diff --git a/src/msgs/uk.po b/src/msgs/uk.po index b168dc125..347674d7b 100644 --- a/src/msgs/uk.po +++ b/src/msgs/uk.po @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Введіть шлях до директорії спула jabberd14" #: mod_configure.erl:1044 msgid "Path to Dir" -msgstr "шлях до директорії" +msgstr "Шлях до директорії" #: mod_configure.erl:1060 mod_configure.erl:1105 msgid "Time delay" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Списки керування доступом" #: mod_configure.erl:1171 msgid "Access Configuration" -msgstr "Конфігурація доступа" +msgstr "Конфігурація доступу" #: mod_configure.erl:1175 msgid "Access rules" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Приєднатися до каналу IRC" #: mod_irc/mod_irc.erl:731 msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Канал IRC (не використовуйте спереду #)" +msgstr "Канал IRC (не включаючи #)" #: mod_irc/mod_irc.erl:736 msgid "IRC server" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Кімнати" #: mod_muc/mod_muc.erl:711 msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgstr "" -"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data" +"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:data" #: mod_muc/mod_muc.erl:717 msgid "Nickname Registration at " @@ -623,19 +623,19 @@ msgstr "вигнали з кімнати" #: mod_muc/mod_muc_log.erl:405 msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "вигнано з кімнати як наслідок зміни ранга" +msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зміни рангу" #: mod_muc/mod_muc_log.erl:408 msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "вигнано з кімнати тому, що воня стала тільки для учасників" +msgstr "вигнано з кімнати тому, що вона стала тільки для учасників" #: mod_muc/mod_muc_log.erl:411 msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "вигнано з кімнати як наслідок зупинки системи" +msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зупинки системи" #: mod_muc/mod_muc_log.erl:414 msgid "is now known as" -msgstr "змінив(ла) им'я на" +msgstr "змінив(ла) псевдонім на" #: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:689 #: mod_muc/mod_muc_room.erl:2138 @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Тільки присутнім дозволяється відправ #: mod_muc/mod_muc_room.erl:521 msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Запити до користувачів в цій конференції зоборонені" +msgstr "Запити до користувачів в цій конференції заборонені" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:805 msgid "" @@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Вам заборонено входити в цю конференці #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1561 msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "В цю конференціию можуть входити тільки її члени" +msgstr "В цю конференцію можуть входити тільки її члени" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1597 msgid "This room is not anonymous" @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "Щоб зайти в цю конференцію, необхідно в #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1645 mod_register.erl:246 msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" +msgstr "Надто багато CAPTCHA-запитів" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1654 msgid "Unable to generate a captcha" -msgstr "Не має можливості сгенерувати капчу" +msgstr "Неможливо згенерувати капчу" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1664 msgid "Incorrect password" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Зробити кімнату захищеною капчею" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3043 msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" +msgstr "Пропускати ці Jabber ID без CAPTCHA-запиту" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3050 msgid "Enable logging" @@ -1056,15 +1056,15 @@ msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1119 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:928 msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Опублікувати-Абонувати" +msgstr "Публікація-Підписка" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1213 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1024 msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Абонування" +msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Підписки" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1496 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1311 msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Запит на абонування PubSub" +msgstr "Запит на підписку PubSub" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1498 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313 msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Адреса абонента" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1515 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1330 msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID абонувати новини наданого вузла" +msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID підписатись новини наданого вузла" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3416 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3229 msgid "Deliver payloads with event notifications" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Максимальне число збережених публікац #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3424 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237 msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Дозволити передплату" +msgstr "Дозволяти підписку" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3425 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238 msgid "Specify the access model" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "Визначити модель доступу" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3428 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3241 msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Дозволені для абонування групи ростера" +msgstr "Дозволені для підписки групи ростера" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3429 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3242 msgid "Specify the publisher model" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Доставляти повідомленнями тільки дост #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3438 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3251 msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Колекція, до якої входить вузел" +msgstr "Колекція, до якої входить вузол" #: mod_register.erl:193 msgid "The CAPTCHA verification has failed" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Перевірку капчею не пройдено" #: mod_register.erl:220 msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" msgstr "" -"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data" +"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:data" #: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265 msgid "Choose a username and password to register with this server" @@ -1175,11 +1175,11 @@ msgstr "Користувач" #: mod_register.erl:251 msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Нема можливості сгенерувати капчу" +msgstr "Нема можливості згенерувати капчу" #: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361 msgid "The password is too weak" -msgstr "Пароль дуже простий" +msgstr "Пароль надто простий" #: mod_register.erl:365 msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "Пошук користувачів в " #: mod_vcard.erl:358 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:336 msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт" +msgstr "Для пошуку необхідний клієнт із підтримкою x:data" #: mod_vcard.erl:383 mod_vcard_ldap.erl:483 mod_vcard_odbc.erl:361 msgid "vCard User Search" @@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "Заповніть поля для пошуку користувача J #: web/ejabberd_web_admin.erl:193 web/ejabberd_web_admin.erl:203 #: web/ejabberd_web_admin.erl:219 web/ejabberd_web_admin.erl:229 msgid "Unauthorized" -msgstr "Не авторізован" +msgstr "Не авторизован" #: web/ejabberd_web_admin.erl:286 web/ejabberd_web_admin.erl:303 msgid "ejabberd Web Admin" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr "Модулі на " #: web/ejabberd_web_admin.erl:2182 msgid "Statistics of ~p" -msgstr "статистика вузла ~p" +msgstr "Статистика вузла ~p" #: web/ejabberd_web_admin.erl:2185 msgid "Uptime:"