24
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-06-24 22:25:47 +02:00

Update Russian PO file

This commit is contained in:
Evgeniy Khramtsov 2015-09-07 15:21:42 +03:00
parent 5d59a534a3
commit 9195fc5573

View File

@ -3,40 +3,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 13:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 15:04+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Khramtsov <ekhramtsov@process-one.net>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"X-Language: Russian (русский)\n"
"X-Additional-Translator: Konstantin Khomoutov\n"
"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ejabberd_c2s.erl:528 ejabberd_c2s.erl:875
msgid "Use of STARTTLS required"
msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS"
#: ejabberd_c2s.erl:626
msgid "No resource provided"
msgstr "Не указан ресурс"
#: ejabberd_c2s.erl:1401
msgid "Replaced by new connection"
msgstr "Заменено новым соединением"
#: ejabberd_c2s.erl:1405 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:474
#: mod_muc_log.erl:477
msgid "has been kicked"
msgstr "выгнали из комнаты"
#: ejabberd_c2s.erl:2490
msgid "Too many unacked stanzas"
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ejabberd_captcha.erl:129 ejabberd_captcha.erl:252 ejabberd_captcha.erl:297
msgid "Enter the text you see"
@ -59,122 +38,10 @@ msgstr "Ссылка на капчу"
msgid "The CAPTCHA is valid."
msgstr "Проверка капчи прошла успешно."
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
msgid "Unauthorized"
msgstr "Не авторизован"
#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335
msgid "ejabberd Web Admin"
msgstr "Web-интерфейс администрирования ejabberd"
#: ejabberd_web_admin.erl:605 ejabberd_web_admin.erl:616
msgid "Administration"
msgstr "Администрирование"
#: ejabberd_web_admin.erl:673 ejabberd_web_admin.erl:709 mod_configure.erl:196
#: mod_configure.erl:532
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Списки управления доступом"
#: ejabberd_web_admin.erl:677 ejabberd_web_admin.erl:713
#: ejabberd_web_admin.erl:779 ejabberd_web_admin.erl:812
#: ejabberd_web_admin.erl:853 ejabberd_web_admin.erl:1329
#: ejabberd_web_admin.erl:1614 ejabberd_web_admin.erl:1774
#: ejabberd_web_admin.erl:1808 ejabberd_web_admin.erl:1888
#: ejabberd_web_admin.erl:2058 ejabberd_web_admin.erl:2087
#: ejabberd_web_admin.erl:2184 mod_offline.erl:787 mod_roster.erl:1494
#: mod_shared_roster.erl:1171 mod_shared_roster.erl:1266
msgid "Submitted"
msgstr "Отправлено"
#: ejabberd_web_admin.erl:678 ejabberd_web_admin.erl:714
#: ejabberd_web_admin.erl:780 ejabberd_web_admin.erl:813
#: ejabberd_web_admin.erl:854 ejabberd_web_admin.erl:1330
#: ejabberd_web_admin.erl:1615 ejabberd_web_admin.erl:1775
#: ejabberd_web_admin.erl:2059 ejabberd_web_admin.erl:2088 mod_roster.erl:1495
#: mod_shared_roster.erl:1172 mod_shared_roster.erl:1267
msgid "Bad format"
msgstr "Неправильный формат"
#: ejabberd_web_admin.erl:689 ejabberd_web_admin.erl:726
#: ejabberd_web_admin.erl:791 ejabberd_web_admin.erl:861
#: ejabberd_web_admin.erl:1877 mod_shared_roster.erl:1274
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: ejabberd_web_admin.erl:718 ejabberd_web_admin.erl:817
msgid "Raw"
msgstr "Необработанный формат"
#: ejabberd_web_admin.erl:723 ejabberd_web_admin.erl:823 mod_offline.erl:809
#: mod_shared_roster.erl:1180
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выделенные"
#: ejabberd_web_admin.erl:775 ejabberd_web_admin.erl:808 mod_configure.erl:198
#: mod_configure.erl:533
msgid "Access Rules"
msgstr "Правила доступа"
#: ejabberd_web_admin.erl:849
msgid "~s access rule configuration"
msgstr "Конфигурация правила доступа ~s"
#: ejabberd_web_admin.erl:867
msgid "Virtual Hosts"
msgstr "Виртуальные хосты"
#: ejabberd_web_admin.erl:876 ejabberd_web_admin.erl:884
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ejabberd_web_admin.erl:891 ejabberd_web_admin.erl:1275
#: mod_configure.erl:524
msgid "Online Users"
msgstr "Подключённые пользователи"
#: ejabberd_web_admin.erl:907
msgid "Users Last Activity"
msgstr "Статистика последнего подключения пользователей"
#: ejabberd_web_admin.erl:911
msgid "Period: "
msgstr "Период"
#: ejabberd_web_admin.erl:924
msgid "Last month"
msgstr "За последний месяц"
