mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-10-31 15:21:38 +01:00
Update Russian PO file
This commit is contained in:
parent
5d59a534a3
commit
9195fc5573
626
priv/msgs/ru.po
626
priv/msgs/ru.po
@ -3,40 +3,19 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
|
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 13:38+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 15:04+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Evgeniy Khramtsov <ekhramtsov@process-one.net>\n"
|
"Last-Translator: Evgeniy Khramtsov <ekhramtsov@process-one.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"X-Language: Russian (русский)\n"
|
"X-Language: Russian (русский)\n"
|
||||||
"X-Additional-Translator: Konstantin Khomoutov\n"
|
"X-Additional-Translator: Konstantin Khomoutov\n"
|
||||||
"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
|
"X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:528 ejabberd_c2s.erl:875
|
|
||||||
msgid "Use of STARTTLS required"
|
|
||||||
msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:626
|
|
||||||
msgid "No resource provided"
|
|
||||||
msgstr "Не указан ресурс"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:1401
|
|
||||||
msgid "Replaced by new connection"
|
|
||||||
msgstr "Заменено новым соединением"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:1405 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:474
|
|
||||||
#: mod_muc_log.erl:477
|
|
||||||
msgid "has been kicked"
|
|
||||||
msgstr "выгнали из комнаты"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:2490
|
|
||||||
msgid "Too many unacked stanzas"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:129 ejabberd_captcha.erl:252 ejabberd_captcha.erl:297
|
#: ejabberd_captcha.erl:129 ejabberd_captcha.erl:252 ejabberd_captcha.erl:297
|
||||||
msgid "Enter the text you see"
|
msgid "Enter the text you see"
|
||||||
@ -59,122 +38,10 @@ msgstr "Ссылка на капчу"
|
|||||||
msgid "The CAPTCHA is valid."
|
msgid "The CAPTCHA is valid."
|
||||||
msgstr "Проверка капчи прошла успешно."
|
msgstr "Проверка капчи прошла успешно."
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246
|
|
||||||
msgid "Unauthorized"
|
|
||||||
msgstr "Не авторизован"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335
|
#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335
|
||||||
msgid "ejabberd Web Admin"
|
msgid "ejabberd Web Admin"
|
||||||
msgstr "Web-интерфейс администрирования ejabberd"
|
msgstr "Web-интерфейс администрирования ejabberd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:605 ejabberd_web_admin.erl:616
|
|
||||||
msgid "Administration"
|
|
||||||
msgstr "Администрирование"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:673 ejabberd_web_admin.erl:709 mod_configure.erl:196
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:532
|
|
||||||
msgid "Access Control Lists"
|
|
||||||
msgstr "Списки управления доступом"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:677 ejabberd_web_admin.erl:713
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:779 ejabberd_web_admin.erl:812
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:853 ejabberd_web_admin.erl:1329
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1614 ejabberd_web_admin.erl:1774
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1808 ejabberd_web_admin.erl:1888
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2058 ejabberd_web_admin.erl:2087
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2184 mod_offline.erl:787 mod_roster.erl:1494
|
|
||||||
#: mod_shared_roster.erl:1171 mod_shared_roster.erl:1266
|
|
||||||
msgid "Submitted"
|
|
||||||
msgstr "Отправлено"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:678 ejabberd_web_admin.erl:714
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:780 ejabberd_web_admin.erl:813
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:854 ejabberd_web_admin.erl:1330
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1615 ejabberd_web_admin.erl:1775
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2059 ejabberd_web_admin.erl:2088 mod_roster.erl:1495
|
|
||||||
#: mod_shared_roster.erl:1172 mod_shared_roster.erl:1267
|
|
||||||
msgid "Bad format"
|
|
||||||
msgstr "Неправильный формат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:689 ejabberd_web_admin.erl:726
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:791 ejabberd_web_admin.erl:861
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1877 mod_shared_roster.erl:1274
|
|
||||||
msgid "Submit"
|
|
||||||
msgstr "Отправить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:718 ejabberd_web_admin.erl:817
|
|
||||||
msgid "Raw"
|
|
||||||
msgstr "Необработанный формат"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:723 ejabberd_web_admin.erl:823 mod_offline.erl:809
|
|
||||||
#: mod_shared_roster.erl:1180
|
|
||||||
msgid "Delete Selected"
|
|
||||||
msgstr "Удалить выделенные"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:775 ejabberd_web_admin.erl:808 mod_configure.erl:198
