.erl:558 msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" -#: mod_muc_log.erl:555 +#: mod_muc_log.erl:562 msgid "January" msgstr "ינואר" -#: mod_muc_log.erl:556 +#: mod_muc_log.erl:563 msgid "February" msgstr "פברואר" -#: mod_muc_log.erl:557 +#: mod_muc_log.erl:564 msgid "March" msgstr "מרץ" -#: mod_muc_log.erl:558 +#: mod_muc_log.erl:565 msgid "April" msgstr "אפריל" -#: mod_muc_log.erl:559 +#: mod_muc_log.erl:566 msgid "May" msgstr "מאי" -#: mod_muc_log.erl:560 +#: mod_muc_log.erl:567 msgid "June" msgstr "יוני" -#: mod_muc_log.erl:561 +#: mod_muc_log.erl:568 msgid "July" msgstr "יולי" -#: mod_muc_log.erl:562 +#: mod_muc_log.erl:569 msgid "August" msgstr "אוגוסט" -#: mod_muc_log.erl:563 +#: mod_muc_log.erl:570 msgid "September" msgstr "ספטמבר" -#: mod_muc_log.erl:564 +#: mod_muc_log.erl:571 msgid "October" msgstr "אוקטובר" -#: mod_muc_log.erl:565 +#: mod_muc_log.erl:572 msgid "November" msgstr "נובמבר" -#: mod_muc_log.erl:566 +#: mod_muc_log.erl:573 msgid "December" msgstr "דצמבר" -#: mod_muc_log.erl:954 +#: mod_muc_log.erl:961 msgid "Room Configuration" msgstr "תצורת חדר" -#: mod_muc_log.erl:974 +#: mod_muc_log.erl:981 msgid "Room Occupants" msgstr "נוכחי חדר" -#: mod_muc_room.erl:973 +#: mod_muc_room.erl:982 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "רק אחראים ומשתתפים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" -#: mod_muc_room.erl:978 +#: mod_muc_room.erl:987 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "רק אחראים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" -#: mod_muc_room.erl:1868 -msgid "This room is not anonymous" -msgstr "חדר זה אינו אנונימי" - -#: mod_muc_room.erl:2722 +#: mod_muc_room.erl:2728 msgid "Jabber ID ~s is invalid" msgstr "מזהה Jabber ‏~s הינו שגוי" -#: mod_muc_room.erl:2736 +#: mod_muc_room.erl:2742 msgid "Nickname ~s does not exist in the room" msgstr "שם כינוי ~s לא קיים בחדר" -#: mod_muc_room.erl:2759 mod_muc_room.erl:3139 +#: mod_muc_room.erl:2765 mod_muc_room.erl:3145 msgid "Invalid affiliation: ~s" msgstr "סינוף שגוי: ~s" -#: mod_muc_room.erl:2810 +#: mod_muc_room.erl:2816 msgid "Invalid role: ~s" msgstr "תפקיד שגוי: ~s" # תצורה של חדר -#: mod_muc_room.erl:3312 +#: mod_muc_room.erl:3318 msgid "Configuration of room ~s" msgstr "תצורת חדר ~s" -#: mod_muc_room.erl:3323 +#: mod_muc_room.erl:3329 msgid "Room title" msgstr "כותרת חדר" -#: mod_muc_room.erl:3325 mod_muc_room.erl:4025 +#: mod_muc_room.erl:3331 mod_muc_room.erl:4065 msgid "Room description" msgstr "תיאור חדר" -#: mod_muc_room.erl:3333 +#: mod_muc_room.erl:3339 msgid "Make room persistent" msgstr "הפוך חדר אל קבוע" -#: mod_muc_room.erl:3339 +#: mod_muc_room.erl:3345 msgid "Make room public searchable" msgstr "הפוך חדר אל בר חיפוש פומבי" -#: mod_muc_room.erl:3342 +#: mod_muc_room.erl:3348 msgid "Make participants list public" msgstr "הפוך רשימת משתתפים אל פומבית" -#: mod_muc_room.erl:3344 +#: mod_muc_room.erl:3350 msgid "Make room password protected" msgstr "הפוך חדר אל מוגן במילת מעבר" -#: mod_muc_room.erl:3358 +#: mod_muc_room.erl:3364 msgid "Maximum Number of Occupants" msgstr "מספר מרבי של נוכחים" -#: mod_muc_room.erl:3370 +#: mod_muc_room.erl:3376 msgid "No limit" msgstr "ללא הגבלה" # הצג כתובות JID ממשיות ל -#: mod_muc_room.erl:3400 +#: mod_muc_room.erl:3406 msgid "Present real Jabber IDs to" msgstr "הצג כתובות JID ממשיות" -#: mod_muc_room.erl:3414 mod_muc_room.erl:3477 +#: mod_muc_room.erl:3420 