#: ejabberd_web_admin.erl:925
msgid "Last year"
msgstr "За последний год"
#: ejabberd_web_admin.erl:927
msgid "All activity"
msgstr "Вся статистика"
#: ejabberd_web_admin.erl:930
msgid "Show Ordinary Table"
msgstr "Показать обычную таблицу"
#: ejabberd_web_admin.erl:933
msgid "Show Integral Table"
msgstr "Показать интегральную таблицу"
#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:1785
#: mod_muc_admin.erl:246
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: ejabberd_web_admin.erl:950
msgid "Not Found"
msgstr "Не Найдено"
#: ejabberd_web_admin.erl:963
msgid "Node not found"
msgstr "Узел не найден"
#: ejabberd_web_admin.erl:1185 mod_shared_roster.erl:1166
msgid "Add New"
msgstr "Добавить"
@ -187,6 +54,20 @@ msgstr "Хост"
msgid "Registered Users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
#: ejabberd_web_admin.erl:1275 mod_configure.erl:524
msgid "Online Users"
msgstr "Подключённые пользователи"
#: ejabberd_web_admin.erl:1329 ejabberd_web_admin.erl:1614 mod_offline.erl:787
#: mod_roster.erl:1494 mod_shared_roster.erl:1171 mod_shared_roster.erl:1266
msgid "Submitted"
msgstr "Отправлено"
#: ejabberd_web_admin.erl:1330 ejabberd_web_admin.erl:1615 mod_roster.erl:1495
#: mod_shared_roster.erl:1172 mod_shared_roster.erl:1267
msgid "Bad format"
msgstr "Неправильный формат"
#: ejabberd_web_admin.erl:1338 ejabberd_web_admin.erl:1393
#: mod_register.erl:262 mod_vcard.erl:490
msgid "User"
@ -226,7 +107,6 @@ msgid "Registered Users:"
msgstr "Зарегистрированные пользователи:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1490 ejabberd_web_admin.erl:1509
#: ejabberd_web_admin.erl:2125
msgid "Online Users:"
msgstr "Подключённые пользователи:"
@ -239,7 +119,7 @@ msgid "Outgoing s2s Servers:"
msgstr "Исходящие s2s-серверы:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1532 ejabberd_web_admin.erl:1732
#: ejabberd_web_admin.erl:1742 ejabberd_web_admin.erl:2152 mod_roster.erl:1430
#: ejabberd_web_admin.erl:1742 mod_roster.erl:1430
msgid "None"
msgstr "Нет"
@ -249,9 +129,8 @@ msgid "Change Password"
msgstr "Сменить пароль"
#: ejabberd_web_admin.erl:1610
#, fuzzy
msgid "User ~s"
msgstr "Пользователь "
msgstr "Пользователь ~s"
#: ejabberd_web_admin.erl:1621
msgid "Connected Resources:"
@ -282,206 +161,6 @@ msgstr "Работающие узлы"
msgid "Stopped Nodes"
msgstr "Остановленные узлы"
#: ejabberd_web_admin.erl:1771 ejabberd_web_admin.erl:1796
#, fuzzy
msgid "Node ~p"
msgstr "Узел "
#: ejabberd_web_admin.erl:1780 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
msgid "Database"
msgstr "База данных"
#: ejabberd_web_admin.erl:1781 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
#: ejabberd_web_admin.erl:1783
msgid "Listened Ports"
msgstr "Прослушиваемые порты"
#: ejabberd_web_admin.erl:1786 ejabberd_web_admin.erl:2199
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ejabberd_web_admin.erl:1790 ejabberd_web_admin.erl:2407
#: ejabberd_web_admin.erl:2551
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#: ejabberd_web_admin.erl:1792 ejabberd_web_admin.erl:2411
#: ejabberd_web_admin.erl:2555
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ejabberd_web_admin.erl:1799 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: ejabberd_web_admin.erl:1804
msgid "RPC Call Error"
msgstr "Ошибка вызова RPC"
#: ejabberd_web_admin.erl:1855
#, fuzzy
msgid "Database Tables at ~p"
msgstr "Таблицы базы данных на "
#: ejabberd_web_admin.erl:1865 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: ejabberd_web_admin.erl:1866
msgid "Storage Type"
msgstr "Тип таблицы"
#: ejabberd_web_admin.erl:1867
msgid "Elements"
msgstr "Элементы"
#: ejabberd_web_admin.erl:1868
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: ejabberd_web_admin.erl:1890 ejabberd_web_admin.erl:2061
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ejabberd_web_admin.erl:1893
#, fuzzy
msgid "Backup of ~p"
msgstr "Резервное копирование "
#: ejabberd_web_admin.erl:1897
msgid ""
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
"separately."
msgstr ""
"Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной "
"базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных "
"(например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует "
"осуществлять отдельно."
#: ejabberd_web_admin.erl:1907
msgid "Store binary backup:"
msgstr "Сохранить бинарную резервную копию:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1914 ejabberd_web_admin.erl:1924
#: ejabberd_web_admin.erl:1935 ejabberd_web_admin.erl:1944
#: ejabberd_web_admin.erl:1954 ejabberd_web_admin.erl:1967
#: ejabberd_web_admin.erl:1979 ejabberd_web_admin.erl:1995
#: ejabberd_web_admin.erl:2011 ejabberd_web_admin.erl:2022
#: ejabberd_web_admin.erl:2032
msgid "OK"
msgstr "Продолжить"
#: ejabberd_web_admin.erl:1917
msgid "Restore binary backup immediately:"
msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1927
msgid ""
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
msgstr ""
"Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует "
"меньше памяти):"
#: ejabberd_web_admin.erl:1937
msgid "Store plain text backup:"
msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1947
msgid "Restore plain text backup immediately:"
msgstr "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:"
#: ejabberd_web_admin.erl:1957
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0227):"
#: ejabberd_web_admin.erl:1970
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
#: ejabberd_web_admin.erl:1982
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
msgstr ""
"Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
#: ejabberd_web_admin.erl:1998
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
msgstr ""
#: ejabberd_web_admin.erl:2014
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2025
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2053
msgid "Listened Ports at "
msgstr "Прослушиваемые порты на "
#: ejabberd_web_admin.erl:2082
#, fuzzy
msgid "Modules at ~p"
msgstr "Модули на "
#: ejabberd_web_admin.erl:2113
msgid "Statistics of ~p"
msgstr "статистика узла ~p"
#: ejabberd_web_admin.erl:2117
msgid "Uptime:"
msgstr "Время работы:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2121
msgid "CPU Time:"
msgstr "Процессорное время:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2129
msgid "Transactions Committed:"
msgstr "Транзакции завершенные:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2133
msgid "Transactions Aborted:"
msgstr "Транзакции отмененные:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2137
msgid "Transactions Restarted:"
msgstr "Транзакции перезапущенные:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2141
msgid "Transactions Logged:"
msgstr "Транзакции запротоколированные:"
#: ejabberd_web_admin.erl:2181
#, fuzzy
msgid "Update ~p"
msgstr "Обновление "
#: ejabberd_web_admin.erl:2192
msgid "Update plan"
msgstr "План обновления"
#: ejabberd_web_admin.erl:2193
msgid "Modified modules"
msgstr "Изменённые модули"
#: ejabberd_web_admin.erl:2194
msgid "Update script"
msgstr "Сценарий обновления"
#: ejabberd_web_admin.erl:2195
msgid "Low level update script"
msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления"
#: ejabberd_web_admin.erl:2196
msgid "Script check"
msgstr "Проверка сценария"
#: ejabberd_web_admin.erl:2376
msgid "IP"
msgstr "IP"
@ -502,6 +181,14 @@ msgstr "Модуль"
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: ejabberd_web_admin.erl:2407 ejabberd_web_admin.erl:2551
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
#: ejabberd_web_admin.erl:2411 ejabberd_web_admin.erl:2555
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
#: ejabberd_web_admin.erl:2431 ejabberd_web_admin.erl:2567
msgid "Start"
msgstr "Запустить"
@ -587,6 +274,10 @@ msgstr "Удалить сообщение дня со всех виртуаль
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
msgid "Database"
msgstr "База данных"
#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636
msgid "Start Modules"
msgstr "Запуск модулей"
@ -595,6 +286,10 @@ msgstr "Запуск модулей"
msgid "Stop Modules"
msgstr "Остановка модулей"
#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650
msgid "Restore"
msgstr "Восстановление из резервной копии"
@ -652,6 +347,14 @@ msgstr "Получить количество зарегистрированны
msgid "Get Number of Online Users"
msgstr "Получить количество подключённых пользователей"
#: mod_configure.erl:196 mod_configure.erl:532
msgid "Access Control Lists"
msgstr "Списки управления доступом"
#: mod_configure.erl:198 mod_configure.erl:533
msgid "Access Rules"
msgstr "Правила доступа"
#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523
msgid "User Management"
msgstr "Управление пользователями"
@ -664,6 +367,10 @@ msgstr "Все пользователи"
msgid "Outgoing s2s Connections"
msgstr "Исходящие s2s-соединения"
#: mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
#: mod_configure.erl:615
msgid "Backup Management"
msgstr "Управление резервным копированием"
@ -809,6 +516,10 @@ msgstr "Количество зарегистрированных пользов
msgid "Number of online users"
msgstr "Количество подключённых пользователей"
#: mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:474 mod_muc_log.erl:477
msgid "has been kicked"
msgstr "выгнали из комнаты"
#: mod_configure.erl:1937
msgid "Last login"
msgstr "Время последнего подключения"
@ -842,10 +553,12 @@ msgid ""
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
"will be unblocked at ~s UTC"
msgstr ""
"Слишком много (~p) неудачных попыток аутентификации с этого IP-адреса (~s). "
"Адрес будет разблокирован в ~s UTC"
#: mod_ip_blacklist.erl:121
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
msgstr ""
msgstr "Этот IP адрес находится в чёрном списке ~s"
#: mod_irc.erl:431
msgid "IRC Transport"
@ -953,10 +666,6 @@ msgstr "Кодировка сервера ~b"
msgid "Server ~b"
msgstr "Сервер ~b"
#: mod_muc.erl:797 mod_muc_admin.erl:320
msgid "Chatrooms"
msgstr "Комнаты"
#: mod_muc.erl:997
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
msgstr "Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"
@ -981,26 +690,31 @@ msgstr "ejabberd MUC модуль"
#: mod_muc_admin.erl:230 mod_muc_admin.erl:233 mod_muc_admin.erl:245
#: mod_muc_admin.erl:319
msgid "Multi-User Chat"
msgstr ""
msgstr "Конференция"
#: mod_muc_admin.erl:246
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: mod_muc_admin.erl:248
#, fuzzy
msgid "Total rooms"
msgstr "Комнаты"
msgstr "Все комнаты"
#: mod_muc_admin.erl:249
#, fuzzy
msgid "Permanent rooms"
msgstr "вышел(а) из комнаты"
msgstr "Постоянные комнаты"
#: mod_muc_admin.erl:250
#, fuzzy
msgid "Registered nicknames"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
msgstr "Зарегистрированные псевдонимы"
#: mod_muc_admin.erl:253
msgid "List of rooms"
msgstr ""
msgstr "Список комнат"
#: mod_muc_admin.erl:320
msgid "Chatrooms"
msgstr "Комнаты"
#: mod_muc_log.erl:445 mod_muc_log.erl:454
msgid "Chatroom configuration modified"
@ -1156,7 +870,7 @@ msgstr "Jabber ID ~s недопустимый"
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
msgstr "Псевдоним ~s в комнате отсутствует"
#: mod_muc_room.erl:2788 mod_muc_room.erl:3168
#: mod_muc_room.erl:2788
msgid "Invalid affiliation: ~s"
msgstr "Недопустимый ранг: ~s"
@ -1271,7 +985,7 @@ msgstr "Сделать комнату защищённой капчей"
#: mod_muc_room.erl:3552
msgid "Enable message archiving"
msgstr ""
msgstr "Включить хранение сообщений"
#: mod_muc_room.erl:3558
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
@ -1319,11 +1033,11 @@ msgstr "пароль:"
#: mod_multicast.erl:273
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgstr "Мультикаст"
#: mod_multicast.erl:288
msgid "ejabberd Multicast service"
msgstr ""
msgstr "ejabberd Multicast сервис"
#: mod_offline.erl:783
msgid "~s's Offline Messages Queue"
@ -1345,6 +1059,10 @@ msgstr "Кому"
msgid "Packet"
msgstr "Пакет"
#: mod_offline.erl:809 mod_shared_roster.erl:1180
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выделенные"
#: mod_offline.erl:977
msgid "Offline Messages:"
msgstr "Офлайновые сообщения:"
@ -1638,6 +1356,10 @@ msgstr "Видимые группы:"
msgid "Group "
msgstr "Группа "
#: mod_shared_roster.erl:1274
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225
msgid "Erlang Jabber Server"
msgstr "Erlang Jabber Server"
@ -1678,6 +1400,10 @@ msgstr "Полное имя"
msgid "Middle Name"
msgstr "Отчество"
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
msgid "Name"
msgstr "Название"
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626
msgid "Organization Name"
msgstr "Название организации"
@ -1710,6 +1436,190 @@ msgstr "Результаты поиска в "
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
msgstr "Заполните форму для поиска пользователя Jabber"
#~ msgid "Use of STARTTLS required"
#~ msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS"
#~ msgid "No resource provided"
#~ msgstr "Не указан ресурс"
#~ msgid "Replaced by new connection"
#~ msgstr "Заменено новым соединением"
#~ msgid "Too many unacked stanzas"
#~ msgstr "Слишком много неподтверждённых пакетов"
#~ msgid "Unauthorized"
#~ msgstr "Не авторизован"
#~ msgid "Administration"
#~ msgstr "Администрирование"
#~ msgid "Raw"
#~ msgstr "Необработанный формат"
#~ msgid "~s access rule configuration"
#~ msgstr "Конфигурация правила доступа ~s"
#~ msgid "Virtual Hosts"
#~ msgstr "Виртуальные хосты"
#~ msgid "Users"
#~ msgstr "Пользователи"
#~ msgid "Users Last Activity"
#~ msgstr "Статистика последнего подключения пользователей"
#~ msgid "Period: "
#~ msgstr "Период"
#~ msgid "Last month"
#~ msgstr "За последний месяц"
#~ msgid "Last year"
#~ msgstr "За последний год"
#~ msgid "All activity"
#~ msgstr "Вся статистика"
#~ msgid "Show Ordinary Table"
#~ msgstr "Показать обычную таблицу"
#~ msgid "Show Integral Table"
#~ msgstr "Показать интегральную таблицу"
#~ msgid "Not Found"
#~ msgstr "Не Найдено"
#~ msgid "Node not found"
#~ msgstr "Узел не найден"
#~ msgid "Node ~p"
#~ msgstr "Узел ~p"
#~ msgid "Listened Ports"
#~ msgstr "Прослушиваемые порты"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Обновить"
#~ msgid "RPC Call Error"
#~ msgstr "Ошибка вызова RPC"
#~ msgid "Database Tables at ~p"
#~ msgstr "Таблицы базы данных на ~p"
#~ msgid "Storage Type"
#~ msgstr "Тип таблицы"
#~ msgid "Elements"
#~ msgstr "Элементы"
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Память"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"
#~ msgid "Backup of ~p"
#~ msgstr "Резервное копирование ~p"
#~ msgid ""
#~ "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia "
#~ "database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your "
#~ "SQL database separately."
#~ msgstr ""
#~ "Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной "
#~ "базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных "
#~ "(например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует "
#~ "осуществлять отдельно."
#~ msgid "Store binary backup:"
#~ msgstr "Сохранить бинарную резервную копию:"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Продолжить"
#~ msgid "Restore binary backup immediately:"
#~ msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"
#~ msgid ""
#~ "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
#~ msgstr ""
#~ "Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует "
#~ "меньше памяти):"
#~ msgid "Store plain text backup:"
#~ msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:"
#~ msgid "Restore plain text backup immediately:"
#~ msgstr "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:"
#~ msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
#~ msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0227):"
#~ msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
#~ msgstr ""
#~ "Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-"
#~ "0227):"
#~ msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
#~ msgstr ""
#~ "Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
#~ msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
#~ msgstr "Экспортировать все таблицы в виде SQL запросов в файл:"
#~ msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
#~ msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:"
#~ msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
#~ msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:"
#~ msgid "Listened Ports at "
#~ msgstr "Прослушиваемые порты на "
#~ msgid "Modules at ~p"
#~ msgstr "Модули на ~p"
#~ msgid "Statistics of ~p"
#~ msgstr "статистика узла ~p"
#~ msgid "Uptime:"
#~ msgstr "Время работы:"
#~ msgid "CPU Time:"
#~ msgstr "Процессорное время:"
#~ msgid "Transactions Committed:"
#~ msgstr "Транзакции завершенные:"
#~ msgid "Transactions Aborted:"
#~ msgstr "Транзакции отмененные:"
#~ msgid "Transactions Restarted:"
#~ msgstr "Транзакции перезапущенные:"
#~ msgid "Transactions Logged:"
#~ msgstr "Транзакции запротоколированные:"
#~ msgid "Update ~p"
#~ msgstr "Обновление ~p"
#~ msgid "Update plan"
#~ msgstr "План обновления"
#~ msgid "Modified modules"
#~ msgstr "Изменённые модули"
#~ msgid "Update script"
#~ msgstr "Сценарий обновления"
#~ msgid "Low level update script"
#~ msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления"
#~ msgid "Script check"
#~ msgstr "Проверка сценария"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Удалить"