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:533
|
|
||||||
msgid "Access Rules"
|
|
||||||
msgstr "Правила доступа"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:849
|
|
||||||
msgid "~s access rule configuration"
|
|
||||||
msgstr "Конфигурация правила доступа ~s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:867
|
|
||||||
msgid "Virtual Hosts"
|
|
||||||
msgstr "Виртуальные хосты"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:876 ejabberd_web_admin.erl:884
|
|
||||||
msgid "Users"
|
|
||||||
msgstr "Пользователи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:891 ejabberd_web_admin.erl:1275
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:524
|
|
||||||
msgid "Online Users"
|
|
||||||
msgstr "Подключённые пользователи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:907
|
|
||||||
msgid "Users Last Activity"
|
|
||||||
msgstr "Статистика последнего подключения пользователей"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:911
|
|
||||||
msgid "Period: "
|
|
||||||
msgstr "Период"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:924
|
|
||||||
msgid "Last month"
|
|
||||||
msgstr "За последний месяц"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:925
|
|
||||||
msgid "Last year"
|
|
||||||
msgstr "За последний год"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:927
|
|
||||||
msgid "All activity"
|
|
||||||
msgstr "Вся статистика"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:930
|
|
||||||
msgid "Show Ordinary Table"
|
|
||||||
msgstr "Показать обычную таблицу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:933
|
|
||||||
msgid "Show Integral Table"
|
|
||||||
msgstr "Показать интегральную таблицу"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:1785
|
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:246
|
|
||||||
msgid "Statistics"
|
|
||||||
msgstr "Статистика"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:950
|
|
||||||
msgid "Not Found"
|
|
||||||
msgstr "Не Найдено"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:963
|
|
||||||
msgid "Node not found"
|
|
||||||
msgstr "Узел не найден"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1185 mod_shared_roster.erl:1166
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1185 mod_shared_roster.erl:1166
|
||||||
msgid "Add New"
|
msgid "Add New"
|
||||||
msgstr "Добавить"
|
msgstr "Добавить"
|
||||||
@ -187,6 +54,20 @@ msgstr "Хост"
|
|||||||
msgid "Registered Users"
|
msgid "Registered Users"
|
||||||
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
|
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1275 mod_configure.erl:524
|
||||||
|
msgid "Online Users"
|
||||||
|
msgstr "Подключённые пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1329 ejabberd_web_admin.erl:1614 mod_offline.erl:787
|
||||||
|
#: mod_roster.erl:1494 mod_shared_roster.erl:1171 mod_shared_roster.erl:1266
|
||||||
|
msgid "Submitted"
|
||||||
|
msgstr "Отправлено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1330 ejabberd_web_admin.erl:1615 mod_roster.erl:1495
|
||||||
|
#: mod_shared_roster.erl:1172 mod_shared_roster.erl:1267
|
||||||
|
msgid "Bad format"
|
||||||
|
msgstr "Неправильный формат"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1338 ejabberd_web_admin.erl:1393
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1338 ejabberd_web_admin.erl:1393
|
||||||
#: mod_register.erl:262 mod_vcard.erl:490
|
#: mod_register.erl:262 mod_vcard.erl:490
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
@ -226,7 +107,6 @@ msgid "Registered Users:"
|
|||||||
msgstr "Зарегистрированные пользователи:"
|
msgstr "Зарегистрированные пользователи:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1490 ejabberd_web_admin.erl:1509
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1490 ejabberd_web_admin.erl:1509
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2125
|
|
||||||
msgid "Online Users:"
|
msgid "Online Users:"
|
||||||
msgstr "Подключённые пользователи:"
|
msgstr "Подключённые пользователи:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -239,7 +119,7 @@ msgid "Outgoing s2s Servers:"
|
|||||||
msgstr "Исходящие s2s-серверы:"
|
msgstr "Исходящие s2s-серверы:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1532 ejabberd_web_admin.erl:1732
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1532 ejabberd_web_admin.erl:1732
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1742 ejabberd_web_admin.erl:2152 mod_roster.erl:1430
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1742 mod_roster.erl:1430
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Нет"
|
msgstr "Нет"
|
||||||
|
|
||||||
@ -249,9 +129,8 @@ msgid "Change Password"
|
|||||||
msgstr "Сменить пароль"
|
msgstr "Сменить пароль"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1610
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1610
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User ~s"
|
msgid "User ~s"
|
||||||
msgstr "Пользователь "
|
msgstr "Пользователь ~s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1621
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1621
|
||||||
msgid "Connected Resources:"
|
msgid "Connected Resources:"
|
||||||
@ -282,206 +161,6 @@ msgstr "Работающие узлы"
|
|||||||
msgid "Stopped Nodes"
|
msgid "Stopped Nodes"
|
||||||
msgstr "Остановленные узлы"
|
msgstr "Остановленные узлы"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1771 ejabberd_web_admin.erl:1796
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Node ~p"
|
|
||||||
msgstr "Узел "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1780 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
|
|
||||||
msgid "Database"
|
|
||||||
msgstr "База данных"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1781 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648
|
|
||||||
msgid "Backup"
|
|
||||||
msgstr "Резервное копирование"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1783
|
|
||||||
msgid "Listened Ports"
|
|
||||||
msgstr "Прослушиваемые порты"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1786 ejabberd_web_admin.erl:2199
|
|
||||||
msgid "Update"
|
|
||||||
msgstr "Обновить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1790 ejabberd_web_admin.erl:2407
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2551
|
|
||||||
msgid "Restart"
|
|
||||||
msgstr "Перезапустить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1792 ejabberd_web_admin.erl:2411
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2555
|
|
||||||
msgid "Stop"
|
|
||||||
msgstr "Остановить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1799 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626
|
|
||||||
msgid "Modules"
|
|
||||||
msgstr "Модули"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1804
|
|
||||||
msgid "RPC Call Error"
|
|
||||||
msgstr "Ошибка вызова RPC"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1855
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Database Tables at ~p"
|
|
||||||
msgstr "Таблицы базы данных на "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1865 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
|
|
||||||
msgid "Name"
|
|
||||||
msgstr "Название"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1866
|
|
||||||
msgid "Storage Type"
|
|
||||||
msgstr "Тип таблицы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1867
|
|
||||||
msgid "Elements"
|
|
||||||
msgstr "Элементы"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1868
|
|
||||||
msgid "Memory"
|
|
||||||
msgstr "Память"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1890 ejabberd_web_admin.erl:2061
|
|
||||||
msgid "Error"
|
|
||||||
msgstr "Ошибка"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1893
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Backup of ~p"
|
|
||||||
msgstr "Резервное копирование "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1897
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
|
|
||||||
"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database "
|
|
||||||
"separately."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной "
|
|
||||||
"базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных "
|
|
||||||
"(например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует "
|
|
||||||
"осуществлять отдельно."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1907
|
|
||||||
msgid "Store binary backup:"
|
|
||||||
msgstr "Сохранить бинарную резервную копию:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1914 ejabberd_web_admin.erl:1924
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1935 ejabberd_web_admin.erl:1944
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1954 ejabberd_web_admin.erl:1967
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1979 ejabberd_web_admin.erl:1995
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2011 ejabberd_web_admin.erl:2022
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2032
|
|
||||||
msgid "OK"
|
|
||||||
msgstr "Продолжить"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1917
|
|
||||||
msgid "Restore binary backup immediately:"
|
|
||||||
msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1927
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует "
|
|
||||||
"меньше памяти):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1937
|
|
||||||
msgid "Store plain text backup:"
|
|
||||||
msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1947
|
|
||||||
msgid "Restore plain text backup immediately:"
|
|
||||||
msgstr "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1957
|
|
||||||
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
|
|
||||||
msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0227):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1970
|
|
||||||
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1982
|
|
||||||
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1998
|
|
||||||
msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2014
|
|
||||||
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
|
|
||||||
msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2025
|
|
||||||
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
|
|
||||||
msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2053
|
|
||||||
msgid "Listened Ports at "
|
|
||||||
msgstr "Прослушиваемые порты на "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2082
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Modules at ~p"
|
|
||||||
msgstr "Модули на "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2113
|
|
||||||
msgid "Statistics of ~p"
|
|
||||||
msgstr "статистика узла ~p"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2117
|
|
||||||
msgid "Uptime:"
|
|
||||||
msgstr "Время работы:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2121
|
|
||||||
msgid "CPU Time:"
|
|
||||||
msgstr "Процессорное время:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2129
|
|
||||||
msgid "Transactions Committed:"
|
|
||||||
msgstr "Транзакции завершенные:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2133
|
|
||||||
msgid "Transactions Aborted:"
|
|
||||||
msgstr "Транзакции отмененные:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2137
|
|
||||||
msgid "Transactions Restarted:"
|
|
||||||
msgstr "Транзакции перезапущенные:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2141
|
|
||||||
msgid "Transactions Logged:"
|
|
||||||
msgstr "Транзакции запротоколированные:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2181
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Update ~p"
|
|
||||||
msgstr "Обновление "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2192
|
|
||||||
msgid "Update plan"
|
|
||||||
msgstr "План обновления"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2193
|
|
||||||
msgid "Modified modules"
|
|
||||||
msgstr "Изменённые модули"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2194
|
|
||||||
msgid "Update script"
|
|
||||||
msgstr "Сценарий обновления"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2195
|
|
||||||
msgid "Low level update script"
|
|
||||||
msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2196
|
|
||||||
msgid "Script check"
|
|
||||||
msgstr "Проверка сценария"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2376
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2376
|
||||||
msgid "IP"
|
msgid "IP"
|
||||||
msgstr "IP"
|
msgstr "IP"
|
||||||
@ -502,6 +181,14 @@ msgstr "Модуль"
|
|||||||
msgid "Options"
|
msgid "Options"
|
||||||
msgstr "Параметры"
|
msgstr "Параметры"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2407 ejabberd_web_admin.erl:2551
|
||||||
|
msgid "Restart"
|
||||||
|
msgstr "Перезапустить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2411 ejabberd_web_admin.erl:2555
|
||||||
|
msgid "Stop"
|
||||||
|
msgstr "Остановить"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2431 ejabberd_web_admin.erl:2567
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2431 ejabberd_web_admin.erl:2567
|
||||||
msgid "Start"
|
msgid "Start"
|
||||||
msgstr "Запустить"
|
msgstr "Запустить"
|
||||||
@ -587,6 +274,10 @@ msgstr "Удалить сообщение дня со всех виртуаль
|
|||||||
msgid "Configuration"
|
msgid "Configuration"
|
||||||
msgstr "Конфигурация"
|
msgstr "Конфигурация"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
|
||||||
|
msgid "Database"
|
||||||
|
msgstr "База данных"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636
|
#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636
|
||||||
msgid "Start Modules"
|
msgid "Start Modules"
|
||||||
msgstr "Запуск модулей"
|
msgstr "Запуск модулей"
|
||||||
@ -595,6 +286,10 @@ msgstr "Запуск модулей"
|
|||||||
msgid "Stop Modules"
|
msgid "Stop Modules"
|
||||||
msgstr "Остановка модулей"
|
msgstr "Остановка модулей"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648
|
||||||
|
msgid "Backup"
|
||||||
|
msgstr "Резервное копирование"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650
|
#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650
|
||||||
msgid "Restore"
|
msgid "Restore"
|
||||||
msgstr "Восстановление из резервной копии"
|
msgstr "Восстановление из резервной копии"
|
||||||
@ -652,6 +347,14 @@ msgstr "Получить количество зарегистрированны
|
|||||||
msgid "Get Number of Online Users"
|
msgid "Get Number of Online Users"
|
||||||
msgstr "Получить количество подключённых пользователей"
|
msgstr "Получить количество подключённых пользователей"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_configure.erl:196 mod_configure.erl:532
|
||||||
|
msgid "Access Control Lists"
|
||||||
|
msgstr "Списки управления доступом"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_configure.erl:198 mod_configure.erl:533
|
||||||
|
msgid "Access Rules"
|
||||||
|
msgstr "Правила доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523
|
