mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-11-24 16:23:40 +01:00
* src/msgs/zh.msg: Updated (thanks to Shelley Shyan)
* src/msgs/ca.msg: New Catalan translation (thanks to Vicent Alberola) SVN Revision: 779
This commit is contained in:
parent
9f48fe49c3
commit
ab0315e592
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||
2007-06-07 Alexey Shchepin <alexey@sevcom.net>
|
||||
|
||||
* src/msgs/zh.msg: Updated (thanks to Shelley Shyan)
|
||||
|
||||
* src/msgs/ca.msg: New Catalan translation (thanks to Vicent
|
||||
Alberola)
|
||||
|
||||
2007-06-05 Mickael Remond <mickael.remond@process-one.net>
|
||||
|
||||
* src/xml.erl: Add new helper function get_subtag_cdata/2.
|
||||
|
354
src/msgs/ca.msg
Normal file
354
src/msgs/ca.msg
Normal file
@ -0,0 +1,354 @@
|
||||
% $Id$
|
||||
|
||||
% Ejabberd - Catalan - Vicent Alberola Canet
|
||||
|
||||
% jlib.hrl
|
||||
{"No resource provided", "Recurs no disponible"}.
|
||||
|
||||
% mod_configure.erl
|
||||
{"Choose storage type of tables", "Selecciona el tipus d'almacenament de les taules"}.
|
||||
{"RAM copy", "Còpia en RAM"}.
|
||||
{"RAM and disc copy", "Còpia en RAM i disc"}.
|
||||
{"Disc only copy", "Còpia sols en disc"}.
|
||||
{"Remote copy", "Còpia remota"}.
|
||||
{"Stop Modules at ", "Detindre mòduls en "}.
|
||||
{"Choose modules to stop", "Selecciona mòduls a detindre"}.
|
||||
{"Start Modules at ", "Iniciar mòduls en "}.
|
||||
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}"}.
|
||||
{"List of modules to start", "Llista de mòduls a iniciar"}.
|
||||
{"Backup to File at ", "Desar còpia de seguretat a fitxer en "}.
|
||||
{"Enter path to backup file", "Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat"}.
|
||||
{"Path to File", "Ruta al fitxer"}.
|
||||
{"Restore Backup from File at ", "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en "}.
|
||||
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en "}.
|
||||
{"Enter path to text file", "Introdueix ruta al fitxer de text"}.
|
||||
{"Import User from File at ", "Importa usuari des de fitxer en "}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introdueix ruta al fitxer jabberd1.4 spool"}.
|
||||
{"Import Users from Dir at ", "Importar usuaris des del directori en "}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introdueix la ruta al directori de jabberd1.4 spools"}.
|
||||
{"Path to Dir", "Ruta al directori"}.
|
||||
{"Hostname Configuration", "Configuració del nom de màquina"}.
|
||||
{"Choose host name", "Indica el nom de la màquina"}.
|
||||
{"Host name", "Nom de la màquina"}.
|
||||
{"Access Control List Configuration", "Configuració de la Llista de Control d'Accés"}.
|
||||
{"Access control lists", "Llistes de Control de Accés"}.
|
||||
{"Access Configuration", "Configuració d'accesos"}.
|
||||
{"Access rules", "Regles d'accés"}.
|
||||
{"Remove Users", "Eliminar usuaris"}.
|
||||
{"Choose users to remove", "Selecciona usuaris a eliminar"}.
|
||||
{"Administration of ", "Administració de "}.
|
||||
{"Action on user", "Acció en l'usuari"}.
|
||||
{"Edit Properties", "Editar propietats"}.
|
||||
{"Remove User", "Eliminar usuari"}.
|
||||
{"Database", "Base de dades"}.
|
||||
{"Outgoing s2s Connections", "Connexions s2s d'eixida"}.
|
||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importar usuaris de jabberd 1.4"}.
|
||||
{"Database Tables Configuration at ", "Configuració de la base de dades en "}.
|
||||
|
||||
% mod_disco.erl
|
||||
{"Configuration", "Configuració"}.
|
||||
{"Online Users", "Usuaris conectats"}.
|
||||
{"All Users", "Tots els usuaris"}.
|
||||
{"To ~s", "A ~s"}.
|
||||
{"From ~s", "De ~s"}.
|
||||
{"Running Nodes", "Nodes funcionant"}.
|
||||
{"Stopped Nodes", "Nodes parats"}.
|
||||
{"Host Name", "Nom de la màquina"}.
|
||||
{"Access Control Lists", "Llista de Control d'Accés"}.
|
||||
{"Access Rules", "Regles d'Accés"}.
|
||||
{"Remove Users", "Eliminar usuaris"}.
|
||||
{"Modules", "Mòduls"}.
|
||||
{"Start Modules", "Iniciar mòduls"}.
|
||||
{"Stop Modules", "Parar mòduls"}.
|
||||
{"Backup Management", "Gestió de còpia de seguretat"}.
|
||||
{"Backup", "Guardar còpia de seguretat"}.
|
||||
{"Restore", "Restaurar"}.
|
||||
{"Dump to Text File", "Exportar a fitxer de text"}.
|
||||
{"Import File", "Importar fitxer"}.
|
||||
{"Import Directory", "Importar directori"}.
|
||||
|
||||
% mod_register.erl
|
||||
{"Choose a username and password to register with this server", "Tria nom d'usuari i password per a registrar-te en aquest servidor"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard.erl
|
||||
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un camp per a buscar subcadenes."}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search", "Necesites un client amb suport x:data per a poder buscar"}.
|
||||
{"Search users in ", "Cerca usuaris en "}.
|
||||
|
||||
{"User", "Usuari"}.
|
||||
{"Full Name", "Nom complet"}.
|
||||
{"Name", "Nom"}.
|
||||
{"Middle Name", "Segon nom"}.
|
||||
{"Family Name", "Cognom"}.
|
||||
{"Nickname", "Nickname"}.
|
||||
{"Birthday", "Aniversari"}.
|
||||
{"Country", "Pais"}.
|
||||
{"City", "Ciutat"}.
|
||||
{"Organization Name", "Nom de la organizació"}.
|
||||
{"Organization Unit", "Unitat de la organizació"}.
|
||||
|
||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
||||
{"Node Creator", "Creador del node"}.
|
||||
{[], " "}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads junt a les notificacions d'events"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node"}.
|
||||
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscriptors quan el node és eliminat"}.
|
||||
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificar subscriptors quan els elements són eliminats del node"}.
|
||||
{"Persist items to storage", "Persistir elements al guardar"}.
|
||||
{"Max # of items to persist", "Màxim # d'elements que persistixen"}.
|
||||
{"Whether to allow subscriptions", "Permetre subscripcions"}.
|
||||
{"Specify the subscriber model", "Especificar el model del subscriptor"}.
|
||||
{"Specify the publisher model", "Especificar el model del publicant"}.
|
||||
{"Max payload size in bytes", "Màxim tamany del payload en bytes"}.
|
||||
{"Send items to new subscribers", "Enviar elements als nous subscriptors"}.
|
||||
{"Only deliver notifications to available users", "Sols enviar notificacions als usuaris disponibles"}.
|
||||
{"Specify the current subscription approver", "Especificar l'aprovador de subscripció actual"}.
|
||||
{"Publish-Subscribe", "Publicar-subscriure't"}.
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "mòdul ejabberd pub/sub \nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc.erl
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el Nickname"}.
|
||||
{"Nickname Registration at ", "Registre del Nickname en "}.
|
||||
{"Enter nickname you want to register", "Introdueix el nickname que vols registrar"}.
|
||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de servei"}.
|
||||
{"Conference room does not exist", "La sala de conferències no existeix"}.
|
||||
{"Access denied by service policy", "Accés denegat per la política del servei"}.
|
||||
{"Specified nickname is already registered", "El Nickname especificat ja està registrat, busca-te'n un altre"}.
|
||||
{"Room creation is denied by service policy", "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"}.
|
||||
{"Chatrooms", "Sales de xat"}.
|
||||
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari"}.
|
||||
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "mòdul ejabberd MUC\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc_room.erl
|
||||
{" has set the subject to: ", " ha posat l'assumpte: "}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure room", "Necessites un client amb suport x:data per a configurar la sala"}.
|
||||
{"Configuration for ", "Configuració per a "}.
|
||||
{"Room title", "Títol de la sala"}.
|
||||
{"Password", "Password"}.
|
||||
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Sols els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
|
||||
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Sols els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}.
|
||||
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "No està permés l'enviament de missatges privats a la sala"}.
|
||||
{"Improper message type", "Tipus de missatge incorrecte"}.
|
||||
{"Nickname is already in use by another occupant", "El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona"}.
|
||||
{"Nickname is registered by another person", "El Nickname ja està registrat per una altra persona"}.
|
||||
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\""}.
|
||||
{"Recipient is not in the conference room", "El receptor no està en la sala de conferència"}.
|
||||
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Sols els ocupants poden enviar solicituts a la sala"}.
|
||||
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", " En aquesta sala no es permeten solicituts als membres de la sala"}.
|
||||
{"You have been banned from this room", "Has sigut bloquejat en aquesta sala"}.
|
||||
{"Membership required to enter this room", "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar"}.
|
||||
{"Password required to enter this room", "Es necessita password per a entrar en aquesta sala"}.
|
||||
{"Incorrect password", "Password incorrecte"}.
|
||||
{"Administrator privileges required", "Es necessita tenir privilegis d'administrador"}.
|
||||
{"Moderator privileges required", "Es necessita tenir privilegis de moderador"}.
|
||||
{"JID ~s is invalid", "El JID ~s no és vàlid"}.
|
||||
{"Nickname ~s does not exist in the room", "El Nickname ~s no existeix a la sala"}.
|
||||
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliació invàlida: ~s"}.
|
||||
{"Invalid role: ~s", "Rol invàlid: ~s"}.
|
||||
{"Owner privileges required", "Es requerixen privilegis de propietari de la sala"}.
|
||||
{"private, ", "privat"}.
|
||||
{"This room is not anonymous", "Aquesta sala no és anònima"}.
|
||||
{"Make room persistent", "Crear una sala persistent"}.
|
||||
{"Make room public searchable", "Crear una sala pública"}.
|
||||
{"Make participants list public", "Crear una llista de participants pública"}.
|
||||
{"Make room password protected", "Crear una sala amb password"}.
|
||||
{"Present real JIDs to", "Presentar JID's reals a"}.
|
||||
{"moderators only", "sols moderadors"}.
|
||||
{"anyone", "qualsevol"}.
|
||||
{"Make room members-only", "Crear una sala de \"soles membres\""}.
|
||||
{"Make room moderated", "Crear una sala moderada"}.
|
||||
{"Default users as participants", "Els usuaris per defecte són els participants"}.
|
||||
{"Allow users to change subject", "Permetre que els usuaris canvien el tema"}.
|
||||
{"Allow users to send private messages", "Permetre que els usuaris envien missatges privats"}.
|
||||
{"Allow users to query other users", "Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris"}.
|
||||
{"Allow users to send invites", "Permetre que els usuaris envien invitacions"}.
|
||||
{"Enable logging", "Habilitar el registre de la conversa"}.
|
||||
{"Description", "Descripció"}.
|
||||
{"Number of occupants", "Número d'ocupants"}.
|
||||
|
||||
% mod_muc/mod_muc_log.erl
|
||||
{"Chatroom configuration modified", "Configuració de la sala de xat modificada"}.
|
||||
{"joins the room", "Entrar a la sala"}.
|
||||
{"leaves the room", "Deixar la sala"}.
|
||||
{"has been kicked", "Has sigut expulsat"}.
|
||||
{"has been banned", "Has sigut banejat"}.
|
||||
{"is now known as", "ara es conegut com"}.
|
||||
{"Monday", "Dilluns"}.
|
||||
{"Tuesday", "Dimarts"}.
|
||||
{"Wednesday", "Dimecres"}.
|
||||
{"Thursday", "Dijous"}.
|
||||
{"Friday", "Divendres"}.
|
||||
{"Saturday", "Dissabte"}.
|
||||
{"Sunday", "Diumenge"}.
|
||||
{"January", "Gener"}.
|
||||
{"February", "Febrer"}.
|
||||
{"March", "Març"}.
|
||||
{"April", "Abril"}.
|
||||
{"May", "Maig"}.
|
||||
{"June", "Juny"}.
|
||||
{"July", "Juliol"}.
|
||||
{"August", "Agost"}.
|
||||
{"September", "Setembre"}.
|
||||
{"October", "Octubre"}.
|
||||
{"November", "Novembre"}.
|
||||
{"December", "Decembre"}.
|
||||
{"Room Configuration", "Configuració de la sala"}.
|
||||
|
||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de mod_irc"}.
|
||||
{"Registration in mod_irc for ", "Registre en mod_irc per a"}.
|
||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a utilitzar als servidors de IRC"}.
|
||||
{"IRC Username", "Nom d'usuari al IRC"}.
|
||||
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Si vols especificar codificacions de caràcters distints per a cada servidor IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format '{\"servidor irc\", \"codificació\"}'. Aquest servei utilitza per defecte la codificació \"~s\"."}.
|
||||
{"Encodings", "Codificacions"}.
|
||||
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
|
||||
{"IRC Transport", "Transport a IRC"}.
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "mòdul ejabberd IRC\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
|
||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
||||
{"Users", "Usuaris"}.
|
||||
{"Nodes", "Nodes"}.
|
||||
{"Statistics", "Estadístiques"}.
|
||||
{"Delete Selected", "Eliminar els seleccionats"}.
|
||||
{"Submit", "Enviar"}.
|
||||
{"~s access rule configuration", "Configuració de les Regles d'Accés ~s"}.
|
||||
{"Node not found", "Node no trobat"}.
|
||||
{"Add New", "Afegir nou"}.
|
||||
{"Change Password", "Canviar password"}.
|
||||
{"Connected Resources:", "Recursos connectats:"}.
|
||||
{"Password:", "Password:"}.
|
||||
{"None", "Cap"}.
|
||||
{"Node ", "Node "}.
|
||||
{"Restart", "Reiniciar"}.
|
||||
{"Stop", "Detindre"}.
|
||||
{"Name", "Nom"}.
|
||||
{"Storage Type", "Tipus d'emmagatzematge"}.
|
||||
{"Size", "Tamany"}.
|
||||
{"Memory", "Memòria"}.
|
||||
{"OK", "Acceptar"}.
|
||||
{"Listened Ports at ", "Ports a la escolta en "}.
|
||||
{"Port", "Port"}.
|
||||
{"Module", "Mòdul"}.
|
||||
{"Options", "Opcions"}.
|
||||
{"Update", "Actualitzar"}.
|
||||
{"Delete", "Eliminar"}.
|
||||
{"Add User", "Afegir usuari"}.
|
||||
{"Last Activity", "Última activitat"}.
|
||||
{"Never", "Mai"}.
|
||||
{"Time", "Data"}.
|
||||
{"From", "De"}.
|
||||
{"To", "Per a"}.
|
||||
{"Packet", "Paquet"}.
|
||||
{"Roster", "Llista de contactes"}.
|
||||
{"Nickname", "Nickname"}.
|
||||
{"Subscription", "Subscripció"}.
|
||||
{"Pending", "Pendent"}.
|
||||
{"Groups", "Grups"}.
|
||||
{"Remove", "Borrar"}.
|
||||
{"User ", "Usuari "}.
|
||||
{"Roster of ", "Llista de contactes de "}.
|
||||
{"Shared Roster", "Grups Compartits"}.
|
||||
{"Online", "Connectat"}.
|
||||
{"Validate", "Validar"}.
|
||||
{"Name:", "Nom:"}.
|
||||
{"Description:", "Descripció:"}.
|
||||
{"Members:", "Membre:"}.
|
||||
{"Displayed Groups:", "Mostrar grups:"}.
|
||||
{"Group ", "Grup "}.
|
||||
{"Period: ", "Període: "}.
|
||||
{"Last month", "Últim mes"}.
|
||||
{"Last year", "Últim any"}.
|
||||
{"All activity", "Tota l'activitat"}.
|
||||
{"Show Ordinary Table", "Mostrar Taula Ordinaria"}.
|
||||
{"Show Integral Table", "Mostrar Taula Integral"}.
|
||||
{"Modules at ", "Mòduls en "}.
|
||||
{"Start", "Iniciar"}.
|
||||
{"Virtual Hosts", "Hosts Virtuals"}.
|
||||
{"ejabberd virtual hosts", "Hosts virtuals del ejabberd"}.
|
||||
{"Host", "Host"}.
|
||||
{"ejabberd Web Interface", "Interficie Web del ejabberd"}.
|
||||
{"Administration", "Administració"}.
|
||||
{"ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One", "ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One"}.
|
||||
{"(Raw)", "(en format text)"}.
|
||||
{"Submitted", "Enviat"}.
|
||||
{"Bad format", "Format erroni"}.
|
||||
{"Raw", "en format text"}.
|
||||
{"Users Last Activity", "Última activitat d'usuari"}.
|
||||
{"Registered Users", "Usuaris registrats"}.
|
||||
{"Offline Messages", "Missatges offline"}.
|
||||
{"Registered Users:", "Usuaris registrats:"}.
|
||||
{"Authenticated Users:", "Usuaris autenticats:"}.
|
||||
{"Online Users:", "Usuaris en línia:"}.
|
||||
{"Outgoing s2s Connections:", "Connexions d'eixida s2s"}.
|
||||
{"Outgoing s2s Servers:", "Servidors d'eixida de s2s"}.
|
||||
{"Offline Messages:", "Missatges fora de línia:"}.
|
||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's cua de missatges offline"}.
|
||||
{"Add Jabber ID", "Afegir Jabber ID"}.
|
||||
{"No Data", "No hi ha dades"}.
|
||||
{"Listened Ports", "Ports a l'escolta"}.
|
||||
{"RPC Call Error", "Error de cridada RPC"}.
|
||||
{"Database Tables at ", "Taules de la base de dades en "}.
|
||||
{"Backup of ", "Còpia de seguretat de "}.
|
||||
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Recordar que estes opcions sols fan còpia de seguretat de la base de dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part."}.
|
||||
{"Store binary backup:", "Guardar una còpia de seguretat binària:"}.
|
||||
{"Restore binary backup immediately:", "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix."}.
|
||||
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd (requereix menys memòria:"}.
|
||||
{"Store plain text backup:", "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:"}.
|
||||
{"Restore plain text backup immediately:", "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:"}.
|
||||
{"Statistics of ~p", "Estadístiques de ~p"}.
|
||||
{"CPU Time:", "Temps de CPU"}.
|
||||
{"Transactions Commited:", "Transaccions Realitzades:"}.
|
||||
{"Transactions Aborted:", "Transaccions Avortades"}.
|
||||
{"Transactions Restarted:", "Transaccions reiniciades"}.
|
||||
{"Transactions Logged:", "Transaccions registrades"}.
|
||||
{"Update ", "Actualitzar"}.
|
||||
{"Update plan", "Pla d'actualització"}.
|
||||
{"Updated modules", "Mòduls actualitzats"}.
|
||||
{"Update script", "Script d'actualització"}.
|
||||
{"Low level update script", "Script d'actualització de baix nivell"}.
|
||||
{"Script check", "Comprovar script"}.
|
||||
{"Not Found", "No trobat"}.
|
||||
{"Shared Roster Groups", "Grups de contactes compartits"}.
|
||||
{"Uptime:", "Temps en marxa"}.
|
||||
|
||||
% ejabberd_c2s.erl
|
||||
{"Use of STARTTLS required", "És obligatori utilitzar STARTTLS"}.
|
||||
{"Replaced by new connection", "Reemplaçat per una nova connexió"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard_ldap.erl
|
||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard_odbc.erl
|
||||
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin", "Servidor Erlang Jabber \nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Email", "Email"}.
|
||||
{"vCard User Search", "Recerca de vCard d'usuari"}.
|
||||
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "Mòdul ejabberd vCard \nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Search Results for ", "Resultat de la búsqueda"}.
|
||||
{"Jabber ID", "ID Jabber"}.
|
||||
|
||||
% mod_adhoc.erl
|
||||
{"Commands", "Comandaments"}.
|
||||
{"Ping", "Ping"}.
|
||||
{"Pong", "Pong"}.
|
||||
|
||||
% mod_announce.erl
|
||||
{"Really delete message of the day?", "Segur que vols eliminar el missatge del dia?"}.
|
||||
{"Subject", "Assumpte"}.
|
||||
{"Message body", "Missatge"}.
|
||||
{"No body provided for announce message", "No hi ha proveedor per al missatge anunci"}.
|
||||
{"Announcements", "Anuncis"}.
|
||||
{"Send announcement to all users", "Enviar anunci a tots els usuaris"}.
|
||||
{"Send announcement to all online users", "Enviar anunci a tots els usuaris connectats"}.
|
||||
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts"}.
|
||||
{"Set message of the day and send to online users", "Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris"}.
|
||||
{"Update message of the day (don't send)", "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)"}.
|
||||
{"Delete message of the day", "Eliminar el missatge del dia"}.
|
||||
|
||||
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
|
||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams \nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
|
||||
% Local Variables:
|
||||
% mode: erlang
|
||||
% End:
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
||||
% $Id$
|
||||
|
||||
% jlib.hrl
|
||||
{"No resource provided", "不提供任何资源"}.
|
||||
{"No resource provided", "无资源提供"}.
|
||||
|
||||
% mod_configure.erl
|
||||
|
||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 字节流模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd SOCKS5 字节流模块\n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
{"Choose storage type of tables", "请选择表格的存储类型"}.
|
||||
{"RAM copy", "内存(RAM)复制"}.
|
||||
{"RAM copy", "内存 (RAM) 复制"}.
|
||||
{"RAM and disc copy", "内存与磁盘复制"}.
|
||||
{"Disc only copy", "仅复制磁盘"}.
|
||||
{"Remote copy", "远程复制"}.
|
||||
@ -22,10 +22,10 @@
|
||||
{"Backup to File at ", "将文件备份到"}.
|
||||
{"Enter path to backup file", "请输入备份文件的路径"}.
|
||||
{"Path to File", "文件路径"}.
|
||||
{"Restore Backup from File at ", "要恢复的备份文件位于 "}.
|
||||
{"Dump Backup to Text File at ", "转储备份到文本文件 "}.
|
||||
{"Restore Backup from File at ", "要恢复的备份文件位于"}.
|
||||
{"Dump Backup to Text File at ", "转储备份到文本文件"}.
|
||||
{"Enter path to text file", "请输入文本文件的路径"}.
|
||||
{"Import User from File at ", "从文件导入用户 "}.
|
||||
{"Import User from File at ", "用来导入用户的文件位于 "}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "请输入jabberd1.4 spool文件的路径"}.
|
||||
{"Import Users from Dir at ", "从目录导入用户 "}.
|
||||
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "请输入jabberd1.4 spool目录的路径"}.
|
||||
@ -33,35 +33,35 @@
|
||||
{"Hostname Configuration", "主机配置"}.
|
||||
{"Choose host name", "选择主机名称"}.
|
||||
{"Host name", "主机名称"}.
|
||||
{"Access Control List Configuration", "访问控制列表(ACL)配置"}.
|
||||
{"Access control lists", "访问控制列表(ACL)"}.
|
||||
{"Access Control List Configuration", "访问控制列表 (ACL) 配置"}.
|
||||
{"Access control lists", "访问控制列表 (ACL)"}.
|
||||
{"Access Configuration", "访问配置"}.
|
||||
{"Access rules", "访问规则"}.
|
||||
{"Remove Users", "删除用户"}.
|
||||
{"Choose users to remove", "选择要删除的用户"}.
|
||||
{"Administration of ", "管理 "}.
|
||||
{"Administration of ", "管理"}.
|
||||
{"Action on user", "对用户的动作"}.
|
||||
{"Edit Properties", "编辑属性"}.
|
||||
{"Remove User", "删除用户"}.
|
||||
{"Database", "数据库"}.
|
||||
{"Outgoing s2s Connections", "流出的s2s连接"}.
|
||||
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "从Jabberd 1.4 Spool文件导入用户"}.
|
||||
{"Database Tables Configuration at ", "数据库表格配置位于 "}.
|
||||
{"Database Tables Configuration at ", "数据库表格配置位于"}.
|
||||
|
||||
% src/ejabberd_c2s.erl
|
||||
{"Use of STARTTLS required", "要求使用STARTTLS"}.
|
||||
{"Replaced by new connection", "被新的连接替换"}.
|
||||
|
||||
% mod_disco.erl
|
||||
{"Configuration", "配置"}.
|
||||
{"Configuration", "配 置"}.
|
||||
{"Online Users", "在线用户"}.
