25
1
mirror of https://github.com/processone/ejabberd.git synced 2024-11-24 16:23:40 +01:00

* src/msgs/vi.msg: New Vietnamese translation (thanks to EQHO

Communications)

* src/msgs/th.msg: New Thai translation (thanks to EQHO
Communications)

* src/msgs/gl.msg: Updated (thanks to Carlos E. Lopez)

SVN Revision: 1105
This commit is contained in:
Badlop 2007-12-23 22:08:12 +00:00
parent afdc9b9527
commit 977841188c
4 changed files with 798 additions and 19 deletions

View File

@ -1,5 +1,13 @@
2007-12-23 Badlop <badlop@process-one.net>
* src/msgs/vi.msg: New Vietnamese translation (thanks to EQHO
Communications)
* src/msgs/th.msg: New Thai translation (thanks to EQHO
Communications)
* src/msgs/gl.msg: Updated (thanks to Carlos E. Lopez)
* src/mod_muc/mod_muc_room.erl: Log room creation and
destruction. Ensure JID of owners of MUC room are user, not
server (EJAB-435)

View File

@ -27,15 +27,10 @@
{"Import Users from Dir at ", "Importar usuarios desde o directorio en "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduce a ruta ao directorio de jabberd1.4 spools"}.
{"Path to Dir", "Ruta ao directorio"}.
{"Hostname Configuration", "Configuración do nome de máquina"}.
{"Choose host name", "Indica o nome da máquina"}.
{"Host name", "Nome da máquina"}.
{"Access Control List Configuration", "Configuración da Lista de Control de Acceso"}.
{"Access control lists", "Listas de Control de Acceso"}.
{"Access Configuration", "Configuración de accesos"}.
{"Access rules", "Regras de acceso"}.
{"Remove Users", "Eliminar usuarios"}.
{"Choose users to remove", "Selecciona usuarios a eliminar"}.
{"Administration of ", "Administración de "}.
{"Action on user", "Acción no usuario"}.
{"Edit Properties", "Editar propiedades"}.
@ -44,6 +39,25 @@
{"Outgoing s2s Connections", "Conexións S2S saíntes"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Configuración de táboas da base de datos en "}.
{"Restart Service", "Reiniciar o servizo"}.
{"Shut Down Service", "Deter o servizo"}.
{"Delete User", "Borrar usuario"}.
{"End User Session", "Pechar sesión de usuario"}.
{"Get User Password", "Ver contraseña de usuario"}.
{"Change User Password", "Cambiar contraseña de usuario"}.
{"Get User Last Login Time", "Ver data da última conexión de usuario"}.
{"Get User Statistics", "Ver estatísticas de usuario"}.
{"Get Number of Registered Users", "Ver número de usuarios rexistrados"}.
{"Get Number of Online Users", "Ver número de usuarios conectados"}.
{"User Management", "Administración de usuarios"}.
{"Time delay", "Atraso temporal"}.
{"Password Verification", "Verificación da contraseña"}.
{"Number of registered users", "Número de usuarios rexistrados"}.
{"Number of online users", "Número de usuarios conectados"}.
{"Last login", "Última conexión"}.
{"Roster size", "Tamaño da lista de contactos"}.
{"IP addresses", "Direccións IP"}.
{"Resources", "Recursos"}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "Configuración"}.
@ -53,10 +67,8 @@
{"From ~s", "De ~s"}.
{"Running Nodes", "Nodos funcionando"}.
{"Stopped Nodes", "Nodos detidos"}.
{"Host Name", "Nome da máquina"}.
{"Access Control Lists", "Listas de Control de Acceso"}.
{"Access Rules", "Regras de Acceso"}.
{"Remove Users", "Eliminar usuarios"}.
{"Modules", "Módulos"}.
{"Start Modules", "Iniciar módulos"}.
{"Stop Modules", "Detener módulos"}.
@ -94,8 +106,6 @@
{"vCard User Search", "Procura de usuario en vCard"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module", "Módulo Pub/Sub para ejabberd"}.
{"Node Creator", "Creador do nodo"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscriptores cando o nodo bórrase"}.
@ -103,13 +113,20 @@
{"Persist items to storage", "Persistir elementos ao almacenar"}.
{"Max # of items to persist", "Máximo # de elementos que persisten"}.
{"Whether to allow subscriptions", "Permitir subscripciones"}.
{"Specify the subscriber model", "Especificar o modelo do subscriptor"}.
{"Specify the publisher model", "Especificar o modelo do publicante"}.
{"Max payload size in bytes", "Máximo tamaño do payload en bytes"}.
{"Send items to new subscribers", "Enviar elementos aos novos subscriptores"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Só enviar notificacións aos usuarios dispoñibles"}.
{"Specify the current subscription approver", "Especificar o aprobador de subscripción actual"}.
{"Publish-Subscribe", "Subscripción-publica"}.
{"Publish-Subscribe", "Publicar-Subscribir"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}.
{"PubSub subscriber request", "Petición de subscriptor de PubSub"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Decidir se aprobar a subscripción desta entidade."}.
{"Node ID", "Nodo IDE"}.
{"Subscriber Address", "Dirección do subscriptor"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"}.
{"Deliver event notifications", "Entregar notificacións de eventos"}.
{"Specify the access model", "Especifica o modelo de acceso"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Grupos de contactos que poderán subscribirse (se o modelo de acceso é 'roster')"}.
{"When to send the last published item", "Cando enviar o último elemento publicado"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume"}.
@ -135,7 +152,6 @@
{"Make room public searchable", "Sala publicamente visible"}.
{"Make participants list public", "A lista de participantes é pública"}.
{"Make room persistent", "Sala permanente"}.
{"Make room moderated", "Sala moderada"}.
{"Default users as participants", "Os usuarios son participantes por defecto"}.
{"Make room members-only", "Sala só para membros"}.
{"Allow users to send invites", "Permitir aos usuarios enviar invitacións"}.
@ -167,11 +183,15 @@
{"Invalid role: ~s", "Rol non válido: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Requírense privilexios de propietario da sala"}.
{"private, ", "privado"}.
{"Description", "Descripción"}.
{"Number of occupants", "Número de ocupantes"}.
{"Present real JIDs to", "Os JID reais poden velos"}.
{"moderators only", "só moderadores"}.
{"anyone", "calquera"}.