#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523
|
||||||
msgid "User Management"
|
msgid "User Management"
|
||||||
msgstr "Управление пользователями"
|
msgstr "Управление пользователями"
|
||||||
@ -664,6 +367,10 @@ msgstr "Все пользователи"
|
|||||||
msgid "Outgoing s2s Connections"
|
msgid "Outgoing s2s Connections"
|
||||||
msgstr "Исходящие s2s-соединения"
|
msgstr "Исходящие s2s-соединения"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626
|
||||||
|
msgid "Modules"
|
||||||
|
msgstr "Модули"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:615
|
#: mod_configure.erl:615
|
||||||
msgid "Backup Management"
|
msgid "Backup Management"
|
||||||
msgstr "Управление резервным копированием"
|
msgstr "Управление резервным копированием"
|
||||||
@ -809,6 +516,10 @@ msgstr "Количество зарегистрированных пользов
|
|||||||
msgid "Number of online users"
|
msgid "Number of online users"
|
||||||
msgstr "Количество подключённых пользователей"
|
msgstr "Количество подключённых пользователей"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:474 mod_muc_log.erl:477
|
||||||
|
msgid "has been kicked"
|
||||||
|
msgstr "выгнали из комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:1937
|
#: mod_configure.erl:1937
|
||||||
msgid "Last login"
|
msgid "Last login"
|
||||||
msgstr "Время последнего подключения"
|
msgstr "Время последнего подключения"
|
||||||
@ -842,10 +553,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
|
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
|
||||||
"will be unblocked at ~s UTC"
|
"will be unblocked at ~s UTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Слишком много (~p) неудачных попыток аутентификации с этого IP-адреса (~s). "
|
||||||
|
"Адрес будет разблокирован в ~s UTC"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_ip_blacklist.erl:121
|
#: mod_ip_blacklist.erl:121
|
||||||
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
|
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Этот IP адрес находится в чёрном списке ~s"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:431
|
#: mod_irc.erl:431
|
||||||
msgid "IRC Transport"
|
msgid "IRC Transport"
|
||||||
@ -953,10 +666,6 @@ msgstr "Кодировка сервера ~b"
|
|||||||
msgid "Server ~b"
|
msgid "Server ~b"
|
||||||
msgstr "Сервер ~b"
|
msgstr "Сервер ~b"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc.erl:797 mod_muc_admin.erl:320
|
|
||||||
msgid "Chatrooms"
|
|
||||||
msgstr "Комнаты"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc.erl:997
|
#: mod_muc.erl:997
|
||||||
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
|
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
|
||||||
msgstr "Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"
|
msgstr "Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"
|
||||||
@ -981,26 +690,31 @@ msgstr "ejabberd MUC модуль"
|
|||||||
#: mod_muc_admin.erl:230 mod_muc_admin.erl:233 mod_muc_admin.erl:245
|
#: mod_muc_admin.erl:230 mod_muc_admin.erl:233 mod_muc_admin.erl:245
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:319
|
#: mod_muc_admin.erl:319
|
||||||
msgid "Multi-User Chat"
|
msgid "Multi-User Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Конференция"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_muc_admin.erl:246
|
||||||
|
msgid "Statistics"
|
||||||
|
msgstr "Статистика"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:248
|
#: mod_muc_admin.erl:248
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Total rooms"
|
msgid "Total rooms"
|
||||||
msgstr "Комнаты"
|
msgstr "Все комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:249
|
#: mod_muc_admin.erl:249
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Permanent rooms"
|
msgid "Permanent rooms"
|
||||||
msgstr "вышел(а) из комнаты"
|
msgstr "Постоянные комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:250
|
#: mod_muc_admin.erl:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Registered nicknames"
|
msgid "Registered nicknames"
|
||||||
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
|
msgstr "Зарегистрированные псевдонимы"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:253
|
#: mod_muc_admin.erl:253
|
||||||
msgid "List of rooms"
|
msgid "List of rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Список комнат"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_muc_admin.erl:320
|
||||||
|
msgid "Chatrooms"
|
||||||
|
msgstr "Комнаты"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_log.erl:445 mod_muc_log.erl:454
|
#: mod_muc_log.erl:445 mod_muc_log.erl:454
|
||||||
msgid "Chatroom configuration modified"
|
msgid "Chatroom configuration modified"
|
||||||
@ -1156,7 +870,7 @@ msgstr "Jabber ID ~s недопустимый"
|
|||||||
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
|
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
|
||||||
msgstr "Псевдоним ~s в комнате отсутствует"
|
msgstr "Псевдоним ~s в комнате отсутствует"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:2788 mod_muc_room.erl:3168
|
#: mod_muc_room.erl:2788
|
||||||
msgid "Invalid affiliation: ~s"
|
msgid "Invalid affiliation: ~s"
|
||||||
msgstr "Недопустимый ранг: ~s"
|
msgstr "Недопустимый ранг: ~s"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1271,7 +985,7 @@ msgstr "Сделать комнату защищённой капчей"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3552
|
#: mod_muc_room.erl:3552
|
||||||
msgid "Enable message archiving"
|
msgid "Enable message archiving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включить хранение сообщений"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3558
|
#: mod_muc_room.erl:3558
|
||||||
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
|
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
|
||||||
@ -1319,11 +1033,11 @@ msgstr "пароль:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_multicast.erl:273
|
#: mod_multicast.erl:273
|
||||||
msgid "Multicast"
|
msgid "Multicast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Мультикаст"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_multicast.erl:288
|
#: mod_multicast.erl:288
|
||||||
msgid "ejabberd Multicast service"
|
msgid "ejabberd Multicast service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ejabberd Multicast сервис"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_offline.erl:783
|
#: mod_offline.erl:783
|
||||||
msgid "~s's Offline Messages Queue"
|
msgid "~s's Offline Messages Queue"
|
||||||
@ -1345,6 +1059,10 @@ msgstr "Кому"
|
|||||||
msgid "Packet"
|
msgid "Packet"
|
||||||
msgstr "Пакет"
|
msgstr "Пакет"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_offline.erl:809 mod_shared_roster.erl:1180
|
||||||
|
msgid "Delete Selected"
|
||||||
|
msgstr "Удалить выделенные"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_offline.erl:977
|
#: mod_offline.erl:977
|
||||||
msgid "Offline Messages:"
|
msgid "Offline Messages:"
|
||||||
msgstr "Офлайновые сообщения:"
|
msgstr "Офлайновые сообщения:"
|
||||||
@ -1638,6 +1356,10 @@ msgstr "Видимые группы:"
|
|||||||
msgid "Group "
|
msgid "Group "
|
||||||
msgstr "Группа "
|
msgstr "Группа "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_shared_roster.erl:1274
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr "Отправить"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225
|
#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225
|
||||||
msgid "Erlang Jabber Server"
|
msgid "Erlang Jabber Server"
|
||||||
msgstr "Erlang Jabber Server"
|
msgstr "Erlang Jabber Server"
|
||||||
@ -1678,6 +1400,10 @@ msgstr "Полное имя"
|
|||||||
msgid "Middle Name"
|
msgid "Middle Name"
|
||||||
msgstr "Отчество"
|
msgstr "Отчество"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Название"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626
|
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626
|
||||||
msgid "Organization Name"
|
msgid "Organization Name"
|
||||||
msgstr "Название организации"
|
msgstr "Название организации"
|
||||||
@ -1710,6 +1436,190 @@ msgstr "Результаты поиска в "
|
|||||||
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
|
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
|
||||||
msgstr "Заполните форму для поиска пользователя Jabber"
|
msgstr "Заполните форму для поиска пользователя Jabber"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use of STARTTLS required"
|
||||||
|
#~ msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "No resource provided"
|
||||||
|
#~ msgstr "Не указан ресурс"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Replaced by new connection"
|
||||||
|
#~ msgstr "Заменено новым соединением"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Too many unacked stanzas"
|
||||||
|
#~ msgstr "Слишком много неподтверждённых пакетов"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unauthorized"
|
||||||
|
#~ msgstr "Не авторизован"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Administration"
|
||||||
|
#~ msgstr "Администрирование"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Raw"
|
||||||
|
#~ msgstr "Необработанный формат"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "~s access rule configuration"
|
||||||
|
#~ msgstr "Конфигурация правила доступа ~s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Virtual Hosts"
|
||||||
|
#~ msgstr "Виртуальные хосты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Users"
|
||||||
|
#~ msgstr "Пользователи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Users Last Activity"
|
||||||
|
#~ msgstr "Статистика последнего подключения пользователей"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Period: "
|
||||||
|
#~ msgstr "Период"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Last month"
|
||||||
|
#~ msgstr "За последний месяц"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Last year"
|
||||||
|
#~ msgstr "За последний год"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All activity"
|
||||||
|
#~ msgstr "Вся статистика"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show Ordinary Table"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показать обычную таблицу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Show Integral Table"
|
||||||
|
#~ msgstr "Показать интегральную таблицу"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Not Found"
|
||||||
|
#~ msgstr "Не Найдено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Node not found"
|
||||||
|
#~ msgstr "Узел не найден"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Node ~p"
|
||||||
|
#~ msgstr "Узел ~p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Listened Ports"
|
||||||
|
#~ msgstr "Прослушиваемые порты"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update"
|
||||||
|
#~ msgstr "Обновить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "RPC Call Error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ошибка вызова RPC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Database Tables at ~p"
|
||||||
|
#~ msgstr "Таблицы базы данных на ~p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Storage Type"
|
||||||
|
#~ msgstr "Тип таблицы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Elements"
|
||||||
|
#~ msgstr "Элементы"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Memory"
|
||||||
|
#~ msgstr "Память"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ошибка"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Backup of ~p"
|
||||||
|
#~ msgstr "Резервное копирование ~p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia "
|
||||||
|
#~ "database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your "
|
||||||
|
#~ "SQL database separately."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной "
|
||||||
|
#~ "базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных "
|
||||||
|
#~ "(например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует "
|
||||||
|
#~ "осуществлять отдельно."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Store binary backup:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Сохранить бинарную резервную копию:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "OK"
|
||||||
|
#~ msgstr "Продолжить"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Restore binary backup immediately:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует "
|
||||||
|
#~ "меньше памяти):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Store plain text backup:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Restore plain text backup immediately:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
|
||||||
|
#~ msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0227):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-"
|
||||||
|
#~ "0227):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Export all tables as SQL queries to a file:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Экспортировать все таблицы в виде SQL запросов в файл:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Listened Ports at "
|
||||||
|
#~ msgstr "Прослушиваемые порты на "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Modules at ~p"
|
||||||
|
#~ msgstr "Модули на ~p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Statistics of ~p"
|
||||||
|
#~ msgstr "статистика узла ~p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Uptime:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Время работы:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "CPU Time:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Процессорное время:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Transactions Committed:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Транзакции завершенные:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Transactions Aborted:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Транзакции отмененные:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Transactions Restarted:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Транзакции перезапущенные:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Transactions Logged:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Транзакции запротоколированные:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update ~p"
|
||||||
|
#~ msgstr "Обновление ~p"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update plan"
|
||||||
|
#~ msgstr "План обновления"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Modified modules"
|
||||||
|
#~ msgstr "Изменённые модули"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Update script"
|
||||||
|
#~ msgstr "Сценарий обновления"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Low level update script"
|
||||||
|
#~ msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Script check"
|
||||||
|
#~ msgstr "Проверка сценария"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete"
|
#~ msgid "Delete"
|
||||||
#~ msgstr "Удалить"
|
#~ msgstr "Удалить"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user