mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-12-26 17:38:45 +01:00
Update French translation (thanks to Nicolas Vérité)
This commit is contained in:
parent
38af7c85a6
commit
776930fa06
@ -33,8 +33,10 @@
|
|||||||
{"Backup to File at ","Sauvegarde sur fichier sur "}.
|
{"Backup to File at ","Sauvegarde sur fichier sur "}.
|
||||||
{"Bad format","Mauvais format"}.
|
{"Bad format","Mauvais format"}.
|
||||||
{"Birthday","Date d'anniversaire"}.
|
{"Birthday","Date d'anniversaire"}.
|
||||||
|
{"CAPTCHA web page","Page web de CAPTCHA"}.
|
||||||
{"Change Password","Modifier le mot de passe"}.
|
{"Change Password","Modifier le mot de passe"}.
|
||||||
{"Change User Password","Changer le mot de passe de l'utilisateur"}.
|
{"Change User Password","Changer le mot de passe de l'utilisateur"}.
|
||||||
|
{"Characters not allowed: @ : ' \" < > &","Caractères non-autorisés : @ : ' \" < > &"}.
|
||||||
{"Chatroom configuration modified","Configuration du salon modifiée"}.
|
{"Chatroom configuration modified","Configuration du salon modifiée"}.
|
||||||
{"Chatroom is created","Le salon de discussion est créé"}.
|
{"Chatroom is created","Le salon de discussion est créé"}.
|
||||||
{"Chatroom is destroyed","Le salon de discussion est détruit"}.
|
{"Chatroom is destroyed","Le salon de discussion est détruit"}.
|
||||||
@ -69,6 +71,7 @@
|
|||||||
{"Description:","Description :"}.
|
{"Description:","Description :"}.
|
||||||
{"Disc only copy","Copie sur disque uniquement"}.
|
{"Disc only copy","Copie sur disque uniquement"}.
|
||||||
{"Displayed Groups:","Groupes affichés :"}.
|
{"Displayed Groups:","Groupes affichés :"}.
|
||||||
|
{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server.","Ne révélez votre mot de passe à personne, pas même l'administrateur de ce serveur."}.
|
||||||
{"Dump Backup to Text File at ","Enregistrer la sauvegarde dans un fichier texte sur "}.
|
{"Dump Backup to Text File at ","Enregistrer la sauvegarde dans un fichier texte sur "}.
|
||||||
{"Dump to Text File","Sauvegarder dans un fichier texte"}.
|
{"Dump to Text File","Sauvegarder dans un fichier texte"}.
|
||||||
{"Edit Properties","Modifier les propriétés"}.
|
{"Edit Properties","Modifier les propriétés"}.
|
||||||
@ -120,6 +123,7 @@
|
|||||||
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","a été éjecté car la salle est désormais réservée aux membres"}.
|
{"has been kicked because the room has been changed to members-only","a été éjecté car la salle est désormais réservée aux membres"}.
|
||||||
{" has set the subject to: "," a changé le sujet pour: "}.
|
{" has set the subject to: "," a changé le sujet pour: "}.
|
||||||
{"Host","Serveur"}.
|
{"Host","Serveur"}.
|
||||||
|
{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","SI vous ne voyez pas l'image CAPTCHA ici, visitez la page web."}.
|
||||||
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Si vous voulez préciser différents ports, mots de passe, et encodages pour les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le format '{\"serveur irc\", \"encodage\", port, \"mot de passe\"}'. Par défaut ce service utilise l'encodage \"~s\", port ~p, mot de passe vide."}.
|
{"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Si vous voulez préciser différents ports, mots de passe, et encodages pour les serveurs IRC, remplissez cette liste avec des valeurs dans le format '{\"serveur irc\", \"encodage\", port, \"mot de passe\"}'. Par défaut ce service utilise l'encodage \"~s\", port ~p, mot de passe vide."}.
|
||||||
{"Import Directory","Importer une répertoire"}.
|
{"Import Directory","Importer une répertoire"}.
|
||||||
{"Import File","Importer un fichier"}.
|
{"Import File","Importer un fichier"}.
|
||||||
@ -145,6 +149,7 @@
|
|||||||
{"It is not allowed to send private messages","L'envoi de messages privés n'est pas autorisé"}.
|
{"It is not allowed to send private messages","L'envoi de messages privés n'est pas autorisé"}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\""}.
