From 9ee819193942cb35a9d9d75ff6390da98751def4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Badlop Date: Mon, 29 Nov 2010 11:43:23 +0100 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation (thanks to Ruslan Rakhmanin) --- src/msgs/uk.msg | 18 ++++++++- src/msgs/uk.po | 99 ++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 60 insertions(+), 57 deletions(-) diff --git a/src/msgs/uk.msg b/src/msgs/uk.msg index ade9a6046..3125671b7 100644 --- a/src/msgs/uk.msg +++ b/src/msgs/uk.msg @@ -33,6 +33,7 @@ {"Backup","Резервне копіювання"}. {"Bad format","Неправильний формат"}. {"Birthday","День народження"}. +{"CAPTCHA web page","Адреса капчі"}. {"Change Password","Змінити пароль"}. {"Change User Password","Змінити Пароль Користувача"}. {"Characters not allowed: @ : ' \" < > &","Заборонені символи: @ : ' \" < > &"}. @@ -122,6 +123,7 @@ {"has been kicked","вигнали з кімнати"}. {" has set the subject to: "," встановив(ла) тему: "}. {"Host","Хост"}. +{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою."}. {"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Щоб вказати різні порти, паролі та кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. За замовчуванням ця служба використовує \"~s\" кодування, порт ~p, пустий пароль."}. {"Import Directory","Імпорт з директорії"}. {"Import File","Імпорт з файла"}. @@ -194,6 +196,7 @@ {"Name:","Назва:"}. {"Name","Назва"}. {"Never","Ніколи"}. +{"New Password:","Новий Пароль:"}. {"Nickname Registration at ","Реєстрація псевдоніма на "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}. {"Nickname","Псевдонім"}. @@ -218,6 +221,7 @@ {"Offline Messages:","Офлайнові повідомлення:"}. {"Offline Messages","Офлайнові повідомлення"}. {"OK","Продовжити"}. +{"Old Password:","Старий пароль:"}. {"Online Users:","Підключені користувачі:"}. {"Online Users","Підключені користувачі"}. {"Online","Підключений"}. @@ -236,6 +240,7 @@ {"Owner privileges required","Необхідні права власника"}. {"Packet","Пакет"}. {"Password ~b","Пароль ~b"}. +{"Password Verification:","Перевірка Пароля:"}. {"Password Verification","Перевірка Пароля"}. {"Password:","Пароль:"}. {"Password","Пароль"}. @@ -264,6 +269,7 @@ {"Register a Jabber account","Зареєструвати Jabber-акаунт"}. {"Registered Users:","Зареєстровані користувачі:"}. {"Registered Users","Зареєстровані користувачі"}. +{"Register","Реєстрація"}. {"Registration in mod_irc for ","Реєстрація в mod_irc для "}. {"Remote copy","не зберігаеться локально"}. {"Remove All Offline Messages","Видалити всі офлайнові повідомлення"}. @@ -300,6 +306,7 @@ {"Send announcement to all users","Надіслати сповіщення всім користувачам"}. {"September","вересня"}. {"Server ~b","Сервер ~b"}. +{"Server:","Сервер:"}. {"Set message of the day and send to online users","Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним користувачам"}. {"Shared Roster Groups","Спільні групи контактів"}. @@ -333,7 +340,9 @@ {"That nickname is already in use by another occupant","Псевдонім зайнято кимось з присутніх"}. {"That nickname is registered by another person","Псевдонім зареєстровано кимось іншим"}. {"The captcha is valid.","Перевірку капчею закінчено успішно"}. +{"The CAPTCHA verification has failed","Перевірку капчею не пройдено"}. {"The collections with which a node is affiliated","Колекція, до якої входить вузел"}. +{"The password is too weak","Пароль дуже простий"}. {"the password is","пароль:"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Пароль вашого Jabber-акаунту був успішно змінений."}. {"There was an error changing the password: ","Помилка при зміні пароля: "}. @@ -341,7 +350,7 @@ {"There was an error deleting the account: ","Помилка при видаленні акаунту: "}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те саме ім'я."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Тут ви можете зареєструвати обліковий запис Jabber на цьому сервері. Ваш JID (ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них."}. -{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Тут ви можете видалити свій акаунт з цього Jabber-сервера."}. +{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера."}. {"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення іншому учаснику"}. {"This participant is kicked from the room because he sent an error message","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилкове повідомлення"}. {"This participant is kicked from the room because he sent an error presence","Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав помилковий статус присутності"}. @@ -358,10 +367,11 @@ {"Transactions Restarted:","Транзакції перезапущені:"}. {"Tuesday","Вівторок"}. {"Unable to generate a captcha","Не має можливості сгенерувати капчу"}. +{"Unable to generate a CAPTCHA","Нема можливості сгенерувати капчу"}. {"Unauthorized","Не авторізован"}. {"Unregister a Jabber account","Видалити Jabber-акаунт"}. {"Unregister","Видалити"}. -{"Update message of the day (don't send)","Поновити повідомлення дня (не надсилати)"}. +{"Update message of the day (don't send)","Оновити повідомлення дня (не надсилати)"}. {"Update message of the day on all hosts (don't send)","Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)"}. {"Update plan","План поновлення"}. {"Update script","Сценарій поновлення"}. @@ -370,6 +380,7 @@ {"Uptime:","Час роботи:"}. {"Use of STARTTLS required","Ви мусите використовувати STARTTLS"}. {"User Management","Управління Користувачами"}. +{"Username:","Ім'я користувача:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"}. {"Users Last Activity","Статистика останнього підключення користувачів"}. {"Users","Користувачі"}. @@ -385,9 +396,12 @@ {"You can later change your password using a Jabber client.","Пізніше можна змінити пароль через Jabber-клієнт."