mod_muc_room.erl:3483 msgid "moderators only" msgstr "לאחראים בלבד" -#: mod_muc_room.erl:3424 mod_muc_room.erl:3487 +#: mod_muc_room.erl:3430 mod_muc_room.erl:3493 msgid "anyone" msgstr "לכל אחד" -#: mod_muc_room.erl:3430 +#: mod_muc_room.erl:3436 msgid "Make room members-only" msgstr "הפוך חדר אל חברים-בלבד" # חדר מבוקר חדר תחת ביקורת -#: mod_muc_room.erl:3433 +#: mod_muc_room.erl:3439 msgid "Make room moderated" msgstr "הפוך חדר אל מבוקר" -#: mod_muc_room.erl:3436 +#: mod_muc_room.erl:3442 msgid "Default users as participants" msgstr "משתמשים משתמטים כמשתתפים" # התרה -#: mod_muc_room.erl:3439 +#: mod_muc_room.erl:3445 msgid "Allow users to change the subject" msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא" -#: mod_muc_room.erl:3442 +#: mod_muc_room.erl:3448 msgid "Allow users to send private messages" msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות" -#: mod_muc_room.erl:3450 +#: mod_muc_room.erl:3456 msgid "Allow visitors to send private messages to" msgstr "התר למבקרים לשלוח הודעות פרטיות אל" -#: mod_muc_room.erl:3468 +#: mod_muc_room.erl:3474 msgid "nobody" msgstr "אף אחד" -#: mod_muc_room.erl:3493 +#: mod_muc_room.erl:3499 msgid "Allow users to query other users" msgstr "התר למשתמשים לתשאל משתמשים אחרים" -#: mod_muc_room.erl:3496 +#: mod_muc_room.erl:3502 msgid "Allow users to send invites" msgstr "התר למשתמשים לשלוח הזמנות" -#: mod_muc_room.erl:3499 +#: mod_muc_room.erl:3505 msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "התר למבקרים לשלוח טקסט מצב בעדכוני נוכחות" -#: mod_muc_room.erl:3503 +#: mod_muc_room.erl:3509 msgid "Allow visitors to change nickname" msgstr "התר למבקרים לשנות שם כינוי" -#: mod_muc_room.erl:3506 +#: mod_muc_room.erl:3512 msgid "Allow visitors to send voice requests" msgstr "התר למבקרים לשלוח בקשות ביטוי" -#: mod_muc_room.erl:3509 +#: mod_muc_room.erl:3515 msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" msgstr "תדירות מינימלית בין בקשות ביטוי (בשניות)" -#: mod_muc_room.erl:3516 +#: mod_muc_room.erl:3522 msgid "Make room CAPTCHA protected" msgstr "הפוך חדר אל מוגן CAPTCHA" # זהויות -#: mod_muc_room.erl:3522 +#: mod_muc_room.erl:3528 msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" msgstr "הוצא כתובות של Jabber מתוך אתגר CAPTCHA" -#: mod_muc_room.erl:3531 +#: mod_muc_room.erl:3537 msgid "Enable logging" msgstr "אפשור רישום פעילות" -#: mod_muc_room.erl:3541 +#: mod_muc_room.erl:3547 msgid "You need an x:data capable client to configure room" msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data בכדי להגדיר חדר" -#: mod_muc_room.erl:4027 +#: mod_muc_room.erl:4067 msgid "Number of occupants" msgstr "מספר של נוכחים" -# private what? (fe/male) -#: mod_muc_room.erl:4097 -#, fuzzy +#: mod_muc_room.erl:4137 msgid "private, " msgstr "פרטי, " -#: mod_muc_room.erl:4161 +#: mod_muc_room.erl:4201 msgid "Voice request" msgstr "בקשת ביטוי" # אשר או דחה -#: mod_muc_room.erl:4166 +#: mod_muc_room.erl:4206 msgid "Either approve or decline the voice request." msgstr "או שתאשר או שתדחה את בקשת הביטוי." -#: mod_muc_room.erl:4186 +#: mod_muc_room.erl:4226 msgid "User JID" msgstr "‏JID משתמש" -#: mod_muc_room.erl:4190 +#: mod_muc_room.erl:4230 msgid "Grant voice to this person?" msgstr "להעניק ביטוי לאישיות זו?" -#: mod_muc_room.erl:4333 +#: mod_muc_room.erl:4373 msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "‫~s מזמינך אל החדר ~s" +msgstr "‫~s מזמינך לחדר ~s" -#: mod_muc_room.erl:4345 +#: mod_muc_room.erl:4385 msgid "the password is" msgstr "הסיסמה היא" -#: mod_offline.erl:773 +#: mod_multicast.erl:259 +msgid "Multicast" +msgstr "שידור מרובב" + +#: mod_multicast.erl:274 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd" + +#: mod_offline.erl:791 msgid "~s's Offline Messages Queue" msgstr "תור הודעות לא מקוונות של ~s" -#: mod_offline.erl:786 +#: mod_offline.erl:804 msgid "Time" msgstr "זמן" -# מאת -#: mod_offline.erl:787 +#: mod_offline.erl:805 msgid "From" -msgstr "מן" +msgstr "מאת" -#: mod_offline.erl:788 +#: mod_offline.erl:806 msgid "To" -msgstr "אל" +msgstr "לכבוד" -#: mod_offline.erl:789 -#, fuzzy +#: mod_offline.erl:807 msgid "Packet" msgstr "חבילת מידע" -#: mod_offline.erl:967 +#: mod_offline.erl:985 msgid "Offline Messages:" msgstr "הודעות לא מקוונות:" -#: mod_offline.erl:971 +#: mod_offline.erl:989 msgid "Remove All Offline Messages" msgstr "הסר את כל ההודעות הלא מקוונות" -#: mod_proxy65_service.erl:249 +#: mod_proxy65_service.erl:248 msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" msgstr "מודול SOCKS5 Bytestreams של ejabberd" -#: mod_pubsub.erl:1815 mod_pubsub_odbc.erl:1431 +#: mod_pubsub.erl:1103 msgid "Publish-Subscribe" msgstr "‫Publish-Subscribe" -#: mod_pubsub.erl:1991 mod_pubsub_odbc.erl:1609 +#: mod_pubsub.erl:1223 msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" msgstr "מודול Publish-Subscribe של ejabberd" -#: mod_pubsub.erl:2330 mod_pubsub_odbc.erl:1953 +#: mod_pubsub.erl:1538 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "בקשת מנוי PubSub" # ההרשמה -#: mod_pubsub.erl:2336 mod_pubsub_odbc.erl:1959 +#: mod_pubsub.erl:1544 msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." msgstr "בחר האם לאשר את המנוי של ישות זו." -#: mod_pubsub.erl:2355 mod_pubsub_odbc.erl:1978 +#: mod_pubsub.erl:1560 msgid "Node ID" -msgstr "מזהה ממסר (NID)" +msgstr "מזהה צומת (NID)" -#: mod_pubsub.erl:2368 mod_pubsub_odbc.erl:1991 +#: mod_pubsub.erl:1572 msgid "Subscriber Address" msgstr "כתובת מנוי" -#: mod_pubsub.erl:2382 mod_pubsub_odbc.erl:2005 +#: mod_pubsub.erl:1585 msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "להתיר לכתובת JID זו להירשם אל ממסר PubSub זה?" +msgstr "להתיר לכתובת JID זו להירשם לצומת PubSub זה?" -#: mod_pubsub.erl:4767 mod_pubsub_odbc.erl:4375 +#: mod_pubsub.erl:3702 msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "מסירת מטען ייעוד (מטע״ד) יחד עם התראות אירוע" +msgstr "מסירת מטעני ייעוד (מטע״ד) יחד עם התראות אירוע" -#: mod_pubsub.erl:4769 mod_pubsub_odbc.erl:4377 +#: mod_pubsub.erl:3704 msgid "Deliver event notifications" msgstr "מסירת התראות אירוע" # משתמשים רשומים -#: mod_pubsub.erl:4771 mod_pubsub_odbc.erl:4379 +#: mod_pubsub.erl:3706 msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "הודע מנויים כאשר תצורת הממסר משתנה" +msgstr "הודע מנויים כאשר תצורת הצומת משתנה" -#: mod_pubsub.erl:4774 mod_pubsub_odbc.erl:4382 +#: mod_pubsub.erl:3708 msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "הודע מנויים כאשר הממסר נמחק" +msgstr "הודע מנויים כאשר הצומת נמחק" -#: mod_pubsub.erl:4777 mod_pubsub_odbc.erl:4385 +#: mod_pubsub.erl:3710 msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מתוך הממסר" +msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מתוך הצומת" # Typo: store -#: mod_pubsub.erl:4780 mod_pubsub_odbc.erl:4388 +#: mod_pubsub.erl:3712 msgid "Persist items to storage" msgstr "פריטים קבועים לאחסון" -#: mod_pubsub.erl:4782 mod_pubsub_odbc.erl:4390 +#: mod_pubsub.erl:3714 msgid "A friendly name for the node" -msgstr "שם ידידותי עבור הממסר" +msgstr "שם ידידותי עבור הצומת" -#: mod_pubsub.erl:4784 mod_pubsub_odbc.erl:4392 +#: mod_pubsub.erl:3716 msgid "Max # of items to persist" msgstr "מספר מרבי של פריטים לקיבוע" # בין אם -#: mod_pubsub.erl:4786 mod_pubsub_odbc.erl:4394 +#: mod_pubsub.erl:3718 msgid "Whether to allow subscriptions" msgstr "האם להתיר מנויים" # ציין מודל גישה -#: mod_pubsub.erl:4788 mod_pubsub_odbc.erl:4396 +#: mod_pubsub.erl:3720 msgid "Specify the access model" msgstr "ציין את מודל הגישה" -#: mod_pubsub.erl:4791 mod_pubsub_odbc.erl:4399 +#: mod_pubsub.erl:3722 msgid "Roster groups allowed to subscribe" msgstr "קבוצות רשימה מורשות להירשם" # ציין מודל פרסום -#: mod_pubsub.erl:4793 mod_pubsub_odbc.erl:4401 +#: mod_pubsub.erl:3724 msgid "Specify the publisher model" msgstr "ציין את מודל הפרסום" # טהר -#: mod_pubsub.erl:4795 mod_pubsub_odbc.erl:4403 +#: mod_pubsub.erl:3726 msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" msgstr "טיהור כל הפריטים כאשר המפרסם הרלוונטי " # ציין טיפוס הודעת אירוע -#: mod_pubsub.erl:4798 mod_pubsub_odbc.erl:4406 +#: mod_pubsub.erl:3728 msgid "Specify the event message type" msgstr "ציין את טיפוס הודעת האירוע" # בבתים בבייטים (bytes) -#: mod_pubsub.erl:4800 mod_pubsub_odbc.erl:4408 +#: mod_pubsub.erl:3730 msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "גודל מרבי של מטען הייעוד ביחידות מידה של byte" +msgstr "גודל מרבי של מטען ייעוד (payload) ביחידות מידה של byte" -#: mod_pubsub.erl:4802 mod_pubsub_odbc.erl:4410 +#: mod_pubsub.erl:3732 msgid "When to send the last published item" msgstr "מתי לשלוח פריט מפורסם אחרון" -#: mod_pubsub.erl:4805 mod_pubsub_odbc.erl:4413 +#: mod_pubsub.erl:3734 msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "מסור התראות אל משתמשים זמינים בלבד" +msgstr "מסור התראות למשתמשים זמינים בלבד" -# מסונף -#: mod_pubsub.erl:4808 mod_pubsub_odbc.erl:4416 +#: mod_pubsub.erl:3736 msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" +msgstr "האוספים עמם צומת מסונף" -#: mod_register.erl:240 +#: mod_register.erl:250 msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data וגם CAPTCHA בכדי להירשם" -#: mod_register.erl:246 mod_register.erl:307 +#: mod_register.erl:256 mod_register.erl:317 msgid "Choose a username and password to register with this server" msgstr "בחר שם משתמש וסיסמה להירשם עם שרת זה" @@ -1517,7 +1516,7 @@ msgstr "רישום חשבון Jabber" msgid "Register a Jabber account" msgstr "רשום חשבון Jabber" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:452 mod_register_web.erl:460 +#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 msgid "Unregister a Jabber account" msgstr "בטל רישום חשבון Jabber" @@ -1531,38 +1530,37 @@ msgstr "" "IDentifier) תגובש באופן של: username@server. נא לקרוא בזהירות את ההוראות " "למילוי השדות באופן נכון." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:359 mod_register_web.erl:468 +#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 msgid "Username:" msgstr "שם משתמש:" # כמו #: mod_register_web.erl:230 -#, fuzzy msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "This is case insensitive: macbeth הינה זהה כשם MacBeth וגם Macbeth." +msgstr "חלק זה אינו ער לרישיות: macbeth הינה זהה כשם MacBeth וגם Macbeth." #: mod_register_web.erl:233 msgid "Characters not allowed:" msgstr "תווים לא מורשים:" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:363 