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\""}.
|
||||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence"}.
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence"}.
|
||||||
|
{"Jabber Account Registration","Enregistrement du Compte Jabber"}.
|
||||||
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
{"Jabber ID","Jabber ID"}.
|
||||||
{"Jabber ID ~s is invalid","Le Jabber ID ~s n'est pas valide"}.
|
{"Jabber ID ~s is invalid","Le Jabber ID ~s n'est pas valide"}.
|
||||||
{"January","Janvier"}.
|
{"January","Janvier"}.
|
||||||
@ -177,6 +182,7 @@
|
|||||||
{"May","Mai"}.
|
{"May","Mai"}.
|
||||||
{"Membership is required to enter this room","Vous devez être membre pour accèder à ce salon"}.
|
{"Membership is required to enter this room","Vous devez être membre pour accèder à ce salon"}.
|
||||||
{"Members:","Membres :"}.
|
{"Members:","Membres :"}.
|
||||||
|
{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Mémorisez votre mot de passe, ou écrivez-le sur un papier conservé dans un endroit secret. Dans Jabber il n'y a pas de mécanisme pour retrouver votre mot de passe si vous l'avez oublié."}.
|
||||||
{"Memory","Mémoire"}.
|
{"Memory","Mémoire"}.
|
||||||
{"Message body","Corps du message"}.
|
{"Message body","Corps du message"}.
|
||||||
{"Middle Name","Autre nom"}.
|
{"Middle Name","Autre nom"}.
|
||||||
@ -190,6 +196,7 @@
|
|||||||
{"Name:","Nom :"}.
|
{"Name:","Nom :"}.
|
||||||
{"Name","Nom"}.
|
{"Name","Nom"}.
|
||||||
{"Never","Jamais"}.
|
{"Never","Jamais"}.
|
||||||
|
{"New Password:","Nouveau mot de passe:"}.
|
||||||
{"Nickname","Pseudo"}.
|
{"Nickname","Pseudo"}.
|
||||||
{"Nickname Registration at ","Enregistrement d'un pseudo sur "}.
|
{"Nickname Registration at ","Enregistrement d'un pseudo sur "}.
|
||||||
{"Nickname ~s does not exist in the room","Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon"}.
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon"}.
|
||||||
@ -214,6 +221,7 @@
|
|||||||
{"Offline Messages:","Messages en attente :"}.
|
{"Offline Messages:","Messages en attente :"}.
|
||||||
{"Offline Messages","Messages en attente"}.
|
{"Offline Messages","Messages en attente"}.
|
||||||
{"OK","OK"}.
|
{"OK","OK"}.
|
||||||
|
{"Old Password:","Ancien mot de passe:"}.
|
||||||
{"Online","En ligne"}.
|
{"Online","En ligne"}.
|
||||||
{"Online Users:","Utilisateurs connectés:"}.
|
{"Online Users:","Utilisateurs connectés:"}.
|
||||||
{"Online Users","Utilisateurs en ligne"}.
|
{"Online Users","Utilisateurs en ligne"}.
|
||||||
@ -234,6 +242,7 @@
|
|||||||
{"Password ~b","Mot de passe ~b"}.
|
{"Password ~b","Mot de passe ~b"}.
|
||||||
{"Password:","Mot de passe:"}.
|
{"Password:","Mot de passe:"}.
|
||||||
{"Password","Mot de passe"}.
|
{"Password","Mot de passe"}.
|
||||||
|
{"Password Verification:","Vérification du mot de passe :"}.
|
||||||
{"Password Verification","Vérification du mot de passe"}.
|
{"Password Verification","Vérification du mot de passe"}.
|
||||||
{"Path to Dir","Chemin vers le répertoire"}.
|
{"Path to Dir","Chemin vers le répertoire"}.
|
||||||
{"Path to File","Chemin vers le fichier"}.
|
{"Path to File","Chemin vers le fichier"}.