{"Traffic rate limit is exceeded", "Hase exedido o límite de tráfico"}.
{"Maximum Number of Occupants", "Número máximo de ocupantes"}.
{"No limit", "Sen límite"}.
{"~s invites you to the room ~s", "~s invítache á sala ~s"}.
{"the password is", "a contraseña é"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "Configuración de la sala modificada"}.
@ -255,8 +275,6 @@
{"Remove", "Borrar"}.
{"User ", "Usuario "}.
{"Roster of ", "Lista de contactos de "}.
{"ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One", "ejabberd (c) 2002-2007 Alexey Shchepin, 2004-2007 Process One"}.
{"Shared Roster", "Grupos Compartidos"}.
{"Online", "Conectado"}.
{"Validate", "Validar"}.
{"Name:", "Nome:"}.
@ -290,7 +308,6 @@
{"Update script", "Script de actualización"}.
{"Low level update script", "Script de actualización a baixo nivel"}.
{"Script check", "Comprobación de script"}.
{"Not Found", "Non atopado"}.
{"Shared Roster Groups", "Grupos Compartidos"}.
{"Administration", "Administración"}.
{"(Raw)", "(Cru)"}.
@ -301,7 +318,6 @@
{"Registered Users", "Usuarios rexistrados"}.
{"Offline Messages", "Mensaxes diferidas"}.
{"Registered Users:", "Usuarios rexistrados:"}.
{"Authenticated Users:", "Usuarios autenticados:"}.
{"Online Users:", "Usuarios conectados:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "Conexións S2S saíntes:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "Servidores S2S saíntes:"}.
@ -343,10 +359,17 @@
{"Set message of the day and send to online users", "Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo"}.
{"Delete message of the day", "Borrar mensaxe do dia"}.
{"Send announcement to all users on all hosts", "Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "Borrar a mensaxe do día en todos os dominios"}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
% mod_offline_odbc.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe descartouse."}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:

374
src/msgs/th.msg Normal file
View File

@ -0,0 +1,374 @@
% $Id$
% Language: Thai (ภาษาไทย)
% Author: EQHO Communications (Thailand) Ltd. - http://www.eqho.com
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
{"You need an x:data capable client to search", "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อค้นหา"}.
{"Search users in ", "ค้นหาผู้ใช้ใน "}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "กรอกข้อมูลในแบบฟอร์มเพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน (ใส่เครื่องหมาย * ที่ท้ายสุดของฟิลด์เพื่อจับคู่กับสตริงย่อย)"}.
{"User", "ผู้ใช้"}.
{"Full Name", "ชื่อเต็ม"}.
{"Name", "ชื่อ"}.
{"Middle Name", "ชื่อกลาง"}.
{"Family Name", "นามสกุล"}.
{"Nickname", "ชื่อเล่น"}.
{"Birthday", "วันเกิด"}.
{"Country", "ประเทศ"}.
{"City", "เมือง"}.
{"Email", "อีเมล"}.
{"Organization Name", "ชื่อองค์กร"}.
{"Organization Unit", "หน่วยขององค์กร"}.
{"vCard User Search", "ค้นหาผู้ใช้ vCard "}.
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard module"}.
{"Search Results for ", "ผลการค้นหาสำหรับ "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% mod_roster.erl
{"None", "ไม่มี"}.
{"Subscription", "การสมัครสมาชิก"}.
{"Pending", "ค้างอยู่"}.
{"Groups", "กลุ่ม"}.
{"Validate", "ตรวจสอบ"}.
{"Remove", "ลบ"}.
{"Roster of ", "บัญชีรายชื่อของ "}.
{"Submitted", "ส่งแล้ว"}.
{"Bad format", "รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"}.
{"Add Jabber ID", "เพิ่ม Jabber ID"}.
{"Roster", "บัญชีรายชื่อ"}.
% mod_offline_odbc.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "ลำดับข้อความออฟไลน์ของผู้ที่ติดต่อของคุณเต็มแล้ว ข้อความถูกลบทิ้งแล้ว"}.
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's ลำดับข้อความออฟไลน์"}.
{"Packet", "แพ็กเก็ต"}.
{"Delete Selected", "ลบข้อความที่เลือก"}.
{"Offline Messages:", "ข้อความออฟไลน์:"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "ต้องใช้ STARTTLS"}.
{"No resource provided", "ไม่ได้ระบุข้อมูล"}.
{"Replaced by new connection", "แทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "เลือกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์นี้"}.
% mod_vcard_ldap.erl
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "กรอกข้อมูลลงในฟิลด์เพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน"}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}.
% mod_shared_roster.erl
{"Add New", "เพิ่มผู้ใช้ใหม่"}.
{"Shared Roster Groups", "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่ใช้งานร่วมกัน"}.
{"Name:", "ชื่อ:"}.
{"Description:", "รายละเอียด:"}.
{"Members:", "สมาชิก:"}.
{"Displayed Groups:", "กลุ่มที่แสดง:"}.
{"Group ", "กลุ่ม"}.
{"Submit", "ส่ง"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "แน่ใจว่าต้องการลบข้อความของวันหรือไม่"}.
{"Subject", "หัวเรื่อง"}.
{"Message body", "เนื้อหาของข้อความ"}.
{"No body provided for announce message", "ไม่ได้ป้อนเนื้อหาสำหรับข้อความที่ประกาศ"}.
{"Announcements", "ประกาศ"}.
{"Send announcement to all users", "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมด"}.
{"Send announcement to all users on all hosts", "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด"}.
{"Send announcement to all online users", "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมด"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด"}.
{"Set message of the day and send to online users", "ตั้งค่าข้อความของวันและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "ตั้งค่าข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมดและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์"}.
{"Update message of the day (don't send)", "อัพเดตข้อความของวัน (ไม่ต้องส่ง)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "อัพเดตข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด (ไม่ต้องส่ง) "}.
{"Delete message of the day", "ลบข้อความของวัน"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "ลบข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด"}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "คำสั่ง"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"Access denied by service policy", "การเข้าถึงถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"}.
{"IRC Transport", "การส่ง IRC"}.
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC module"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดการตั้งค่า mod_irc"}.
{"Registration in mod_irc for ", "การลงทะเบียนใน mod_irc สำหรับ"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC"}.