|
||||
{"All Users", "所有用户"}.
|
||||
{"To ~s", "发送给 ~s"}.
|
||||
{"From ~s", "来自 ~s"}.
|
||||
{"Running Nodes", "正在运行的节点"}.
|
||||
{"Stopped Nodes", "已停止的节点"}.
|
||||
{"Host Name", "主机名"}.
|
||||
{"Access Control Lists", "访问控制列表(ACL)"}.
|
||||
{"Stopped Nodes", "已经停止的节点"}.
|
||||
{"Host Name", "主机名称"}.
|
||||
{"Access Control Lists", "访问控制列表 (ACL)"}.
|
||||
{"Access Rules", "访问规则"}.
|
||||
{"Remove Users", "删除用户"}.
|
||||
{"Modules", "模块"}.
|
||||
@ -78,15 +78,14 @@
|
||||
{"Choose a username and password to register with this server", "请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码"}.
|
||||
|
||||
% src/mod_vcard_ldap.erl
|
||||
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber 服务器\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard 模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber 服务器\n版权所有 (c) 2002-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard 模块\n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Email", "电子邮件"}.
|
||||
{"Search Results for ", "搜索结果属于关键词 "}.
|
||||
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
|
||||
|
||||
% mod_vcard.erl
|
||||
{"You need an x:data capable client to search",
|
||||
"您需要一个兼容x:data的客户端来搜索"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to search", "您需要一个兼容x:data的客户端来搜索"}.
|
||||
{"Search users in ", "要搜索的用户位于 "}.
|
||||
|
||||
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户"}.
|
||||
@ -96,7 +95,7 @@
|
||||
{"Full Name", "全名"}.
|
||||
{"Name", "名字"}.
|
||||
{"Middle Name", "中间名"}.
|
||||
{"Family Name", "姓"}.
|
||||
{"Family Name", "姓氏"}.
|
||||
{"Nickname", "昵称"}.
|
||||
{"Birthday", "出生日期"}.
|
||||
{"Country", "国家"}.
|
||||
@ -123,7 +122,7 @@
|
||||
{"Delete message of the day", "删除该天的消息"}.
|
||||
|
||||
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd公共/子 模块 \nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd公共/子 模块 \n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{[], ""}.
|
||||
{"Node Creator", "节点创始人"}.
|
||||
{"Deliver payloads with event notifications", "用事件通告传输有效负载"}.
|
||||
@ -172,7 +171,7 @@
|
||||
{"You need an x:data capable client to register nickname", "您需要一个兼容x:data的客户端来注册昵称"}.
|
||||
{"Nickname Registration at ", "昵称注册于 "}.
|
||||
{"Enter nickname you want to register", "请输入您想要注册的昵称"}.
|
||||
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC 模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC 模块\n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "只有服务管理员可以发送服务消息"}.
|
||||
{"Room creation is denied by service policy", "创建房间被服务政策拒绝"}.
|
||||
{"Conference room does not exist", "会议室不存在"}.
|
||||
@ -231,7 +230,7 @@
|
||||
{"anyone", "任何人"}.
|
||||
|
||||
% mod_irc/mod_irc.erl
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC 模块\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC 模块\n版权所有 (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
|
||||
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "您需要一个兼容x:data的客户端来配置mod_irc设置"}.
|
||||
{"Registration in mod_irc for ", "mod_irc中的注册是为 "}.
|
||||
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名和编码"}.
|
||||
@ -241,33 +240,33 @@
|
||||
{"Encodings", "编码"}.
|
||||
|
||||
% web/ejabberd_web_admin.erl
|
||||
{"Administration", "管理"}.
|
||||
{"Administration", "管 理"}.
|
||||
{"Users", "用户"}.
|
||||
{"Nodes", "节点"}.
|
||||
{"Shared Roster", "共享的花名册"}.
|
||||
{"Shared Roster", "共享花名册"}.
|
||||
{"Statistics", "统计"}.
|
||||
{"ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One", "ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One"}.
|
||||
{"(Raw)", "(Brut)"}.
|
||||
{"(Raw)", "(原始格式)"}.
|
||||
{"Submitted", "已提交"}.
|
||||
{"Bad format", "格式错误"}.
|
||||
{"Raw", "Brut"}.