|
||||||
@ -257,8 +266,10 @@
|
|||||||
{"Raw","Brut"}.
|
{"Raw","Brut"}.
|
||||||
{"Really delete message of the day?","Confirmer la suppression du message du jour ?"}.
|
{"Really delete message of the day?","Confirmer la suppression du message du jour ?"}.
|
||||||
{"Recipient is not in the conference room","Le destinataire n'est pas dans la conférence"}.
|
{"Recipient is not in the conference room","Le destinataire n'est pas dans la conférence"}.
|
||||||
|
{"Register a Jabber account","Enregistrer un compte Jabber"}.
|
||||||
{"Registered Users:","Utilisateurs enregistrés:"}.
|
{"Registered Users:","Utilisateurs enregistrés:"}.
|
||||||
{"Registered Users","Utilisateurs enregistrés"}.
|
{"Registered Users","Utilisateurs enregistrés"}.
|
||||||
|
{"Register","Enregistrer"}.
|
||||||
{"Registration in mod_irc for ","Enregistrement du mod_irc pour "}.
|
{"Registration in mod_irc for ","Enregistrement du mod_irc pour "}.
|
||||||
{"Remote copy","Copie distante"}.
|
{"Remote copy","Copie distante"}.
|
||||||
{"Remove All Offline Messages","Effacer tous les messages hors ligne"}.
|
{"Remove All Offline Messages","Effacer tous les messages hors ligne"}.
|
||||||
@ -295,6 +306,7 @@
|
|||||||
{"Send announcement to all users on all hosts","Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines"}.
|
{"Send announcement to all users on all hosts","Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines"}.
|
||||||
{"September","Septembre"}.
|
{"September","Septembre"}.
|
||||||
{"Server ~b","Serveur ~b"}.
|
{"Server ~b","Serveur ~b"}.
|
||||||
|
{"Server:","Serveur :"}.
|
||||||
{"Set message of the day and send to online users","Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
{"Set message of the day and send to online users","Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
||||||
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
{"Set message of the day on all hosts and send to online users","Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs en ligne"}.
|
||||||
{"Shared Roster Groups","Groupes de liste de contacts partagée"}.
|
{"Shared Roster Groups","Groupes de liste de contacts partagée"}.
|
||||||
@ -302,6 +314,7 @@
|
|||||||
{"Show Ordinary Table","Montrer la table ordinaire"}.
|
{"Show Ordinary Table","Montrer la table ordinaire"}.
|
||||||
{"Shut Down Service","Arrêter le service"}.
|
{"Shut Down Service","Arrêter le service"}.
|
||||||
{"~s invites you to the room ~s","~s vous a invité dans la salle de discussion ~s"}.
|
{"~s invites you to the room ~s","~s vous a invité dans la salle de discussion ~s"}.
|
||||||
|
{"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that feature only if you trust your computer is safe.","Certains clients Jabber peuvent stocker votre mot de passe sur votre ordinateur. N'utilisez cette fonctionnalité que si vous avez confiance en la sécurité de votre ordinateur."}.
|
||||||
{"Specify the access model","Définir le modèle d'accès"}.
|
{"Specify the access model","Définir le modèle d'accès"}.
|
||||||
{"Specify the event message type","Définir le type de message d'événement"}.
|
{"Specify the event message type","Définir le type de message d'événement"}.
|
||||||
{"Specify the publisher model","Définir le modèle de publication"}.
|
{"Specify the publisher model","Définir le modèle de publication"}.
|
||||||
@ -327,8 +340,17 @@
|
|||||||
{"That nickname is already in use by another occupant","Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant"}.
|
{"That nickname is already in use by another occupant","Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant"}.
|
||||||
{"That nickname is registered by another person","Le pseudo est enregistré par une autre personne"}.
|
{"That nickname is registered by another person","Le pseudo est enregistré par une autre personne"}.
|
||||||
{"The captcha is valid.","Le captcha est valide"}.
|
{"The captcha is valid.","Le captcha est valide"}.
|
||||||
|
{"The CAPTCHA verification has failed","La vérification du CAPTCHA a échoué"}.
|
||||||
{"The collections with which a node is affiliated","Les collections avec lesquelle un nœud est affilié"}.