{"IRC Username", "ชื่อผู้ใช้ IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "ถ้าคุณต้องการระบุการเข้ารหัสที่ต่างกันสำหรับเซิร์ฟเวอร์ IRC ให้กรอกค่าโดยใช้รูปแบบ '{\"irc server\", \"encoding\"}' ลงในรายการ การบริการนี้ใช้การเข้ารหัสในรูปแบบ \"~s\" โดยค่าดีฟอลต์ "}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "ตัวอย่าง: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Encodings", "การเข้ารหัส"}.
% mod_configure.erl
{"Configuration", "การกำหนดค่า"}.
{"Database", "ฐานข้อมูล"}.
{"Start Modules", "เริ่มโมดูล"}.
{"Stop Modules", "หยุดโมดูล"}.
{"Backup", "การสำรองข้อมูล "}.
{"Restore", "การคืนค่า"}.
{"Dump to Text File", "ถ่ายโอนข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความ"}.
{"Import File", "อิมพอร์ตไฟล์"}.
{"Import Directory", "อิมพอร์ตไดเร็กทอรี"}.
{"Restart Service", "เริ่มต้นการบริการใหม่อีกครั้ง"}.
{"Shut Down Service", "ปิดการบริการ"}.
{"Add User", "เพิ่มผู้ใช้"}.
{"Delete User", "ลบผู้ใช้"}.
{"End User Session", "สิ้นสุดเซสชันของผู้ใช้"}.
{"Get User Password", "ขอรับรหัสผ่านของผู้ใช้"}.
{"Change User Password", "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้"}.
{"Get User Last Login Time", "แสดงเวลาเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุดของผู้ใช้"}.
{"Get User Statistics", "แสดงสถิติของผู้ใช้"}.
{"Get Number of Registered Users", "แสดงจำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}.
{"Get Number of Online Users", "แสดงจำนวนผู้ใช้ออนไลน์"}.
{"Access Control Lists", "รายการควบคุมการเข้าถึง"}.
{"Access Rules", "กฎการเข้าถึง"}.
{"User Management", "การจัดการผู้ใช้"}.
{"Online Users", "ผู้ใช้ออนไลน์"}.
{"All Users", "ผู้ใช้ทั้งหมด"}.
{"Outgoing s2s Connections", "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก"}.
{"Running Nodes", "โหนดที่ทำงาน"}.
{"Stopped Nodes", "โหนดที่หยุด"}.
{"Modules", "โมดูล"}.
{"Backup Management", "การจัดการข้อมูลสำรอง"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd 1.4"}.
{"To ~s", "ถึง ~s"}.
{"From ~s", "จาก ~s"}.
{"Database Tables Configuration at ", "การกำหนดค่าตารางฐานข้อมูลที่"}.
{"Choose storage type of tables", "เลือกชนิดการจัดเก็บของตาราง"}.
{"RAM copy", "คัดลอก RAM"}.
{"RAM and disc copy", "คัดลอก RAM และดิสก์"}.
{"Disc only copy", "คัดลอกเฉพาะดิสก์"}.
{"Remote copy", "คัดลอกระยะไกล"}.
{"Stop Modules at ", "หยุดโมดูลที่"}.
{"Choose modules to stop", "เลือกโมดูลเพื่อหยุดการทำงาน"}.
{"Start Modules at ", "เริ่มโมดูลที่"}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "ป้อนรายการของ {โมดูล, [ตัวเลือก]}"}.
{"List of modules to start", "รายการของโมดูลที่จะเริ่มการทำงาน"}.
{"Backup to File at ", "สำรองไฟล์ข้อมูลที่"}.
{"Enter path to backup file", "ป้อนพาธเพื่อสำรองไฟล์ข้อมูล"}.
{"Path to File", "พาธของไฟล์ข้อมูล"}.
{"Restore Backup from File at ", "คืนค่าการสำรองข้อมูลจากไฟล์ที่"}.
{"Dump Backup to Text File at ", "ถ่ายโอนการสำรองข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความที่"}.
{"Enter path to text file", "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ"}.
{"Import User from File at ", "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์ที่"}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "ป้อนพาธไปยังไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd 1.4"}.
{"Import Users from Dir at ", "อิมพอร์ตผู้ใช้จาก Dir ที่"}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "ป้อนพาธไปยัง jabberd 1.4 spool dir"}.
{"Path to Dir", "พาธไปยัง Dir"}.
{"Time delay", "การหน่วงเวลา"}.
{"Access Control List Configuration", "การกำหนดค่ารายการควบคุมการเข้าถึง"}.
{"Access control lists", "รายการควบคุมการเข้าถึง"}.
{"Access Configuration", "การกำหนดค่าการเข้าถึง"}.
{"Access rules", "กฎการเข้าถึง"}.
{"Password", "รหัสผ่าน"}.
{"Password Verification", "การตรวจสอบรหัสผ่าน"}.
{"Number of registered users", "จำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}.
{"Number of online users", "จำนวนผู้ใช้ออนไลน์"}.
{"Never", "ไม่เคย"}.
{"Online", "ออนไลน์"}.
{"Last login", "การเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุด"}.
{"Roster size", "ขนาดของบัญชีรายชื่อ"}.
{"IP addresses", "ที่อยู่ IP"}.
{"Resources", "ทรัพยากร"}.
{"Administration of ", "การดูแล "}.
{"Action on user", "การดำเนินการกับผู้ใช้"}.
{"Edit Properties", "แก้ไขคุณสมบัติ"}.
{"Remove User", "ลบผู้ใช้"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"Publish-Subscribe", "เผยแพร่-สมัครเข้าใช้งาน"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe module"}.
{"PubSub subscriber request", "คำร้องขอของผู้สมัครเข้าใช้งาน PubSub"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "เลือกว่าจะอนุมัติการสมัครเข้าใช้งานของเอนทิตี้นี้หรือไม่"}.
{"Node ID", "ID โหนด"}.
{"Subscriber Address", "ที่อยู่ของผู้สมัคร"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "อนุญาตให้ JID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "ส่งส่วนของข้อมูล (payload) พร้อมกับการแจ้งเตือนเหตุการณ์"}.
{"Deliver event notifications", "ส่งการแจ้งเตือนเหตุการณ์"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อการกำหนดค่าโหนดเปลี่ยนแปลง"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อโหนดถูกลบ"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อรายการถูกลบออกจากโหนด"}.
{"Persist items to storage", "ยืนยันรายการที่จะจัดเก็บ"}.