|
||||
{"Raw", "原始格式"}.
|
||||
{"Delete Selected", "删除已选内容"}.
|
||||
{"Submit", "提交"}.
|
||||
{"~s access rule configuration", "~s 的访问规则设置"}.
|
||||
{"Node not found", "没有找到节点"}.
|
||||
{"Add New", "添加新用户"}.
|
||||
{"Registered Users", "已注册用户"}.
|
||||
{"Registered Users:", "已注册用户:"}.
|
||||
{"Registered Users", "注册用户"}.
|
||||
{"Registered Users:", "注册用户:"}.
|
||||
{"Change Password", "更改密码"}.
|
||||
{"Connected Resources:", "已连接资源"}.
|
||||
{"Password:", "密码:"}.
|
||||
{"None", "没有"}.
|
||||
{"None", "无"}.
|
||||
{"Node ", "节点 "}.
|
||||
{"Listened Ports", "监听端口"}.
|
||||
{"Restart", "重启"}.
|
||||
{"Stop", "停止"}.
|
||||
{"RPC Call Error", "RPC呼叫错误"}.
|
||||
{"Name", "名字"}.
|
||||
{"Name", "名称"}.
|
||||
{"Storage Type", "存储类型"}.
|
||||
{"Size", "大小"}.
|
||||
{"Memory", "内存"}.
|
||||
@ -285,15 +284,15 @@
|
||||
{"Update", "更新"}.
|
||||
{"Delete", "删除"}.
|
||||
{"Add User", "添加用户"}.
|
||||
{"Offline Messages", "下线消息"}.
|
||||
{"Users Last Activity", "用户的最后一次活动"}.
|
||||
{"Offline Messages", "离线消息"}.
|
||||
{"Users Last Activity", "用户最后一次活动"}.
|
||||
{"Never", "从未"}.
|
||||
{"~s's Offline Messages Queue", "~s 下线消息队列"}.
|
||||
{"Time", "时间"}.
|
||||
{"From", "来自"}.
|
||||
{"From", "从"}.
|
||||
{"To", "到"}.
|
||||
{"Packet", "包"}.
|
||||
{"Offline Messages:", "下线消息:"}.
|
||||
{"Packet", "包裹"}.
|
||||
{"Offline Messages:", "离线消息: "}.
|
||||
{"Roster", "花名册"}.
|
||||
{"Nickname", "昵称"}.
|
||||
{"Subscription", "订阅"}.
|
||||
@ -301,25 +300,25 @@
|
||||
{"Groups", "组"}.
|
||||
{"Remove", "移除"}.
|
||||
{"Add Jabber ID", "添加 Jabber ID"}.
|
||||
{"User ", "用户"}.
|
||||
{"Roster of ", "Liste de contact de "}.
|
||||
{"Online", "上线"}.
|
||||
{"User ", "用户 "}.
|
||||
{"Roster of ", "花名册属于 "}.
|
||||
{"Online", "在线"}.
|
||||
{"Validate", "确认"}.
|
||||
{"Name:", "名字:"}.
|
||||
{"Description:", "描述:"}.
|
||||
{"Members:", "会员:"}.
|
||||
{"Name:", "名称: "}.
|
||||
{"Description:", "描述: "}.
|
||||
{"Members:", "会员: "}.
|
||||
{"Displayed Groups:", "已显示的组"}.
|
||||
{"Group ", "组 "}.
|
||||
{"Period: ", "持续时间:"}.
|
||||
{"Period: ", "持续时间: "}.
|
||||
{"Last month", "上个月"}.
|
||||
{"Last year", "去年"}.
|
||||
{"Last year", "上一年"}.
|
||||
{"All activity", "所有活动"}.
|
||||
{"Show Ordinary Table", "显示普通列表"}.
|
||||
{"Show Integral Table", "显示完整列表"}.
|
||||
{"Modules at ", "模块位于 "}.
|
||||
{"Start", "开始"}.
|
||||
{"Virtual Hosts", "虚拟主机"}.
|
||||
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd虚拟主机"}.
|
||||
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd 虚拟主机"}.
|
||||
{"Host", "主机"}.
|
||||
{"Authenticated Users:", "已认证用户:"}.
|
||||
{"No Data", "没有数据"}.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user