|
{"The collections with which a node is affiliated","Les collections avec lesquelle un nœud est affilié"}.
|
||||||
{"the password is","le mot de passe est"}.
|
{"the password is","le mot de passe est"}.
|
||||||
|
{"The password is too weak","Le mot de passe est trop faible"}.
|
||||||
|
{"The password of your Jabber account was successfully changed.","Le mot de passe de votre compte Jabber a été changé avec succès."}.
|
||||||
|
{"There was an error changing the password: ","Il y a eu une erreur en changeant le mot de passe :"}.
|
||||||
|
{"There was an error creating the account: ","Il y a eu une erreur en créant le compte :"}.
|
||||||
|
{"There was an error deleting the account: ","Il y a eu une erreur en effaçant le compte :"}.
|
||||||
|
{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","C'est insensible à la casse : macbeth est identique à MacBeth et Macbeth."}.
|
||||||
|
{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Cette page permet de créer un compte Jabber sur ce serveur Jabber. Votre JID (Jabber IDentifier, identifiant Jabber) sera de la forme : nom@serveur. Prière de lire avec attention les instructions pour remplir correctement ces champs."}.
|
||||||
|
{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Cette page permet d'effacer un compte Jabber sur ce serveur Jabber."}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erroné"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erroné"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erroné à un autre participant"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé un message erroné à un autre participant"}.
|
||||||
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé une présence erroné"}.
|
{"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé une présence erroné"}.
|
||||||
@ -345,7 +367,10 @@
|
|||||||
{"Transactions Restarted:","Transactions redémarrées :"}.
|
{"Transactions Restarted:","Transactions redémarrées :"}.
|
||||||
{"Tuesday","Mardi"}.
|
{"Tuesday","Mardi"}.
|
||||||
{"Unable to generate a captcha","Impossible de générer le captcha"}.
|
{"Unable to generate a captcha","Impossible de générer le captcha"}.
|
||||||
|
{"Unable to generate a CAPTCHA","Impossible de générer le CAPTCHA"}.
|
||||||
{"Unauthorized","Non autorisé"}.
|
{"Unauthorized","Non autorisé"}.
|
||||||
|
{"Unregister a Jabber account","Effacer un compte Jabber"}.
|
||||||
|
{"Unregister","Effacer"}.
|
||||||
{"Update message of the day (don't send)","Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)"}.
|
{"Update message of the day (don't send)","Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)"}.
|
||||||
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)"}.
|
{"Update message of the day on all hosts (don't send)","Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)"}.
|
||||||
{"Update","Mettre à jour"}.
|
{"Update","Mettre à jour"}.
|
||||||
@ -355,6 +380,7 @@
|
|||||||
{"Uptime:","Temps depuis le démarrage :"}.
|
{"Uptime:","Temps depuis le démarrage :"}.
|
||||||
{"Use of STARTTLS required","L'utilisation de STARTTLS est impérative"}.
|
{"Use of STARTTLS required","L'utilisation de STARTTLS est impérative"}.
|
||||||
{"User Management","Gestion des utilisateurs"}.
|
{"User Management","Gestion des utilisateurs"}.
|
||||||
|
{"Username:","Nom d'utilisateur :"}.
|
||||||
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si rapidement"}.
|
{"Users are not allowed to register accounts so quickly","Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si rapidement"}.
|
||||||
{"Users Last Activity","Dernière activité des utilisateurs"}.
|
{"Users Last Activity","Dernière activité des utilisateurs"}.
|
||||||
{"Users","Utilisateurs"}.
|
{"Users","Utilisateurs"}.
|
||||||
@ -367,10 +393,16 @@
|
|||||||
{"Wednesday","Mercredi"}.
|
{"Wednesday","Mercredi"}.
|
||||||
{"When to send the last published item","A quel moment envoyer le dernier élément publié"}.
|
{"When to send the last published item","A quel moment envoyer le dernier élément publié"}.
|
||||||
{"Whether to allow subscriptions","Autoriser l'abonnement ?"}.
|
{"Whether to allow subscriptions","Autoriser l'abonnement ?"}.
|
||||||
|
{"You can later change your password using a Jabber client.","Vous pouvez changer votre mot de passe plus tard en utilisant un client Jabber."}.
|
||||||
{"You have been banned from this room","Vous avez été exclus de ce salon"}.
|
{"You have been banned from this room","Vous avez été exclus de ce salon"}.
|
||||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire"}.
|
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire"}.
|
||||||
|
{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data et CAPTCHA pour enregistrer un pseudo"}.
|
||||||
|
{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data pour enregistrer un pseudo"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module IRC"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module IRC"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to configure room","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon"}.
|
{"You need an x:data capable client to configure room","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon"}.
|
||||||
{"You need an x:data capable client to search","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche"}.
|
{"You need an x:data capable client to search","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche"}.
|
||||||
|
{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Votre règle de flitrage active a empêché le routage de ce stanza."}.
|
||||||
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a été détruit."}.
|
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a été détruit."}.
|
||||||
|
{"Your Jabber account was successfully created.","Votre compte Jabber a été créé avec succès."}.
|
||||||
|
{"Your Jabber account was successfully deleted.","Votre compte Jabber a été effacé avec succès."}.
|
||||||
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Vos messages pour ~s sont bloqués. Pour les débloquer, veuillez visiter ~s"}.
|
{"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Vos messages pour ~s sont bloqués. Pour les débloquer, veuillez visiter ~s"}.
|
||||||
|
137
src/msgs/fr.po
137
src/msgs/fr.po
@ -13,21 +13,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Additional-Translator: Mickaël Rémond\n"
|
"X-Additional-Translator: Mickaël Rémond\n"
|
||||||
"X-Additional-Translator: Vincent Ricard\n"
|
"X-Additional-Translator: Vincent Ricard\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:385 ejabberd_c2s.erl:688
|
#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
|
||||||
msgid "Use of STARTTLS required"
|
msgid "Use of STARTTLS required"
|
||||||
msgstr "L'utilisation de STARTTLS est impérative"
|
msgstr "L'utilisation de STARTTLS est impérative"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:464
|
#: ejabberd_c2s.erl:503
|
||||||
msgid "No resource provided"
|
msgid "No resource provided"
|
||||||
msgstr "Aucune ressource fournie"
|
msgstr "Aucune ressource fournie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:1108
|
#: ejabberd_c2s.erl:1147
|
||||||
msgid "Replaced by new connection"
|
msgid "Replaced by new connection"
|
||||||
msgstr "Remplacé par une nouvelle connexion"
|
msgstr "Remplacé par une nouvelle connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:1790
|
#: ejabberd_c2s.erl:1844
|
||||||
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
|
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Votre règle de flitrage active a empêché le routage de ce stanza."
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:94 ejabberd_captcha.erl:150 ejabberd_captcha.erl:176
|
#: ejabberd_captcha.erl:94 ejabberd_captcha.erl:150 ejabberd_captcha.erl:176
|
||||||
msgid "Enter the text you see"
|
msgid "Enter the text you see"
|
||||||
@ -40,11 +40,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:132
|
#: ejabberd_captcha.erl:132
|
||||||
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
|
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SI vous ne voyez pas l'image CAPTCHA ici, visitez la page web."
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:144
|
#: ejabberd_captcha.erl:144
|
||||||
msgid "CAPTCHA web page"
|
msgid "CAPTCHA web page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Page web de CAPTCHA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:302
|
#: ejabberd_captcha.erl:302
|
||||||
msgid "The captcha is valid."
|
msgid "The captcha is valid."
|
||||||
@ -571,10 +571,10 @@ msgid "Chatrooms"
|
|||||||
msgstr "Salons de discussion"
|
msgstr "Salons de discussion"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:711
|
#: mod_muc/mod_muc.erl:711
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
|
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour enregistrer un pseudo"
|
"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data pour enregistrer un "
|
||||||
|
"pseudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc/mod_muc.erl:717
|
#: mod_muc/mod_muc.erl:717
|
||||||
msgid "Nickname Registration at "
|
msgid "Nickname Registration at "
|
||||||
@ -1053,115 +1053,115 @@ msgstr "Effacer tous les messages hors ligne"
|
|||||||
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
|
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
|
||||||
msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
|
msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1116 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1115 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917
|
||||||
msgid "Publish-Subscribe"
|
msgid "Publish-Subscribe"
|
||||||
msgstr "Publication-Abonnement"
|
msgstr "Publication-Abonnement"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1210 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1209 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013
|
||||||
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
|
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
|
||||||
msgstr "Module Publish-Subscribe d'ejabberd"
|
msgstr "Module Publish-Subscribe d'ejabberd"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300
|
||||||
msgid "PubSub subscriber request"
|
msgid "PubSub subscriber request"
|
||||||
msgstr "Demande d'abonnement PubSub"
|
msgstr "Demande d'abonnement PubSub"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1494 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302
|
||||||
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
|
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
|
||||||
msgstr "Accepter cet abonnement ?"
|
msgstr "Accepter cet abonnement ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1501 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1500 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308
|
||||||
msgid "Node ID"
|
msgid "Node ID"
|
||||||
msgstr "Identifiant du nœud"
|
msgstr "Identifiant du nœud"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1506 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313
|
||||||
msgid "Subscriber Address"
|
msgid "Subscriber Address"
|
||||||
msgstr "Adresse de l'abonné"
|
msgstr "Adresse de l'abonné"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1512 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1511 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319
|
||||||
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
|
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
|
||||||
msgstr "Autoriser ce Jabber ID à s'abonner à ce nœud PubSub"
|
msgstr "Autoriser ce Jabber ID à s'abonner à ce nœud PubSub"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3407 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3396 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231
|
||||||
msgid "Deliver payloads with event notifications"
|
msgid "Deliver payloads with event notifications"
|
||||||
msgstr "Inclure le contenu du message avec la notification"
|
msgstr "Inclure le contenu du message avec la notification"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3397 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232
|
||||||
msgid "Deliver event notifications"
|
msgid "Deliver event notifications"
|
||||||
msgstr "Envoyer les notifications d'événement"
|
msgstr "Envoyer les notifications d'événement"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3398 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233
|
||||||
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
|
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
|
||||||
msgstr "Avertir les abonnés lorsque la configuration du nœud change"
|
msgstr "Avertir les abonnés lorsque la configuration du nœud change"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3410 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3399 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234
|
||||||
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
|
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
|
||||||
msgstr "Avertir les abonnés lorsque le nœud est supprimé"
|
msgstr "Avertir les abonnés lorsque le nœud est supprimé"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3400 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235
|
||||||
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
|
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
|
||||||
msgstr "Avertir les abonnés lorsque des éléments sont supprimés sur le nœud"
|
msgstr "Avertir les abonnés lorsque des éléments sont supprimés sur le nœud"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3401 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236
|
||||||
msgid "Persist items to storage"
|
msgid "Persist items to storage"
|
||||||
msgstr "Stockage persistant des éléments"
|
msgstr "Stockage persistant des éléments"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3413 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3402 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237
|
||||||
msgid "A friendly name for the node"
|
msgid "A friendly name for the node"
|
||||||
msgstr "Un nom convivial pour le noeud"
|
msgstr "Un nom convivial pour le noeud"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3403 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238
|
||||||
msgid "Max # of items to persist"
|
msgid "Max # of items to persist"
|
||||||
msgstr "Nombre maximum d'éléments à stocker"
|
msgstr "Nombre maximum d'éléments à stocker"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3404 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239
|
||||||
msgid "Whether to allow subscriptions"
|
msgid "Whether to allow subscriptions"
|
||||||
msgstr "Autoriser l'abonnement ?"
|
msgstr "Autoriser l'abonnement ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3416 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3405 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240
|
||||||
msgid "Specify the access model"
|
msgid "Specify the access model"
|
||||||
msgstr "Définir le modèle d'accès"
|
msgstr "Définir le modèle d'accès"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3419 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243
|
||||||
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
|
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
|
||||||
msgstr "Groupes de liste de contact autorisés à s'abonner"
|
msgstr "Groupes de liste de contact autorisés à s'abonner"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3420 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244
|
||||||
msgid "Specify the publisher model"
|
msgid "Specify the publisher model"
|
||||||
msgstr "Définir le modèle de publication"
|
msgstr "Définir le modèle de publication"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3422 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246
|
||||||
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
|
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
|
||||||
msgstr "Purger tous les items lorsque publieur est hors-ligne"
|
msgstr "Purger tous les items lorsque publieur est hors-ligne"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3423 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247
|
||||||
msgid "Specify the event message type"
|
msgid "Specify the event message type"
|
||||||
msgstr "Définir le type de message d'événement"
|
msgstr "Définir le type de message d'événement"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3425 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249
|
||||||
msgid "Max payload size in bytes"
|
msgid "Max payload size in bytes"
|
||||||
msgstr "Taille maximum pour le contenu du message en octet"
|
msgstr "Taille maximum pour le contenu du message en octet"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3426 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250
|
||||||
msgid "When to send the last published item"
|
msgid "When to send the last published item"
|
||||||
msgstr "A quel moment envoyer le dernier élément publié"
|
msgstr "A quel moment envoyer le dernier élément publié"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3428 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3417 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252
|
||||||
msgid "Only deliver notifications to available users"
|
msgid "Only deliver notifications to available users"
|
||||||
msgstr "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles"
|
msgstr "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3429 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253
|
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3418 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253
|
||||||
msgid "The collections with which a node is affiliated"
|
msgid "The collections with which a node is affiliated"
|
||||||
msgstr "Les collections avec lesquelle un nœud est affilié"
|
msgstr "Les collections avec lesquelle un nœud est affilié"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:191
|
#: mod_register.erl:191
|
||||||
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
|
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "La vérification du CAPTCHA a échoué"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:218
|
#: mod_register.erl:218
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
|
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour enregistrer un pseudo"
|
"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data et CAPTCHA pour "
|
||||||
|
"enregistrer un pseudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:224 mod_register.erl:258
|
#: mod_register.erl:224 mod_register.erl:258
|
||||||
msgid "Choose a username and password to register with this server"
|
msgid "Choose a username and password to register with this server"
|
||||||
@ -1175,14 +1175,12 @@ msgid "User"
|
|||||||
msgstr "Utilisateur"
|
msgstr "Utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:244
|
#: mod_register.erl:244
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
|
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
|
||||||
msgstr "Impossible de générer le captcha"
|
msgstr "Impossible de générer le CAPTCHA"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:309 mod_register.erl:354
|
#: mod_register.erl:309 mod_register.erl:354
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The password is too weak"
|
msgid "The password is too weak"
|
||||||
msgstr "le mot de passe est"
|
msgstr "Le mot de passe est trop faible"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register.erl:358
|
#: mod_register.erl:358
|
||||||
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
|
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
|
||||||
@ -1694,41 +1692,41 @@ msgstr "Démarrer"
|
|||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:103
|
#: web/mod_register_web.erl:103
|
||||||
msgid "Your Jabber account was successfully created."
|
msgid "Your Jabber account was successfully created."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Votre compte Jabber a été créé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:106
|
#: web/mod_register_web.erl:106
|
||||||
msgid "There was an error creating the account: "
|
msgid "There was an error creating the account: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il y a eu une erreur en créant le compte :"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:114
|
#: web/mod_register_web.erl:114
|
||||||
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
|
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Votre compte Jabber a été effacé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:117
|
#: web/mod_register_web.erl:117
|
||||||
msgid "There was an error deleting the account: "
|
msgid "There was an error deleting the account: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il y a eu une erreur en effaçant le compte :"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:127
|
#: web/mod_register_web.erl:127
|
||||||
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
|
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le mot de passe de votre compte Jabber a été changé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:130
|
#: web/mod_register_web.erl:130
|
||||||
msgid "There was an error changing the password: "
|
msgid "There was an error changing the password: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il y a eu une erreur en changeant le mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:162 web/mod_register_web.erl:171
|
#: web/mod_register_web.erl:162 web/mod_register_web.erl:171
|
||||||
msgid "Jabber Account Registration"
|
msgid "Jabber Account Registration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enregistrement du Compte Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:173 web/mod_register_web.erl:191
|
#: web/mod_register_web.erl:173 web/mod_register_web.erl:191
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:200
|
#: web/mod_register_web.erl:200
|
||||||
msgid "Register a Jabber account"
|
msgid "Register a Jabber account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Enregistrer un compte Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:175 web/mod_register_web.erl:488
|
#: web/mod_register_web.erl:175 web/mod_register_web.erl:488
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:497
|
#: web/mod_register_web.erl:497
|
||||||
msgid "Unregister a Jabber account"
|
msgid "Unregister a Jabber account"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Effacer un compte Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:202
|
#: web/mod_register_web.erl:202
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1736,42 +1734,52 @@ msgid ""
|
|||||||
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
|
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
|
||||||
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
|
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cette page permet de créer un compte Jabber sur ce serveur Jabber. Votre JID "
|
||||||
|
"(Jabber IDentifier, identifiant Jabber) sera de la forme : nom@serveur. "
|
||||||
|
"Prière de lire avec attention les instructions pour remplir correctement ces "
|
||||||
|
"champs."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381
|
#: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:504
|
#: web/mod_register_web.erl:504
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Username:"
|
msgid "Username:"
|
||||||
msgstr "Nom d'utilisateur IRC"
|
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:216
|
#: web/mod_register_web.erl:216
|
||||||
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
|
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"C'est insensible à la casse : macbeth est identique à MacBeth et Macbeth."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:217
|
#: web/mod_register_web.erl:217
|
||||||
msgid "Characters not allowed: @ : ' \" < > &"
|
msgid "Characters not allowed: @ : ' \" < > &"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Caractères non-autorisés : @ : ' \" < > &"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386
|
#: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:509
|
#: web/mod_register_web.erl:509
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Server:"
|
msgid "Server:"
|
||||||
msgstr "Serveur ~b"
|
msgstr "Serveur :"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:231
|
#: web/mod_register_web.erl:231
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
|
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
|
||||||
"Jabber server."
|
"Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne révélez votre mot de passe à personne, pas même l'administrateur de ce "
|
||||||
|
"serveur."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:233
|
#: web/mod_register_web.erl:233
|
||||||
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
|
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous pouvez changer votre mot de passe plus tard en utilisant un client "
|
||||||
|
"Jabber."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:234
|
#: web/mod_register_web.erl:234
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
|
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
|
||||||
"feature only if you trust your computer is safe."
|
"feature only if you trust your computer is safe."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Certains clients Jabber peuvent stocker votre mot de passe sur votre "
|
||||||
|
"ordinateur. N'utilisez cette fonctionnalité que si vous avez confiance en la "
|
||||||
|
"sécurité de votre ordinateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:236
|
#: web/mod_register_web.erl:236
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1779,34 +1787,33 @@ msgid ""
|
|||||||
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
|
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mémorisez votre mot de passe, ou écrivez-le sur un papier conservé dans un "
|
||||||
|
"endroit secret. Dans Jabber il n'y a pas de mécanisme pour retrouver votre "
|
||||||
|
"mot de passe si vous l'avez oublié."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401
|
#: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Password Verification:"
|
msgid "Password Verification:"
|
||||||
msgstr "Vérification du mot de passe"
|
msgstr "Vérification du mot de passe :"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:249
|
#: web/mod_register_web.erl:249
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Register"
|
msgid "Register"
|
||||||
msgstr "Liste de contacts"
|
msgstr "Enregistrer"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:391
|
#: web/mod_register_web.erl:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Old Password:"
|
msgid "Old Password:"
|
||||||
msgstr "Mot de passe:"
|
msgstr "Ancien mot de passe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:396
|
#: web/mod_register_web.erl:396
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "Mot de passe:"
|
msgstr "Nouveau mot de passe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:499
|
#: web/mod_register_web.erl:499
|
||||||
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
|
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cette page permet d'effacer un compte Jabber sur ce serveur Jabber."
|
||||||
|
|
||||||
#: web/mod_register_web.erl:519
|
#: web/mod_register_web.erl:519
|
||||||
msgid "Unregister"
|
msgid "Unregister"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Effacer"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Captcha test failed"
|
#~ msgid "Captcha test failed"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user