{"Max # of items to persist", "จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน"}.
{"Whether to allow subscriptions", "อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่"}.
{"Specify the access model", "ระบุโมเดลการเข้าถึง"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่อาจจะสมัครเป็นสมาชิก (ถ้าโมเดลการเข้าถึงคือบัญชีรายชื่อ)"}.
{"Specify the publisher model", "ระบุโมเดลผู้เผยแพร่"}.
{"Max payload size in bytes", "ขนาดสูงสุดของส่วนของข้อมูล (payload) มีหน่วยเป็นไบต์"}.
{"When to send the last published item", "เวลาที่ส่งรายการที่เผยแพร่ครั้งล่าสุด"}.
{"Only deliver notifications to available users", "ส่งการแจ้งเตือนถึงผู้ใช้ที่สามารถติดต่อได้เท่านั้น"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd Web Interface", "เว็บอินเทอร์เฟซของ ejabberd"}.
{"Administration", "การดูแล"}.
{"Virtual Hosts", "โฮสต์เสมือน"}.
{"Nodes", "โหนด"}.
{"Statistics", "สถิติ"}.
{"Users", "ผู้ใช้"}.
{"Last Activity", "กิจกรรมล่าสุด"}.
{"(Raw)", "(ข้อมูลดิบ)"}.
{"Raw", "ข้อมูลดิบ"}.
{"~s access rule configuration", "~s การกำหนดค่ากฎการเข้าถึง"}.
{"ejabberd virtual hosts", "โฮสต์เสมือน ejabberd"}.
{"Users Last Activity", "กิจกรรมล่าสุดของผู้ใช้"}.
{"Period: ", "ระยะเวลา:"}.
{"Last month", "เดือนที่แล้ว"}.
{"Last year", "ปีที่แล้ว"}.
{"All activity", "กิจกรรมทั้งหมด"}.
{"Show Ordinary Table", "แสดงตารางทั่วไป"}.
{"Show Integral Table", "แสดงตารางรวม"}.
{"Node not found", "ไม่พบโหนด"}.
{"Host", "โฮสต์"}.
{"Registered Users", "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}.
{"Offline Messages", "ข้อความออฟไลน์"}.
{"Registered Users:", "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน:"}.
{"Online Users:", "ผู้ใช้ออนไลน์:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "เซิร์ฟเวอร์ s2s ขาออก:"}.
{"Change Password", "เปลี่ยนรหัสผ่าน"}.
{"User ", "ผู้ใช้"}.
{"Connected Resources:", "ทรัพยากรที่เชื่อมต่อ:"}.
{"Password:", "รหัสผ่าน:"}.
{"No Data", "ไม่มีข้อมูล"}.
{"Node ", "โหนด "}.
{"Listened Ports", "พอร์ทฟัง"}.
{"Update", "อัพเดต"}.
{"Restart", "เริ่มต้นใหม่"}.
{"Stop", "หยุด"}.
{"RPC Call Error", "ข้อผิดพลาดจากการเรียกใช้ RPC"}.
{"Database Tables at ", "ตารางฐานข้อมูลที่"}.
{"Storage Type", "ชนิดที่เก็บข้อมูล"}.
{"Size", "ขนาด"}.
{"Memory", "หน่วยความจำ"}.
{"Backup of ", "การสำรองข้อมูล"}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "โปรดทราบว่าตัวเลือกเหล่านี้จะสำรองข้อมูลในฐานข้อมูล builtin Mnesia เท่านั้น หากคุณใช้โมดูล ODBC คุณต้องสำรองข้อมูลของฐานข้อมูล SQL แยกต่างหากด้วย"}.
{"Store binary backup:", "จัดเก็บข้อมูลสำรองแบบไบนารี:"}.
{"OK", "ตกลง"}.
{"Restore binary backup immediately:", "คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีโดยทันที:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีหลังจากที่ ejabberd ถัดไปเริ่มการทำงานใหม่ (ใช้หน่วยความจำน้อยลง):"}.
{"Store plain text backup:", "จัดเก็บข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดา:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "คืนค่าข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดาโดยทันที:"}.
{"Listened Ports at ", "พอร์ทฟังที่"}.
{"Modules at ", "โมดูลที่ "}.
{"Statistics of ~p", "สถิติของ ~p"}.
{"Uptime:", "เวลาการทำงานต่อเนื่อง:"}.
{"CPU Time:", "เวลาการทำงานของ CPU:"}.
{"Transactions Commited:", "ทรานแซกชันที่ได้รับมอบหมาย:"}.
{"Transactions Aborted:", "ทรานแซกชันที่ถูกยกเลิก:"}.
{"Transactions Restarted:", "ทรานแซกชันที่เริ่มทำงานใหม่อีกครั้ง:"}.
{"Transactions Logged:", "ทรานแซกชันที่บันทึก:"}.
{"Update ", "อัพเดต "}.
{"Update plan", "แผนการอัพเดต"}.
{"Updated modules", "โมดูลที่อัพเดต"}.
{"Update script", "อัพเดตสคริปต์"}.
{"Low level update script", "อัพเดตสคริปต์ระดับต่ำ"}.
{"Script check", "ตรวจสอบคริปต์"}.
{"Port", "พอร์ท"}.
{"Module", "โมดูล"}.
{"Options", "ตัวเลือก"}.
{"Delete", "ลบ"}.
{"Start", "เริ่ม"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "ผู้ดูแลด้านการบริการเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความการบริการ"}.
{"Room creation is denied by service policy", "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ"}.
{"Conference room does not exist", "ไม่มีห้องประชุม"}.
{"Chatrooms", "ห้องสนทนา"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น"}.
{"Nickname Registration at ", "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ "}.
{"Enter nickname you want to register", "ป้อนชื่อเล่นที่คุณต้องการลงทะเบียน"}.
{"Specified nickname is already registered", "ชื่อเล่นที่ระบุได้รับการลงได้ทะเบียนแล้ว"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "คุณต้องกรอกฟิลด์ \"Nickname\" ในแบบฟอร์ม"}.
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC module"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"Traffic rate limit is exceeded", "อัตราของปริมาณการเข้าใช้เกินขีดจำกัด"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม"}.
{"Improper message type", "ประเภทข้อความไม่เหมาะสม"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความไปยังห้องประชุม"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยัง \"กลุ่มสนทนา\""}.