}. {"You have been banned from this room","Вам заборонено входити в цю конференцію"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}. +{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"}. +{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що має підтримку x:data"}. {"You need an x:data capable client to configure room","Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}. {"You need an x:data capable client to search","Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}. +{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було збережено."}. {"Your Jabber account was successfully created.","Ваш Jabber-акаунт було успішно створено."}. {"Your Jabber account was successfully deleted.","Ваш Jabber-акаунт було успішно видалено."}. diff --git a/src/msgs/uk.po b/src/msgs/uk.po index dd092b0f2..3917fa3bc 100644 --- a/src/msgs/uk.po +++ b/src/msgs/uk.po @@ -13,21 +13,21 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Stoune\n" "X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n" -#: ejabberd_c2s.erl:385 ejabberd_c2s.erl:688 +#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727 msgid "Use of STARTTLS required" msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS" -#: ejabberd_c2s.erl:464 +#: ejabberd_c2s.erl:503 msgid "No resource provided" msgstr "Не вказаний ресурс" -#: ejabberd_c2s.erl:1108 +#: ejabberd_c2s.erl:1147 msgid "Replaced by new connection" msgstr "Замінено новим з'єднанням" -#: ejabberd_c2s.erl:1790 +#: ejabberd_c2s.erl:1844 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" +msgstr "Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності." #: ejabberd_captcha.erl:94 ejabberd_captcha.erl:150 ejabberd_captcha.erl:176 msgid "Enter the text you see" @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Ваші повідомлення до ~s блокуються. Для #: ejabberd_captcha.erl:132 msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою." #: ejabberd_captcha.erl:144 msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" +msgstr "Адреса капчі" #: ejabberd_captcha.erl:302 msgid "The captcha is valid." @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #: mod_announce.erl:648 msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Поновити повідомлення дня (не надсилати)" +msgstr "Оновити повідомлення дня (не надсилати)" #: mod_announce.erl:650 msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" @@ -569,7 +569,6 @@ msgid "Chatrooms" msgstr "Кімнати" #: mod_muc/mod_muc.erl:711 -#, fuzzy msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgstr "" "Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data" @@ -1046,113 +1045,112 @@ msgstr "Видалити всі офлайнові повідомлення" msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1116 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1115 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:917 msgid "Publish-Subscribe" msgstr "Опублікувати-Абонувати" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1210 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1209 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1013 msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Абонування" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1492 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1300 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Запит на абонування PubSub" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1495 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1494 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1302 msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." msgstr "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1501 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1500 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308 msgid "Node ID" msgstr "ID вузла" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1506 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1505 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1313 msgid "Subscriber Address" msgstr "Адреса абонента" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1512 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1511 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319 msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID абонувати новини наданого вузла" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3407 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3396 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3231 msgid "Deliver payloads with event notifications" msgstr "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3397 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3232 msgid "Deliver event notifications" msgstr "Доставляти сповіщення про події" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3398 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3233 msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" msgstr "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3410 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3399 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3234 msgid "Notify subscribers when the node is deleted" msgstr "Повідомляти абонентів про видалення збірника" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3400 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3235 msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" msgstr "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3401 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3236 msgid "Persist items to storage" msgstr "Зберегати публікації до сховища" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3413 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3402 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3237 msgid "A friendly name for the node" msgstr "Псевдонім для вузла" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3403 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3238 msgid "Max # of items to persist" msgstr "Максимальне число збережених публікацій" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3404 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3239 msgid "Whether to allow subscriptions" msgstr "Дозволити передплату" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3416 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3405 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3240 msgid "Specify the access model" msgstr "Визначити модель доступу" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3419 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3408 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3243 msgid "Roster groups allowed to subscribe" msgstr "Дозволені для абонування групи ростера" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3420 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3409 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3244 msgid "Specify the publisher model" msgstr "Умови публікації" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3422 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3411 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3246 msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" msgstr "" "Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від мережі" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3423 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3412 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3247 msgid "Specify the event message type" msgstr "Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3425 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3414 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3249 msgid "Max payload size in bytes" msgstr "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3426 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3415 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3250 msgid "When to send the last published item" msgstr "Коли надсилати останній опублікований елемент" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3428 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3417 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3252 msgid "Only deliver notifications to available users" msgstr "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам" -#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3429 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253 +#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3418 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3253 msgid "The collections with which a node is affiliated" msgstr "Колекція, до якої входить вузел" #: mod_register.erl:191 msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" +msgstr "Перевірку капчею не пройдено" #: mod_register.erl:218 -#, fuzzy msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" msgstr "" "Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з ідтримкою x:data" @@ -1167,14 +1165,12 @@ msgid "User" msgstr "Користувач" #: mod_register.erl:244 -#, fuzzy msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Не має можливості сгенерувати капчу" +msgstr "Нема можливості сгенерувати капчу" #: mod_register.erl:309 mod_register.erl:354 -#, fuzzy msgid "The password is too weak" -msgstr "пароль:" +msgstr "Пароль дуже простий" #: mod_register.erl:358 msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" @@ -1728,9 +1724,8 @@ msgstr "" #: web/mod_register_web.erl:211 web/mod_register_web.erl:381 #: web/mod_register_web.erl:504 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача IRC" +msgstr "Ім'я користувача:" #: web/mod_register_web.erl:216 msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." @@ -1744,9 +1739,8 @@ msgstr "Заборонені символи:" #: web/mod_register_web.erl:221 web/mod_register_web.erl:386 #: web/mod_register_web.erl:509 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "Сервер ~b" +msgstr "Сервер:" #: web/mod_register_web.erl:231 msgid "" @@ -1777,33 +1771,28 @@ msgstr "" "пароля на той випадок, якщо ви його забудете." #: web/mod_register_web.erl:241 web/mod_register_web.erl:401 -#, fuzzy msgid "Password Verification:" -msgstr "Перевірка Пароля" +msgstr "Перевірка Пароля:" #: web/mod_register_web.erl:249 -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Ростер" +msgstr "Реєстрація" #: web/mod_register_web.erl:391 -#, fuzzy msgid "Old Password:" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Старий пароль:" #: web/mod_register_web.erl:396 -#, fuzzy msgid "New Password:" -msgstr "Пароль:" +msgstr "Новий Пароль:" #: web/mod_register_web.erl:499 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "Тут ви можете видалити свій акаунт з цього Jabber-сервера." +msgstr "Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера." #: web/mod_register_web.erl:519 msgid "Unregister" msgstr "Видалити" -#, fuzzy #~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Перевірку капчею закінчено успішно" +#~ msgstr "Перевірка капчею закінчилась невдало"