mod_register_web.erl:472 +#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 msgid "Server:" msgstr "שרת:" # אל נא לומר -#: mod_register_web.erl:244 +#: mod_register_web.erl:245 msgid "" "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " "Jabber server." -msgstr "אל תגלה את הסיסמה שלך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת Jabber" +msgstr "אל תגלה את הסיסמה שלך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת Jabber." -#: mod_register_web.erl:248 +#: mod_register_web.erl:249 msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgstr "ביכולתך לשנות את הסיסמה שלך מאוחר יותר באמצעות לקוח Jabber." # בוטח # trust that your -#: mod_register_web.erl:251 +#: mod_register_web.erl:252 msgid "" "Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that " "feature only if you trust your computer is safe." @@ -1571,7 +1569,7 @@ msgstr "" "זו רק אם אתה סמוך כי המחשב שלך הינו מוגן." # תישכח -#: mod_register_web.erl:255 +#: mod_register_web.erl:256 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1580,168 +1578,174 @@ msgstr "" "שנן את הסיסמה שלך, או רשום אותה בנייר שמור במקום בטוח. אצל Jabber אין דרך " "אוטומטית לשחזר את הסיסמה שלך במידה וזו תישמט מתוך זיכרונך." -#: mod_register_web.erl:261 mod_register_web.erl:373 +#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 msgid "Password Verification:" msgstr "אימות סיסמה:" # רשום -#: mod_register_web.erl:268 +#: mod_register_web.erl:269 msgid "Register" msgstr "הרשם" -#: mod_register_web.erl:365 +#: mod_register_web.erl:366 msgid "Old Password:" msgstr "סיסמה ישנה:" -#: mod_register_web.erl:369 +#: mod_register_web.erl:370 msgid "New Password:" msgstr "סיסמה חדשה:" -#: mod_register_web.erl:462 +#: mod_register_web.erl:463 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "עמוד זה מתיר לך לבטל רישום של חשבון Jabber בשרת Jabber זה." -#: mod_register_web.erl:479 +#: mod_register_web.erl:480 msgid "Unregister" msgstr "בטל רישום" -#: mod_roster.erl:1433 +#: mod_roster.erl:1437 msgid "Subscription" -msgstr "מִנּוּי" +msgstr "הרשמה" -# ממתינות -#: mod_roster.erl:1434 -#, fuzzy +#: mod_roster.erl:1438 msgid "Pending" -msgstr "ממתינים" +msgstr "ממתינות" -#: mod_roster.erl:1435 +#: mod_roster.erl:1439 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" -#: mod_roster.erl:1473 +#: mod_roster.erl:1477 msgid "Validate" msgstr "הענק תוקף" -#: mod_roster.erl:1482 +#: mod_roster.erl:1486 msgid "Remove" msgstr "הסר" -#: mod_roster.erl:1487 +#: mod_roster.erl:1491 msgid "Roster of " msgstr "רשימה של " -#: mod_roster.erl:1501 +#: mod_roster.erl:1505 msgid "Add Jabber ID" msgstr "הוסף JID" -#: mod_roster.erl:1619 +#: mod_roster.erl:1623 msgid "Roster" msgstr "רשימה" -#: mod_shared_roster.erl:1123 mod_shared_roster.erl:1165 -#: mod_shared_roster.erl:1259 +#: mod_shared_roster.erl:1125 mod_shared_roster.erl:1167 +#: mod_shared_roster.erl:1261 msgid "Shared Roster Groups" msgstr "קבוצות רשימה משותפות" -#: mod_shared_roster.erl:1235 +#: mod_shared_roster.erl:1237 msgid "Name:" msgstr "שם:" -#: mod_shared_roster.erl:1239 +#: mod_shared_roster.erl:1241 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" -#: mod_shared_roster.erl:1246 +#: mod_shared_roster.erl:1248 msgid "Members:" msgstr "חברים:" -#: mod_shared_roster.erl:1253 +#: mod_shared_roster.erl:1255 msgid "Displayed Groups:" msgstr "קבוצות מוצגות:" -#: mod_shared_roster.erl:1262 +#: mod_shared_roster.erl:1264 msgid "Group " msgstr "קבוצה " -#: mod_vcard.erl:164 mod_vcard_ldap.erl:222 -#, fuzzy +#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 msgid "Erlang Jabber Server" msgstr "שרת ג׳אבּר Erlang" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:618 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 msgid "Birthday" msgstr "יום הולדת" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:620 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 msgid "City" msgstr "עיר" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:619 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 msgid "Country" msgstr "ארץ" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:621 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 msgid "Email" msgstr "דוא״ל" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:615 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 msgid "Family Name" msgstr "שם משפחה" # נא למלא # שקול לתאום # note: matching > wanted -#: mod_vcard.erl:486 +#: mod_vcard.erl:490 msgid "" "Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " "field to match substring)" msgstr "" "מלא את התבניות כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש (באפשרותך להוסיף * בסוף " -"שדה כדי להתאים אל מחרוזת-משנה)" +"שדה כדי להתאים למחרוזת-משנה)" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:611 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:613 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 msgid "Middle Name" msgstr "שם אמצעי" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:622 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 msgid "Organization Name" msgstr "שם ארגון" -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard.erl:624 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 msgid "Organization Unit" msgstr "יחידת איגוד" # בקרב -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard_ldap.erl:499 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 msgid "Search users in " msgstr "חיפוש משתמשים אצל " -#: mod_vcard.erl:486 mod_vcard_ldap.erl:499 +#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data בכדי לחפש" -#: mod_vcard.erl:515 mod_vcard_ldap.erl:528 +#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 msgid "vCard User Search" msgstr "חיפוש משתמש vCard" -#: mod_vcard.erl:576 mod_vcard_ldap.erl:583 +#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "מודול vCard של ejabberd" -#: mod_vcard.erl:605 mod_vcard_ldap.erl:599 +#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 msgid "Search Results for " msgstr "תוצאות חיפוש עבור " # שקול -#: mod_vcard_ldap.erl:499 +#: mod_vcard_ldap.erl:502 msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" msgstr "מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש" +#~ msgid "Code Update" +#~ msgstr "עדכון קוד" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "מחק" + +#~ msgid "This room is not anonymous" +#~ msgstr "חדר זה אינו אנונימי" + #~ msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." #~ msgstr "רשימת הפרטיות הפעילה שלך אסרה את הניתוב של סטנזה זו." @@ -1878,12 +1882,6 @@ msgstr "מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש Jab #~ msgid "Rooms" #~ msgstr "חדרים" -#~ msgid "Multicast" -#~ msgstr "שידור מרובב" - -#~ msgid "ejabberd Multicast service" -#~ msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd" - #~ msgid "Notify owners about new subscribers and unsubscribers" #~ msgstr "הודע בעלים אודות מנויים חדשים ומנויים שביטלו מנוי"