{"Recipient is not in the conference room", "ผู้รับไม่ได้อยู่ในห้องประชุม"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "ห้องนี้ไม่อนุญาตให้ส่งกระทู้ถามถึงสมาชิกในห้องประชุม"}.
{"private, ", "ส่วนตัว, "}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "ผู้ดูแลการสนทนาและผู้เข้าร่วมเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "ชื่อเล่นถูกใช้งานอยู่โดยผู้ครอบครองห้อง"}.
{"Nickname is registered by another person", "ชื่อเล่นถูกลงทะเบียนใช้งานโดยบุคคลอื่น"}.
{"You have been banned from this room", "คุณถูกสั่งห้ามไมให้เข้าห้องนี้"}.
{"Membership required to enter this room", "ต้องเป็นสมาชิกจึงจะสามารถเข้าห้องนี้ได้"}.
{"This room is not anonymous", "ห้องนี้ไม่ปิดบังชื่อ"}.
{"Password required to enter this room", "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าห้องนี้"}.
{"Incorrect password", "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"}.
{" has set the subject to: ", " ตั้งหัวข้อว่า: "}.
{"Administrator privileges required", "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลระบบ"}.
{"Moderator privileges required", "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลการสนทนา"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s ไม่ถูกต้อง"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "ไม่มีชื่อเล่น ~s อยู่ในห้องนี้"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "การเข้าร่วมที่ไม่ถูกต้อง: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s"}.
{"Owner privileges required", "ต้องมีสิทธิพิเศษของเจ้าของ"}.
{"Configuration for ", "การกำหนดค่าสำหรับ "}.
{"Room title", "ชื่อห้อง"}.
{"Make room persistent", "สร้างเป็นห้องถาวร"}.
{"Make room public searchable", "สร้างเป็นห้องที่บุคคลทั่วไปสามารถค้นหาได้"}.
{"Make participants list public", "สร้างรายการผู้เข้าร่วมสำหรับใช้งานโดยบุคคลทั่วไป"}.
{"Make room password protected", "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน"}.
{"Maximum Number of Occupants", "จำนวนผู้ครอบครองห้องสูงสุด"}.
{"No limit", "ไม่จำกัด"}.
{"Present real JIDs to", "แสดง JIDs ที่ถูกต้องแก่"}.
{"moderators only", "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น"}.
{"anyone", "ทุกคน"}.
{"Make room members-only", "สร้างห้องสำหรับสมาชิกเท่านั้น"}.
{"Default users as participants", "ผู้ใช้เริ่มต้นเป็นผู้เข้าร่วม"}.
{"Allow users to change subject", "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้"}.
{"Allow users to send private messages", "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว"}.
{"Allow users to query other users", "อนุญาตให้ผู้ใช้ถามคำถามกับผู้ใช้คนอื่นๆ ได้"}.
{"Allow users to send invites", "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้"}.
{"Enable logging", "เปิดใช้งานการบันทึก"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดค่าห้องสนทนา "}.
{"Number of occupants", "จำนวนผู้ครอบครองห้อง"}.
{"~s invites you to the room ~s", "~s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาในห้อง ~s"}.
{"the password is", "รหัสผ่านคือ"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "มีการปรับเปลี่ยนการกำหนดค่าของห้องสนทนา"}.
{"joins the room", "เข้าห้องสนทนานี้"}.
{"leaves the room", "ออกจากห้อง"}.
{"has been kicked", "ถูกไล่ออก"}.
{"has been banned", "ถูกสั่งห้าม"}.
{"is now known as", "ซึ่งรู้จักกันในชื่อ"}.
{"Monday", "วันจันทร์"}.
{"Tuesday", "วันอังคาร"}.
{"Wednesday", "วันพุธ"}.
{"Thursday", "วันพฤหัสบดี"}.
{"Friday", "วันศุกร์"}.
{"Saturday", "วันเสาร์"}.
{"Sunday", "วันอาทิตย์"}.
{"January", "มกราคม"}.
{"February", "กุมภาพันธ์"}.
{"March", "มีนาคม"}.
{"April", "เมษายน"}.
{"May", "พฤษภาคม"}.
{"June", "มิถุนายน"}.
{"July", "กรกฎาคม"}.
{"August", "สิงหาคม"}.
{"September", "กันยายน"}.
{"October", "ตุลาคม"}.
{"November", "พฤศจิกายน"}.
{"December", "ธันวาคม"}.
{"Room Configuration", "การกำหนดค่าห้องสนทนา"}.
% mod_offline.erl
{"Time", "เวลา"}.
{"From", "จาก"}.
{"To", "ถึง"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8:

374
src/msgs/vi.msg Normal file
View File

@ -0,0 +1,374 @@
% $Id$
% Language: Vietnamese (tiếng việt)
% Author: EQHO Communications (Thailand) Ltd. - http://www.eqho.com
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server Bản quyền"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để tìm kiếm"}.
{"Search users in ", "Tìm kiếm người sử dụng trong"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Điền vào mẫu này để tìm kiếm bất kỳ thông tin nào khớp với Người sử dụng Jabber (Thêm dấu * vào cuối ô để thông tin khớp với chuỗi bên trong)"}.
{"User", "Người sử dụng"}.
{"Full Name", "Tên Đầy Đủ"}.
{"Name", "Tên"}.
{"Middle Name", "Họ Đệm"}.
{"Family Name", "Họ"}.
{"Nickname", "Bí danh"}.
{"Birthday", "Ngày sinh"}.
{"Country", "Quốc gia"}.
{"City", "Thành phố"}.
{"Email", "Email"}.
{"Organization Name", "Tên Tổ Chức"}.
{"Organization Unit", "Bộ Phận"}.
{"vCard User Search", "Tìm Kiếm Người Sử Dụng vCard"}.
{"ejabberd vCard module", "Môdun ejabberd vCard Bản quyền"}.
{"Search Results for ", "Kết Quả Tìm Kiếm cho "}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% mod_roster.erl
{"None", "Không có"}.
{"Subscription", "Đăng ký"}.
{"Pending", "Chờ"}.
{"Groups", "Nhóm"}.
{"Validate", "Xác nhận hợp lệ"}.
{"Remove", "Gỡ bỏ"}.
{"Roster of ", "Bảng phân công của "}.
{"Submitted", "Đã gửi"}.
