diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 3be518152..297547ade 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,5 +1,7 @@ 2004-10-08 Alexey Shchepin + * src/msgs/ua.msg: Updated (thanks to Sergei Golovan) + * src/mod_muc/mod_muc_room.erl: Fixed room destroying * src/ejabberd.cfg.example: Updated diff --git a/src/msgs/ua.msg b/src/msgs/ua.msg index d6b4c8601..defa8b4aa 100644 --- a/src/msgs/ua.msg +++ b/src/msgs/ua.msg @@ -1,21 +1,21 @@ % $Id$ % jlib.hrl -{"No resource provided", ""}. -{"Illegal resource format", ""}. -{"Resource conflict", ""}. +{"No resource provided", "Не вказаний ресурс"}. +{"Illegal resource format", "Неправильний формат ресурсу"}. +{"Resource conflict", "Конфлікт ресурсів"}. % mod_configure.erl {"DB Tables Configuration at ", "Конфігурація таблиць БД на "}. {"Choose storage type of tables", "Оберіть тип збереження таблиць"}. -{"RAM copy", "ОЗУ"}. -{"RAM and disc copy", "ОЗУ та диск"}. +{"RAM copy", "ОЗП"}. +{"RAM and disc copy", "ОЗП та диск"}. {"Disc only copy", "тільки диск"}. {"Remote copy", "не зберігаеться локально"}. {"Stop Modules at ", "Зупинка модулів на "}. -{"Choose modules to stop", "Оберіть модулі, які необхідно зупинити"}. +{"Choose modules to stop", "Виберіть модулі, які необхідно зупинити"}. {"Start Modules at ", "Запуск модулів на "}. -{"Enter list of {Module, [Options]}", "Введіть список такого виду {Module, [Options]}"}. +{"Enter list of {Module, [Options]}", "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"}. {"List of modules to start", "Список завантажуваних модулів"}. {"Backup to File at ", "Резервне копіювання в файл на "}. {"Enter path to backup file", "Введіть шлях до резервного файла"}. @@ -31,8 +31,8 @@ {"Hostname Configuration", "Конфігурація назви хоста"}. {"Choose host name", "Оберіть назву хоста"}. {"Host name", "Назва хоста"}. -{"Access Control List Configuration", "Конфігурація списків управління доступом"}. -{"Access control lists", "Списки управління доступом"}. +{"Access Control List Configuration", "Конфігурація списків керування доступом"}. +{"Access control lists", "Списки керування доступом"}. {"Access Configuration", "Конфігурація доступа"}. {"Access rules", "Правила доступу"}. {"Remove Users", "Видалення користувачів"}. @@ -40,27 +40,27 @@ {"Administration of ", "Адміністрування "}. {"Action on user", "Дія над користувачем"}. {"Edit Properties", "Змінити параметри"}. -{"Remove User", "Видалити коростувача"}. +{"Remove User", "Видалити користувача"}. % mod_disco.erl {"Configuration", "Конфігурація"}. {"Online Users", "Підключені користувачі"}. -{"All Users", "Всі коритстувачі"}. -{"Outgoing S2S connections", "Вихідні S2S-з`єднання"}. +{"All Users", "Всі користувачі"}. +{"Outgoing S2S connections", "Вихідні S2S-з'єднання"}. {"To ~s", "До ~s"}. {"From ~s", "Від ~s"}. -{"Running Nodes", "Рабочі вузли"}. +{"Running Nodes", "Працюючі вузли"}. {"Stopped Nodes", "Зупинені вузли"}. {"Host Name", "Назва хоста"}. -{"Access Control Lists", "Списки управління доступом"}. +{"Access Control Lists", "Списки керування доступом"}. {"Access Rules", "Правила доступу"}. {"Remove Users", "Видалення користувачів"}. {"DB", "БД"}. {"Modules", "Модулі"}. {"Start Modules", "Запуск модулів"}. {"Stop Modules", "Зупинка модулів"}. -{"Backup Management", "Управління резервним копіюванням"}. -{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Імпортування користувачів зі спулу jabberd1.4"}. +{"Backup Management", "Керування резервним копіюванням"}. +{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Імпорт користувачів зі спулу jabberd1.4"}. {"Backup", "Резервне копіювання"}. {"Restore", "Відновлення з резервної копії"}. {"Dump to Text File", "Копіювання в текстовий файл"}. @@ -69,40 +69,40 @@ % mod_register.erl {"Choose a username and password to register with this server", - "Оберіь назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}. + "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}. % mod_vcard.erl {"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", - "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Алексей Щепин"}. + "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}. {"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", - "ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Алексей Щепин"}. + "ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}. {"You need an x:data capable client to search", - "Для пошуку необхідний x:data-сумісний