{"Bad format", "Định dạng hỏng"}.
{"Add Jabber ID", "Thêm Jabber ID"}.
{"Roster", "Bảng phân công"}.
% mod_offline_odbc.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Danh sách chờ thư liên lạc ngoại tuyến của bạn đã đầy. Thư này đã bị loại bỏ."}.
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's Danh Sách Chờ Thư Ngoại Tuyến"}.
{"Packet", "Gói thông tin"}.
{"Delete Selected", "Tùy chọn Xóa được Chọn"}.
{"Offline Messages:", "Thư Ngoại Tuyến:"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Yêu cầu sử dụng STARTTLS"}.
{"No resource provided", "Không có nguồn lực cung cấp"}.
{"Replaced by new connection", "Được thay thế bởi kết nối mới"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "Chọn một tên truy cập và mật khẩu để đăng ký với máy chủ này"}.
% mod_vcard_ldap.erl
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Điền vào các ô để tìm kiếm bất kỳ các thông tin nào khớp với Người sử dụng Jabber"}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "Môdun SOCKS5 Bytestreams Bản quyền"}.
% mod_shared_roster.erl
{"Add New", "Thêm Mới"}.
{"Shared Roster Groups", "Nhóm Phân Công Chia Sẻ"}.
{"Name:", "Tên:"}.
{"Description:", "Miêu tả:"}.
{"Members:", "Thành viên:"}.
{"Displayed Groups:", "Nhóm được hiển thị:"}.
{"Group ", "Nhóm "}.
{"Submit", "Gửi"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "Có thực sự xóa thư trong ngày này không?"}.
{"Subject", "Tiêu đề"}.
{"Message body", "Thân thư"}.
{"No body provided for announce message", "Không có nội dung trong thư thông báo"}.
{"Announcements", "Thông báo"}.
{"Send announcement to all users", "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng"}.
{"Send announcement to all users on all hosts", "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trên tất cả các máy chủ"}.
{"Send announcement to all online users", "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến trên tất cả các máy chủ"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Tạo lập thư trong ngày và gửi đến những người sử dụng trực tuyến"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Tạo lập thư trong ngày trên tất cả các máy chủ và gửi đến những người sử dụng trực tuyến"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Cập nhật thư trong ngày (không gửi)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Cập nhật thư trong ngày trên tất cả các máy chủ (không gửi)"}.
{"Delete message of the day", "Xóa thư trong ngày"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "Xóa thư trong ngày trên tất cả các máy chủ"}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "Lệnh"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"Access denied by service policy", "Sự truy cập bị chặn theo chính sách phục vụ"}.
{"IRC Transport", "Truyền tải IRC"}.
{"ejabberd IRC module", "Môdun ejabberd IRC Bản quyền"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định các thiết lập mod_irc"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Đăng ký trong mod_irc cho "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy chủ IRC"}.
{"IRC Username", "Tên truy cập IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Nếu bạn muốn xác định các cách thức mã hóa khác nhau cho các máy chủ IRC, hãy điền vào danh sách này những giá trị theo định dạng '{\"máy chủ irc\", \"mã hóa\"}'. Dịch vụ này mặc định sử dụng định dạng mã hóa \"~s\"."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Ví dụ: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]"}.
{"Encodings", "Mã hóa"}.
% mod_configure.erl
{"Configuration", "Cấu hình"}.
{"Database", "Cơ sở dữ liệu"}.
{"Start Modules", "Môđun Khởi Động"}.
{"Stop Modules", "Môđun Dừng"}.
{"Backup", "Sao lưu dự phòng"}.
{"Restore", "Khôi phục"}.
{"Dump to Text File", "Kết xuất ra Tập Tin Văn Bản"}.
{"Import File", "Nhập Tập Tin"}.
{"Import Directory", "Nhập Thư Mục"}.
{"Restart Service", "Khởi Động Lại Dịch Vụ"}.
{"Shut Down Service", "Tắt Dịch Vụ"}.
{"Add User", "Thêm Người Sử Dụng"}.
{"Delete User", "Xóa Người Sử Dụng"}.
{"End User Session", "Kết Thúc Phiên Giao Dịch Người Sử Dụng"}.
{"Get User Password", "Nhận Mật Khẩu Người Sử Dụng"}.
{"Change User Password", "Thay Đổi Mật Khẩu Người Sử Dụng"}.
{"Get User Last Login Time", "Nhận Thời Gian Đăng Nhập Cuối Cùng Của Người Sử Dụng"}.
{"Get User Statistics", "Nhận Thông Tin Thống Kê Người Sử Dụng"}.
{"Get Number of Registered Users", "Nhận Số Người Sử Dụng Đã Đăng Ký"}.
{"Get Number of Online Users", "Nhận Số Người Sử Dụng Trực Tuyến"}.
{"Access Control Lists", "Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập"}.
{"Access Rules", "Quy Tắc Truy Cập"}.
{"User Management", "Quản Lý Người Sử Dụng"}.
{"Online Users", "Người Sử Dụng Trực Tuyến"}.
{"All Users", "Tất Cả Người Sử Dụng"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Kết Nối Bên Ngoài s2s"}.
{"Running Nodes", "Nút Hoạt Động"}.
{"Stopped Nodes", "Nút Dừng"}.
{"Modules", "Môđun"}.
{"Backup Management", "Quản lý Sao Lưu Dự Phòng"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd 1,4"}.
{"To ~s", "Gửi đến ~s"}.
{"From ~s", "Nhận từ ~s"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Cấu Hình Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại"}.
{"Choose storage type of tables", "Chọn loại bảng lưu trữ"}.
{"RAM copy", "Sao chép vào RAM"}.
{"RAM and disc copy", "Sao chép vào RAM và đĩa"}.
{"Disc only copy", "Chỉ sao chép vào đĩa"}.
{"Remote copy", "Sao chép từ xa"}.
{"Stop Modules at ", "Môđun Dừng tại"}.
{"Choose modules to stop", "Chọn môđun để dừng"}.
{"Start Modules at ", "Môđun Khởi Động tại "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Nhập danh sách {Môđun, [Các Tùy Chọn]}"}.
{"List of modules to start", "Danh sách các môđun khởi động"}.
{"Backup to File at ", "Sao lưu dự phòng ra Tập Tin tại"}.
{"Enter path to backup file", "Nhập đường dẫn đến tập tin sao lưu dự phòng"}.
{"Path to File", "Đường dẫn đến Tập Tin"}.
{"Restore Backup from File at ", "Phục hồi Sao Lưu từ Tập Tin tại "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Kết Xuất Sao Lưu ra Tập Tin Văn Bản tại"}.
{"Enter path to text file", "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản"}.
{"Import User from File at ", "Nhập Người Sử Dụng từ Tập Tin tại"}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Nhập đường dẫn đến tập tin spool jabberd1,4"}.
{"Import Users from Dir at ", "Nhập Người Sử Dụng từ Thư Mục tại"}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Nhập đường dẫn đến thư mục spool jabberd1,4"}.
{"Path to Dir", "Đường Dẫn đến Thư Mục"}.
{"Time delay", "Thời gian trì hoãn"}.
{"Access Control List Configuration", "Cấu Hình Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập"}.
{"Access control lists", "Danh sách kiểm soát truy cập"}.
{"Access Configuration", "Cấu Hình Truy Cập"}.
{"Access rules", "Quy tắc Truy Cập"}.
{"Password", "Mật Khẩu"}.
{"Password Verification", "Kiểm Tra Mật Khẩu"}.
{"Number of registered users", "Số người sử dụng đã đăng ký"}.
{"Number of online users", "Số người sử dụng trực tuyến"}.
{"Never", "Không bao giờ"}.
{"Online", "Trực tuyến"}.
{"Last login", "Đăng nhập lần cuối"}.
{"Roster size", "Kích thước bảng phân công"}.
{"IP addresses", "Địa chỉ IP"}.
{"Resources", "Nguồn tài nguyên"}.
{"Administration of ", "Quản trị về "}.
{"Action on user", "Hành động đối với người sử dụng"}.
{"Edit Properties", "Chỉnh Sửa Thuộc Tính"}.
{"Remove User", "Gỡ Bỏ Người Sử Dụng"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"Publish-Subscribe", "Xuất Bản-Đăng Ký"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "Môdun ejabberd Xuất Bản-Đăng Ký Bản quyền"}.
{"PubSub subscriber request", "Yêu cầu người đăng ký môđun Xuất Bản Đăng Ký"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Chọn có nên chấp nhận sự đăng ký của đối tượng này không"}.
{"Node ID", "ID Nút"}.
{"Subscriber Address", "Địa Chỉ Người Đăng Ký"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Cho phép JID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Đưa ra thông tin dung lượng với các thông báo sự kiện"}.
{"Deliver event notifications", "Đưa ra các thông báo sự kiện"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Thông báo cho người đăng ký khi nào cấu hình nút thay đổi"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Thông báo cho người đăng ký khi nào nút bị xóa bỏ"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Thông báo cho người đăng ký khi nào các mục chọn bị gỡ bỏ khỏi nút"}.
{"Persist items to storage", "Những mục cần để lưu trữ"}.
{"Max # of items to persist", "Số mục tối đa để lưu trữ"}.
{"Whether to allow subscriptions", "Xác định nên cho phép đăng ký không"}.
{"Specify the access model", "Xác định mô hình truy cập"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Các nhóm phân công có thể đăng ký (nếu mô hình truy cập là dạng phân công)"}.
{"Specify the publisher model", "Xác định mô hình nhà xuất bản"}.
{"Max payload size in bytes", "Kích thước dung lượng byte tối đa"}.
{"When to send the last published item", "Khi cần gửi mục được xuất bản cuối cùng"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Chỉ gửi thông báo đến những người sử dụng hiện có"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd Web Interface", "Giao diện Web ejabberd"}.
{"Administration", "Quản trị"}.
{"Virtual Hosts", "Máy Chủ Ảo"}.
{"Nodes", "Nút"}.
{"Statistics", "Số liệu thống kê"}.
{"Users", "Người sử dụng"}.
{"Last Activity", "Hoạt Động Cuối Cùng"}.
{"(Raw)", "(Thô)"}.
{"Raw", "Thô"}.
{"~s access rule configuration", "~s cấu hình quy tắc truy cập"}.
{"ejabberd virtual hosts", "Máy chủ ảo ejabberd"}.
{"Users Last Activity", "Hoạt Động Cuối Cùng Của Người Sử Dụng"}.
{"Period: ", "Giai đoạn: "}.
{"Last month", "Tháng trước"}.
{"Last year", "Năm trước"}.
{"All activity", "Tất cả hoạt động"}.
{"Show Ordinary Table", "Hiển Thị Bảng Thường"}.
{"Show Integral Table", "Hiển Thị Bảng Đầy Đủ"}.
{"Node not found", "Nút không tìm thấy"}.
{"Host", "Máy chủ"}.
{"Registered Users", "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký"}.
{"Offline Messages", "Thư Ngoại Tuyến"}.
{"Registered Users:", "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký:"}.
{"Online Users:", "Người Sử Dụng Trực Tuyến:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "Kết Nối Bên Ngoài s2s:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "Máy chủ Bên Ngoài s2s:"}.
{"Change Password", "Thay Đổi Mật Khẩu"}.
{"User ", "Người sử dụng "}.
{"Connected Resources:", "Tài Nguyên Được Kết Nối:"}.
{"Password:", "Mật Khẩu:"}.
{"No Data", "Không Dữ Liệu"}.
{"Node ", "Nút "}.
{"Listened Ports", "Cổng Kết Nối"}.
{"Update", "Cập Nhật"}.
{"Restart", "Khởi động lại"}.
{"Stop", "Dừng"}.
{"RPC Call Error", "Lỗi Gọi RPC"}.
{"Database Tables at ", "Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại"}.
{"Storage Type", "Loại Lưu Trữ"}.
{"Size", "Kích thước"}.
{"Memory", "Bộ Nhớ"}.
{"Backup of ", "Sao lưu dự phòng về"}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Lưu ý rằng những tùy chọn này sẽ chỉ được sao lưu cơ sở dữ liệu bên trong Mnesia. Nếu bạn đang sử dụng môđun ODBC, bạn cũng cần sao lưu cơ sở dữ liệu SQL của bạn riêng biệt."}.
{"Store binary backup:", "Lưu dữ liệu sao lưu dạng nhị phân:"}.
{"OK", "OK"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phận ngay lập tức:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phân sau lần khởi động ejabberd kế tiếp (yêu cầu ít bộ nhớ hơn):"}.