кліент"}. + "Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}. {"Search users in ", "Пошук користувачів в "}. {"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}. {"Results of search in ", "Результати пошуку в "}. {"User", "Користувач"}. -{"Full Name", "Повне ім`я"}. -{"Name", "Ім`я"}. +{"Full Name", "Повне ім'я"}. +{"Name", "Ім'я"}. {"Middle Name", "По-батькові"}. -{"Family Name", "Фамілія"}. +{"Family Name", "Прізвище"}. {"Nickname", "Псевдонім"}. -{"Birthday", "День нарождення"}. +{"Birthday", "День народження"}. {"Country", "Країна"}. {"City", "Місто"}. {"email", "email"}. -{"Organization Name", "Назва организації"}. -{"Organization Unit", "Відділ организації"}. +{"Organization Name", "Назва організації"}. +{"Organization Unit", "Відділ організації"}. % mod_pubsub/mod_pubsub.erl {"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", - "ejabberd pub/sub модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Алексей Щепин"}. + "ejabberd pub/sub модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}. % mod_muc/mod_muc.erl {"You need an x:data capable client to register nickname", - "Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-сумісний кліент"}. + "Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-придатний клієнт"}. {"Nickname Registration at ", "Реєстрація псевдоніма на "}. {"Enter nickname you want to register", "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"}. {"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", @@ -110,9 +110,9 @@ {"Only service administrators are allowed to send service messages", "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}. {"Room creation is not allowed by service policy", - "Створювати конференцію не дозволяється політикою сервіса"}. + "Створювати конференцію не дозволяється політикою служби"}. {"Conference room does not exist", "Конференція не існує"}. -{"Access denied by service policy", "Доступ зоборонений політикою сервіса"}. +{"Access denied by service policy", "Доступ заборонений політикою служби"}. {"You must fill in field \"nick\" in the form", "Вам необхідно заповнити поле \"nick\" у формі"}. {"Specified nickname is already registered", "Вказаний псевдонім вже зареєстрований"}. @@ -120,7 +120,7 @@ % mod_muc/mod_muc_room.erl {" has set the subject to: ", " встановив(ла) тему: "}. {"You need an x:data capable client to configure room", - "Для конфігурування кімнати необхідний x:data-сумісний кліент"}. + "Для конфігурування кімнати необхідний x:data-придатний кліент"}. {"Configuration for ", "Конфігурація "}. {"Room title", "Назва кімнати"}. {"Allow users to change subject?", "Дозволити користувачам змінювати тему?"}. @@ -129,13 +129,13 @@ {"Allow users to send private messages?", "Дозволити приватні повідомлення?"}. {"Make room public searchable?", "Зробити кімнату видимою всім?"}. -{"Make participants list public?", "Зробити список участників видимим всім?"}. +{"Make participants list public?", "Зробити список учасників видимим всім?"}. {"Make room persistent?", "Зробити кімнату постійною?"}. {"Make room moderated?", "Зробити кімнату модерованою?"}. {"Default users as members?", - "Зробити користувачів участниками за замовчуванням?"}. + "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням?"}. {"Make room members only?", - "Кімната тільки для зареєтрованых участників?"}. + "Кімната тільки для зареєтрованых учасників?"}. {"Allow users to send invites?", "Дозволити користувачам посилати запрошення?"}. {"Make room password protected?", "Зробити кімнату захищеною паролем?"}. @@ -143,20 +143,20 @@ {"Make room anonymous?", "Зробити кімнату анонімною?"}. {"Enable logging?", "Включити журнал роботи?"}. {"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", - "Тільки модератори та участники можуть змінювати тему в цій комнаті"}. + "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}. {"Only moderators are allowed to change subject in this room", - "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій комнаті"}. + "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Відвідувачам не дозволяється посилати повідомлення всім присутнім"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Тільки присутнім дозволяється посилати повідомленняя в конференцію"}. {"It is not allowed to send normal messages to the conference", - "Не дозволяється посилати звичайні повідомленняя в конференцію"}. + "Не дозволяється посилати звичайні повідомлення в конференцію"}. {"It is not allowed to send private messages to the conference", "Не дозволяється посилати приватні повідомлення в конференцію"}. {"Improper message type", "Неправильний тип повідомлення"}. {"Nickname is already in use by another occupant", "Псевдонім зайнятий кимось з присутніх"}. -{"Nickname is registered by another person", "Псевдонім зайнятий кимось іншим"}. +{"Nickname is registered by another person", "Псевдонім зареєстрований кимось іншим"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Не дозволяється посилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}. {"Recipient is not in the conference room", "Адресата немає в конференції"}. @@ -179,13 +179,13 @@ % mod_irc/mod_irc.erl {"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", - "ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Алексей Щепин"}. + "ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", - "Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-сумісний кліент"}. + "Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-придатний клієнт"}. {"Registration in mod_irc for ", "Реєстрація в mod_irc для "}. {"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", - "Введіть ім`я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}. -{"IRC Username", "Ім`я користувача IRC"}. + "Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}. +{"IRC Username", "Ім'я користувача IRC"}. {"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Щоб вказати різні кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\"}'. За замовчуванням ця служба використовує кодування \"~s\"."}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}. {"Encodings", "Кодування"}. @@ -195,12 +195,12 @@ {"Users", "Користувачі"}. {"Nodes", "Вузли"}. {"Statistics", "Статистика"}. -{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Алексей Щепин"}. +{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}. {"(raw)", "(необроблений формат)"}. {"submitted", "відправлено"}. {"bad format", "неправильний формат"}. {"raw", "необроблений формат"}. -{"ejabberd access control lists configuration", "Конфігурація списків управління доступом ejabberd"}. +{"ejabberd access control lists configuration", "Конфігурація списків керування доступом ejabberd"}. {"Delete Selected", "Видалити виділені"}. {"Submit", "Відправити"}. {"ejabberd access rules configuration", "Конфігурація правил доступу ejabberd"}. @@ -222,14 +222,14 @@ {"Listened Ports Management", "Управління відкритими портами"}. {"Restart", "Перезапустити"}. {"Stop", "Зупинити"}. -{"RPC call error", "Помилка визову RPC"}. +{"RPC call error", "Помилка виклику RPC"}. {"DB Tables at ", "Таблиці БД на "}. {"Name", "Назва"}. {"Storage Type", "Тип таблиці"}. {"Size", "Розмір"}. -{"Memory", "Пам`ять"}. +{"Memory", "Пам'ять"}. {"Backup Management at ", "Управління резервним копіюванням на "}. -{"Store a backup in a file", "Зберігти резервну копію в файл"}. +{"Store a backup in a file", "Зберегти резервну копію в файл"}. {"OK", "Продовжити"}. {"Restore a backup from a file", "Відновити резервну копію з файла"}. {"Install a database fallback from a file", "Встановити базу даних для відновлення при слідуючому запуску"}. @@ -248,26 +248,26 @@ {"Options", "Параметри"}. {"Update", "Обновити"}. {"Delete", "Видалити"}. -{"Add User", ""}. -{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}. -{"Offline messages", ""}. -{"Last Activity", ""}. -{"Never", ""}. -{"~s offline messages queue", ""}. -{"Time", ""}. -{"From", ""}. -{"To", ""}. -{"Packet", ""}. -{"Offline messages:", ""}. -{"Roster", ""}. -{"Nickname", ""}. -{"Subscription", ""}. -{"Pending", ""}. -{"Groups", ""}. -{"Remove", ""}. -{"Add JID", ""}. -{"User ", ""}. -{"Roster of ", ""}. +{"Add User", "Додати користувача"}. +{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін, 2004 Process One"}. +{"Offline messages", "Офлайнові повідомлення"}. +{"Last Activity", "Останнє підключення"}. +{"Never", "Ніколи"}. +{"~s offline messages queue", "Черга офлайнових повідомлень ~s"}. +{"Time", "Час"}. +{"From", "Від кого"}. +{"To", "Кому"}. +{"Packet", "Пакет"}. +{"Offline messages:", "Офлайнові повідомлення:"}. +{"Roster", "Ростер"}. +{"Nickname", "Псевдонім"}. +{"Subscription", "Підписка"}. +{"Pending", "Очікування"}. +{"Groups", "Групи"}. +{"Remove", "Видалити"}. +{"Add JID", "Додати JID"}. +{"User ", "Користувач"}. +{"Roster of ", "Ростер користувача "}. % Local Variables: % mode: erlang