{"Store plain text backup:", "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản ngay lập tức:"}.
{"Listened Ports at ", "Cổng Liên Lạc tại"}.
{"Modules at ", "Môđun tại "}.
{"Statistics of ~p", "Thống kê về ~p"}.
{"Uptime:", "Thời gian tải lên:"}.
{"CPU Time:", "Thời Gian CPU:"}.
{"Transactions Commited:", "Giao Dịch Được Cam Kết:"}.
{"Transactions Aborted:", "Giao Dịch Hủy Bỏ:"}.
{"Transactions Restarted:", "Giao Dịch Khởi Động Lại:"}.
{"Transactions Logged:", "Giao Dịch Được Ghi Nhận:"}.
{"Update ", "Cập Nhật "}.
{"Update plan", "Kế hoạch cập nhật"}.
{"Updated modules", "Môđun cập nhật"}.
{"Update script", "Cập nhận lệnh"}.
{"Low level update script", "Lệnh cập nhật mức độ thấp"}.
{"Script check", "Lệnh kiểm tra"}.
{"Port", "Cổng"}.
{"Module", "Môđun"}.
{"Options", "Tùy chọn"}.
{"Delete", "Xóa"}.
{"Start", "Khởi động"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Chỉ có người quản trị dịch vụ mới được phép gửi những thư dịch vụ"}.
{"Room creation is denied by service policy", "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ"}.
{"Conference room does not exist", "Phòng họp không tồn tại"}.
{"Chatrooms", "Phòng trò chuyện"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký bí danh"}.
{"Nickname Registration at ", "Đăng Ký Bí Danh tại"}.
{"Enter nickname you want to register", "Nhập bí danh bạn muốn đăng ký"}.
{"Specified nickname is already registered", "Bí danh xác định đã đăng ký rồi"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Bạn phải điền thông tin vào ô \"Nickname\" trong biểu mẫu này"}.
{"ejabberd MUC module", "Môdun ejabberd MUC Bản quyền"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"Traffic rate limit is exceeded", "Quá giới hạn tỷ lệ lưu lượng truyền tải"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp"}.
{"Improper message type", "Loại thư không phù hợp"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi thư đến phòng họp"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Không được phép gửi những thư riêng loại \"groupchat\""}.
{"Recipient is not in the conference room", "Người nhận không có trong phòng họp"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Không được phép gửi các yêu cầu gửi đến các thành viên trong phòng họp này"}.
{"private, ", "riêng,"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Chỉ có những người điều phối và những người tham gia được phép thay đổi chủ đề trong phòng này"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Bí danh đang do một người tham dự khác sử dụng"}.
{"Nickname is registered by another person", "Một người khác đã đăng ký bí danh này rồi"}.
{"You have been banned from this room", "Bạn bị cấm tham gia phòng này"}.
{"Membership required to enter this room", "Yêu cầu tư cách thành viên khi tham gia vào phòng này"}.
{"This room is not anonymous", "Phòng này không nặc danh"}.
{"Password required to enter this room", "Yêu cầu nhập mật khẩu để vào phòng này"}.
{"Incorrect password", "Mật khẩu sai"}.
{" has set the subject to: ", " đã đặt chủ đề thành: "}.
{"Administrator privileges required", "Yêu cầu đặc quyền của nhà quản trị"}.
{"Moderator privileges required", "Yêu cầu đặc quyền của nhà điều phối"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s không hợp lệ"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Bí danh ~s không tồn tại trong phòng này"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Tư cách không hợp lệ: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Vai trò không hợp lệ: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Yêu cầu đặc quyền của người sở hữu"}.
{"Configuration for ", "Cấu hình cho "}.
{"Room title", "Tên phòng"}.
{"Make room persistent", "Tạo phòng bền vững"}.
{"Make room public searchable", "Tạo phòng có thể tìm kiếm công khai"}.
{"Make participants list public", "Tạo danh sách người tham dự công khai"}.
{"Make room password protected", "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu"}.
{"Maximum Number of Occupants", "Số Lượng Người Tham Dự Tối Đa"}.
{"No limit", "Không giới hạn"}.
{"Present real JIDs to", "JID thực tế hiện hành đến"}.
{"moderators only", "nhà điều phối duy nhất"}.
{"anyone", "bất kỳ ai"}.
{"Make room members-only", "Tạo phòng chỉ cho phép tư cách thành viên tham gia"}.
{"Default users as participants", "Người sử dụng mặc định là người tham dự"}.
{"Allow users to change subject", "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề"}.
{"Allow users to send private messages", "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng"}.
{"Allow users to query other users", "Cho phép người sử dụng hỏi người sử dụng khác"}.
{"Allow users to send invites", "Cho phép người sử dụng gửi lời mời"}.
{"Enable logging", "Cho phép ghi nhật ký"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định cấu hình phòng họp"}.
{"Number of occupants", "Số người tham dự"}.
{"~s invites you to the room ~s", "~s mời bạn vào phòng ~s"}.
{"the password is", "mật khẩu là"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "Cấu hình phòng trò chuyện được chỉnh sửa"}.
{"joins the room", "tham gia phòng này"}.
{"leaves the room", "rời khỏi phòng này"}.
{"has been kicked", "đã bị đẩy ra khỏi"}.
{"has been banned", "đã bị cấm"}.
{"is now known as", "bây giờ được biết như"}.
{"Monday", "Thứ Hai"}.
{"Tuesday", "Thứ Ba"}.
{"Wednesday", "Thứ Tư"}.
{"Thursday", "Thứ Năm"}.
{"Friday", "Thứ Sáu"}.
{"Saturday", "Thứ Bảy"}.
{"Sunday", "Chủ Nhật"}.
{"January", "Tháng Một"}.
{"February", "Tháng Hai"}.
{"March", "Tháng Ba"}.
{"April", "Tháng Tư"}.
{"May", "Tháng Năm"}.
{"June", "Tháng Sáu"}.
{"July", "Tháng Bảy"}.
{"August", "Tháng Tám"}.
{"September", "Tháng Chín"}.
{"October", "Tháng Mười"}.
{"November", "Tháng Mười Một"}.
{"December", "Tháng Mười Hai"}.
{"Room Configuration", "Cấu Hình Phòng"}.
% mod_offline.erl
{"Time", "Thời Gian"}.
{"From", "Từ"}.
{"To", "Đến"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8: