From bc08e75f75c090a5149aece1e7160c0d0e141136 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Badlop Date: Fri, 15 Jan 2021 19:02:40 +0100 Subject: [PATCH] Update Greek translation (thanks to rafaila42)(#3484) --- priv/msgs/el.msg | 260 ++++++++++++++++++++-- priv/msgs/el.po | 552 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 520 insertions(+), 292 deletions(-) diff --git a/priv/msgs/el.msg b/priv/msgs/el.msg index cc292a251..7edfc1975 100644 --- a/priv/msgs/el.msg +++ b/priv/msgs/el.msg @@ -1,9 +1,20 @@ %% -*- coding: utf-8 -*- +{" (Add * to the end of field to match substring)"," (Προσθέστε * στο τέλος του πεδίου για ταίριασμα με το substring)"}. {" has set the subject to: "," έχει θέσει το θέμα σε: "}. +{"# participants","# συμμετέχοντες"}. +{"A description of the node","Μία περιγραφή του κόμβου"}. {"A friendly name for the node","Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο"}. {"A password is required to enter this room","Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για είσοδο σε αυτή την αίθουσα"}. +{"A Web Page","Μία ιστοσελίδα"}. {"Accept","Αποδοχή"}. {"Access denied by service policy","Άρνηση πρόσβασης, λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών"}. +{"Access model of authorize","Μοντέλο πρόσβασης της πιστοποίησης"}. +{"Access model of open","Μοντέλο πρόσβασης του ανοικτού"}. +{"Access model of presence","Μοντέλο πρόσβασης της παρουσίας"}. +{"Access model of roster","Μοντέλο πρόσβασης της Λίστας Επαφών"}. +{"Access model of whitelist","Μοντέλο πρόσβασης της Λευκής Λίστας"}. +{"Access model","Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης"}. +{"Account doesn't exist","Ο λογαριασμός δεν υπάρχει"}. {"Action on user","Eνέργεια για το χρήστη"}. {"Add Jabber ID","Προσθήκη Jabber Ταυτότητας"}. {"Add New","Προσθήκη νέου"}. @@ -13,7 +24,9 @@ {"Administrator privileges required","Aπαιτούνται προνόμια διαχειριστή"}. {"All activity","Όλες οι δραστηριότητες"}. {"All Users","Όλοι οι χρήστες"}. +{"Allow subscription","Επιτρέψτε την Συνδρομή"}. {"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Επιτρέπετε σε αυτή την Jabber Ταυτότητα να εγγραφεί σε αυτό τον κόμβο Δημοσίευσης-Εγγραφής;"}. +{"Allow this person to register with the room?","Επιτρέπτε στο άτομο να καταχωρηθεί στην αίθουσα;"}. {"Allow users to change the subject","Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το θέμα"}. {"Allow users to query other users","Επιτρέψτε στους χρήστες να ερωτούν άλλους χρήστες"}. {"Allow users to send invites","Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν προσκλήσεις"}. @@ -22,8 +35,25 @@ {"Allow visitors to send private messages to","Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα σε"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Επιτρέψτε στους επισκέπτες να αποστέλλουν κατάσταση στις ενημερώσεις παρουσίας"}. {"Allow visitors to send voice requests","Επιτρέψτε στους επισκέπτες να στέλνουν αιτήματα φωνής"}. +{"An associated LDAP group that defines room membership; this should be an LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or deployment-specific definition of a group.","Μία σχετική LDAP ομάδα που καθορίζει τις συνδρομές στην αίθουσα: αυτό θα πρέπει να είναι ένα Διακεκριμένο Όνομα LDAP, σύμφωνα με τον προσδιορισμό κατεύθυνσης υλοποίησης ή ανάπτυξης της ομάδας."}. {"Announcements","Ανακοινώσεις"}. +{"Answer associated with a picture","Η απάντηση σχετίστηκε με μια εικόνα"}. +{"Answer associated with a video","Η απάντηση σχετίστηκε με ένα βίντεο"}. +{"Answer associated with speech","Η απάντηση σχετίστηκε με ομιλία"}. +{"Answer to a question","Απάντηση σε ερώτηση"}. +{"Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items","Οποιοσδήποτε στις ορισθείσες Λίστες Ομάδων δύναται να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"}. +{"Anyone may associate leaf nodes with the collection","Οποιοσδήποτε μπορεί να συσχετίσει leaf nodes με την συλλογή"}. +{"Anyone may publish","Οποιοσδήποτε δύναται να δημοσιέυει"}. +{"Anyone may subscribe and retrieve items","Οποιοσδήποτε δύναται να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"}. +{"Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and retrieve items","Οποιοσδήποτε κατέχει Συνδρομή Παρουσίας και των δύο ή από, θα μπορούσε να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα"}. +{"Anyone with Voice","Οποιοσδήποτε με Φωνή"}. +{"Anyone","Οποιοσδήποτε"}. {"April","Απρίλιος"}. +{"Attribute 'channel' is required for this request","Το δηλωτικό 'channel' απαιτείται για αυτό το Ερώτημα"}. +{"Attribute 'id' is mandatory for MIX messages","Το δηλωτικό 'id' επιτακτικό για μηνύματα MIX"}. +{"Attribute 'jid' is not allowed here","Το δηλωτικό 'jid' δεν επιτρέπεται εδώ"}. +{"Attribute 'node' is not allowed here","Το δηλωτικό 'node' δεν επιτρέπεται εδώ"}. +{"Attribute 'to' of stanza that triggered challenge","Το δηλωτικό 'to' του Δωματίου που ξεκίνησε την πρόκληση"}. {"August","Αύγουστος"}. {"Automatic node creation is not enabled","Η αυτόματη δημιουργία κόμβων δεν είναι ενεργοποιημένη"}. {"Backup Management","Διαχείριση Αντιγράφου Ασφαλείας"}. @@ -37,12 +67,16 @@ {"Cannot remove active list","Δεν είναι δυνατή η κατάργηση της ενεργής λίστας"}. {"Cannot remove default list","Δεν μπορείτε να καταργήσετε την προεπιλεγμένη λίστα"}. {"CAPTCHA web page","Ιστοσελίδα CAPTCHA"}. +{"Challenge ID","Ταυτότητα Πρόκλησης"}. {"Change Password","Αλλαγή κωδικού"}. {"Change User Password","Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη"}. {"Changing password is not allowed","Η αλλαγή του κωδικού πρόσβασης δεν επιτρέπεται"}. {"Changing role/affiliation is not allowed","Η αλλαγή ρόλου/ομάδας δεν επιτρέπεται"}. +{"Channel already exists","Το κανάλι υπάρχει ήδη"}. +{"Channel does not exist","Το κανάλι δεν υπάρχει"}. +{"Channels","Κανάλια"}. {"Characters not allowed:","Χαρακτήρες που δεν επιτρέπονται:"}. -{"Chatroom configuration modified","Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε"}. +{"Chatroom configuration modified","Η ρύθμιση παραμέτρων της αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε"}. {"Chatroom is created","Η αίθουσα σύνεδριασης δημιουργήθηκε"}. {"Chatroom is destroyed","Η αίθουσα σύνεδριασης διαγράφηκε"}. {"Chatroom is started","Η αίθουσα σύνεδριασης έχει ξεκινήσει"}. @@ -52,41 +86,57 @@ {"Choose storage type of tables","Επιλέξτε τύπο αποθήκευσης των πινάκων"}. {"Choose whether to approve this entity's subscription.","Επιλέξτε αν θα εγκρίθεί η εγγραφή αυτής της οντότητας."}. {"City","Πόλη"}. +{"Client acknowledged more stanzas than sent by server","Ο πελάτης γνωρίζει περισσότερα δωμάτια από αυτά που στάλθηκαν από τον εξυπηρετητή"}. {"Commands","Εντολές"}. {"Conference room does not exist","Η αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει"}. -{"Configuration of room ~s","Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης ~s"}. -{"Configuration","Διαμόρφωση"}. +{"Configuration of room ~s","Ρύθμιση παραμέτρων Αίθουσας ~s"}. +{"Configuration","Ρύθμιση παραμέτρων"}. {"Connected Resources:","Συνδεδεμένοι Πόροι:"}. +{"Contact Addresses (normally, room owner or owners)","Διευθύνσεις της Επαφής (κανονικά, ιδιοκτήτης (-ες) αίθουσας)"}. +{"Could not change the password: ","Δεν μπόρεσα να αλλάξω τον Κωδικό Πρόσβασης: "}. +{"Could not register the account: ","Δεν μπόρεσα να καταχωρήσω το λογαριασμό: "}. +{"Could not unregister the account: ","Δεν μπόρεσα να διαγράψω το λογαριασμό: "}. {"Country","Χώρα"}. {"CPU Time:","Ώρα CPU:"}. +{"Current Discussion Topic","Τρέχων θέμα συζήτησης"}. {"Database failure","Αποτυχία βάσης δεδομένων"}. {"Database Tables at ~p","Πίνακες βάσης δεδομένων στο ~p"}. {"Database Tables Configuration at ","Διαμόρφωση Πίνακων βάσης δεδομένων στο "}. {"Database","Βάση δεδομένων"}. {"December","Δεκέμβριος"}. -{"Default users as participants","Προεπιλογη χρήστων ως συμμετέχοντες"}. +{"Default users as participants","Προρυθμισμένοι χρήστες ως συμμετέχοντες"}. +{"Delete content","Διαγραφή περιεχομένων"}. {"Delete message of the day on all hosts","Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"}. {"Delete message of the day","Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας"}. {"Delete Selected","Διαγραφή επιλεγμένων"}. +{"Delete table","Διαγραφή Πίνακα"}. {"Delete User","Διαγραφή Χρήστη"}. -{"Deliver event notifications","Κοινοποιήσεις παράδοσης"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Κοινοποιήσεις με την παράδοση φορτίων"}. +{"Deliver event notifications","Παράδοση ειδοποιήσεων συμβάντων"}. +{"Deliver payloads with event notifications","Κοινοποίηση φόρτου εργασιών με τις ειδοποιήσεις συμβάντων"}. {"Description:","Περιγραφή:"}. {"Disc only copy","Αντίγραφο μόνο σε δίσκο"}. +{"'Displayed groups' not added (they do not exist!): ","'Οι εμφανιζόμενες ομάδες' δεν προστέθηκαν (δεν υπάρχουν!): "}. +{"Displayed:","Απεικονίζεται:"}. +{"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP server.","Μη γνωστοποιείτε τον Κωδικό σας, ούτε στους Διαχειριστές του XMPP εξυπηρετητή."}. {"Dump Backup to Text File at ","Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας σε αρχείο κειμένου στο "}. {"Dump to Text File","Αποθήκευση σε αρχείο κειμένου"}. {"Duplicated groups are not allowed by RFC6121","Δεν επιτρέπονται διπλότυπες ομάδες από το RFC6121"}. +{"Dynamically specify a replyto of the item publisher","Δυναμικά προσδιορίστε το Απάντηση σε του εκδότη του αντικειμένου"}. {"Edit Properties","Επεξεργασία ιδιοτήτων"}. {"Either approve or decline the voice request.","Είτε εγκρίνετε ή απορρίψτε το αίτημα φωνής."}. +{"ejabberd HTTP Upload service","Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείων του ejabberd"}. {"ejabberd MUC module","ejabberd MUC module"}. {"ejabberd Multicast service","υπηρεσία ejabberd Multicast"}. {"ejabberd Publish-Subscribe module","ejabberd module Δημοσίευσης-Εγγραφής"}. {"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}. {"ejabberd vCard module","ejabberd vCard module"}. {"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}. +{"ejabberd","ejabberd"}. {"Elements","Στοιχεία"}. +{"Email Address","Ηλεκτρονική Διεύθυνση"}. {"Email","Email"}. {"Enable logging","Ενεργοποίηση καταγραφής"}. +{"Enable message archiving","Ενεργοποιήστε την αρχειοθέτηση μηνυμάτων"}. {"Enabling push without 'node' attribute is not supported","Η ενεργοποίηση της ώθησης χωρίς το χαρακτηριστικό 'κόμβος' δεν υποστηρίζεται"}. {"End User Session","Τερματισμός Συνεδρίας Χρήστη"}. {"Enter nickname you want to register","Πληκτρολογήστε το ψευδώνυμο που θέλετε να καταχωρήσετε"}. @@ -95,6 +145,7 @@ {"Enter path to jabberd14 spool file","Εισάγετε τοποθεσία αρχείου σειράς jabberd14"}. {"Enter path to text file","Εισάγετε Τοποθεσία Αρχείου Κειμένου"}. {"Enter the text you see","Πληκτρολογήστε το κείμενο που βλέπετε"}. +{"Erlang XMPP Server","XMPP εξυπηρετητής Erlang"}. {"Error","Σφάλμα"}. {"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Εξαίρεσε αυτές τις ταυτότητες Jabber από την CAPTCHA πρόκληση"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Εξαγωγή όλων των πινάκων ως ερωτημάτων SQL σε ένα αρχείο:"}. @@ -108,18 +159,25 @@ {"Failed to parse HTTP response","Αποτυχία ανάλυσης της απόκρισης HTTP"}. {"Failed to process option '~s'","Αποτυχία επεξεργασίας της επιλογής '~s'"}. {"Family Name","Επώνυμο"}. +{"FAQ Entry","Καταχώριση συχνών ερωτήσεων"}. {"February","Φεβρουάριος"}. {"File larger than ~w bytes","Αρχείο μεγαλύτερο από ~w bytes"}. +{"Fill in the form to search for any matching XMPP User","Συμπληρώστε την φόρμα για αναζήτηση χρηστών XMPP"}. {"Friday","Παρασκευή"}. +{"From ~ts","Από ~ts"}. {"From","Από"}. +{"Full List of Room Admins","Πλήρης Κατάλογος Διαχειριστών αιθουσών"}. +{"Full List of Room Owners","Πλήρης Κατάλογος Ιδιοκτητών αιθουσών"}. {"Full Name","Ονοματεπώνυμο"}. {"Get Number of Online Users","Έκθεση αριθμού συνδεδεμένων χρηστών"}. {"Get Number of Registered Users","Έκθεση αριθμού εγγεγραμμένων χρηστών"}. +{"Get Pending","Έκθεση των εκκρεμόντων"}. {"Get User Last Login Time","Έκθεση Τελευταίας Ώρας Σύνδεσης Χρήστη"}. {"Get User Password","Έκθεση Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη"}. {"Get User Statistics","Έκθεση Στατιστικών Χρήστη"}. -{"Given Name","Ονομα"}. +{"Given Name","Όνομα"}. {"Grant voice to this person?","Παραχώρηση φωνής σε αυτό το άτομο;"}. +{"Groups that will be displayed to the members","Ομάδες που θα εμφανίζονται στα μέλη"}. {"Groups","Ομάδες"}. {"Group","Ομάδα"}. {"has been banned","έχει αποβληθεί διαπαντώς"}. @@ -129,6 +187,8 @@ {"has been kicked","αποβλήθηκε"}. {"Host unknown","Ο κεντρικός διακομιστής είναι άγνωστος"}. {"Host","Κεντρικός Υπολογιστής"}. +{"HTTP File Upload","Ανέβασμα αρχείου"}. +{"Idle connection","Αδρανής σύνδεση"}. {"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Εάν δεν βλέπετε την εικόνα CAPTCHA εδώ, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα."}. {"Import Directory","Εισαγωγή κατάλογου αρχείων"}. {"Import File","Εισαγωγή αρχείων"}. @@ -147,27 +207,38 @@ {"Incorrect value of 'action' attribute","Λανθασμένη τιμή του χαρακτηριστικού 'action'"}. {"Incorrect value of 'action' in data form","Λανθασμένη τιμή 'action' στη φόρμα δεδομένων"}. {"Incorrect value of 'path' in data form","Λανθασμένη τιμή 'path' στη φόρμα δεδομένων"}. -{"Insufficient privilege","Ανεπαρκές προνόμια"}. +{"Insufficient privilege","Ανεπαρκή προνόμια"}. +{"Internal server error","Εσωτερικό σφάλμα"}. {"Invalid 'from' attribute in forwarded message","Μη έγκυρο χαρακτηριστικό 'από' στο προωθούμενο μήνυμα"}. +{"Invalid node name","Μη έγκυρο όνομα κόμβου"}. +{"Invalid 'previd' value","Μη έγκυρη τιμή 'previd'"}. {"Invitations are not allowed in this conference","Οι προσκλήσεις δεν επιτρέπονται σε αυτή τη διάσκεψη"}. {"IP addresses","Διευθύνσεις IP"}. {"is now known as","είναι τώρα γνωστή ως"}. {"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","Δεν επιτρέπεται η αποστολή μηνυμάτων σφάλματος στο δωμάτιο. Ο συμμετέχων (~s) έχει στείλει ένα μήνυμα σφάλματος (~s) και έχει πεταχτεί έξω από την αίθουσα"}. +{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων του τύπου \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη"}. {"It is not allowed to send private messages","Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων"}. {"Jabber ID","Ταυτότητα Jabber"}. {"January","Ιανουάριος"}. +{"JID normalization denied by service policy","Απετράπη η κανονικοποίηση του JID, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"}. +{"JID normalization failed","Απετράπη η κανονικοποίηση του JID"}. {"joins the room","συνδέεται στην αίθουσα"}. {"July","Ιούλιος"}. {"June","Ιούνιος"}. +{"Just created","Μόλις δημιουργήθηκε"}. +{"Label:","Ετικέτα:"}. {"Last Activity","Τελευταία Δραστηριότητα"}. {"Last login","Τελευταία σύνδεση"}. +{"Last message","Τελευταίο μήνυμα"}. {"Last month","Περασμένο μήνα"}. {"Last year","Πέρυσι"}. +{"Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label","Τα ψηφία μικρότερης αξίας του αθροίσματος SHA-256 του κειμένου θα έπρεπε να ισούνται με την δεκαεξαδική ετικέτα"}. {"leaves the room","εγκαταλείπει την αίθουσα"}. {"List of rooms","Κατάλογος αιθουσών"}. +{"Logging","Καταγραφή"}. {"Low level update script","Προγράμα ενημέρωσης χαμηλού επίπεδου"}. -{"Make participants list public","Κάντε κοινό τον κατάλογο συμμετεχόντων"}. +{"Make participants list public","Κάντε δημόσιο τον κατάλογο συμμετεχόντων"}. {"Make room CAPTCHA protected","Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με CAPTCHA"}. {"Make room members-only","Κάντε την αίθουσα μόνο για μέλη"}. {"Make room moderated","Κάντε την αίθουσα εποπτεύομενη"}. @@ -175,49 +246,69 @@ {"Make room persistent","Κάντε την αίθουσα μόνιμη"}. {"Make room public searchable","Κάντε την δημόσια αναζήτηση δυνατή για αυτή την αίθουσα"}. {"Malformed username","Λανθασμένη μορφή ονόματος χρήστη"}. +{"MAM preference modification denied by service policy","Άρνηση αλλαγής προτιμήσεων MAM, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"}. {"March","Μάρτιος"}. {"Max # of items to persist","Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων"}. {"Max payload size in bytes","Μέγιστο μέγεθος φορτίου σε bytes"}. +{"Maximum file size","Μέγιστο μέγεθος αρχείου"}. +{"Maximum Number of History Messages Returned by Room","Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων Ιστορικού που επιστρέφονται από την Αίθουσα"}. +{"Maximum number of items to persist","Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων"}. {"Maximum Number of Occupants","Μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων"}. {"May","Μάιος"}. +{"Members not added (inexistent vhost!): ","Τα μέλη δεν προστέθηκαν (ανύπαρκτος vhost!): "}. {"Membership is required to enter this room","Απαιτείται αίτηση συμετοχής για είσοδο σε αυτή την αίθουσα"}. {"Members:","Μέλη:"}. +{"Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Απομνημονεύστε ή καταγράψτε τον κωδικό σας σε ασφαλές μέρος. Στο XMPP δεν υπάρχει αυτοματοποιημένος τρόπος ανάκτησης."}. {"Memory","Μνήμη"}. +{"Mere Availability in XMPP (No Show Value)","Διαθεσιμότητα στο XMPP (Χωρίς ένδειξη)"}. {"Message body","Περιεχόμενο μηνύματος"}. {"Message not found in forwarded payload","Δεν βρέθηκε μήνυμα στον προωθημένο φόρτο εργασίας"}. +{"Messages from strangers are rejected","Μηνύματα αγνώστων απορρίπτονται"}. +{"Messages of type headline","Μηνύματα του τύπου headline"}. +{"Messages of type normal","Μηνύματα του τύπου normal"}. {"Middle Name","Πατρώνυμο"}. {"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημάτων φωνής (σε δευτερόλεπτα)"}. -{"Moderator privileges required","Aπαιτούνται προνόμια συντονιστή"}. +{"Moderator privileges required","Aπαιτούνται προνόμια επόπτου"}. +{"Moderators Only","Επόπτες μόμον"}. +{"Moderator","Επόπτης"}. {"Modified modules","Τροποποιημένα modules"}. {"Module failed to handle the query","Το module απέτυχε να χειριστεί το ερώτημα"}. {"Monday","Δευτέρα"}. {"Multicast","Multicast"}. {"Multiple elements are not allowed by RFC6121","Πολλαπλά στοιχεία δεν επιτρέπονται από το RFC6121"}. {"Multi-User Chat","Συνομιλία με πολλούς χρήστες"}. +{"Name in the rosters where this group will be displayed","Όνομα στις λίστες όπου αυτή η ομάδα θα εμφανίζεται"}. {"Name","Όνομα"}. {"Name:","Όνομα:"}. +{"Natural Language for Room Discussions","Μητρική Γλώσσα για τις Συζητήσεις Αιθουσών"}. +{"Natural-Language Room Name","Αίθουσα Μητρικής Γλώσσας"}. {"Neither 'jid' nor 'nick' attribute found","Δεν βρέθηκε κανένα χαρακτηριστικό 'jid' ούτε 'nick'"}. {"Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found","Δεν βρέθηκε ούτε χαρακτηριστικό 'role' ούτε 'affiliation'"}. {"Never","Ποτέ"}. {"New Password:","Νέος κωδικός πρόσβασης:"}. +{"Nickname can't be empty","Το Ψευδώνυμο δεν μπορεί να είναι άδειο"}. {"Nickname Registration at ","Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Ψευδώνυμο ~s δεν υπάρχει σε αυτή την αίθουσα"}. {"Nickname","Ψευδώνυμο"}. -{"No 'affiliation' attribute found","Δεν βρέθηκε χαρακτηριστικό 'affiliation'"}. +{"No address elements found","Δεν βρέθηκαν στοιχεία διεύθυνσης"}. +{"No addresses element found","Δεν βρέθηκε στοιχείο διεύθυνσης"}. +{"No 'affiliation' attribute found","Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'affiliation'"}. {"No available resource found","Δεν βρέθηκε διαθέσιμος πόρος"}. {"No body provided for announce message","Δεν προμηθεύτηκε περιεχόμενο ανακοινώσης"}. +{"No child elements found","Δεν βρέθηκαν θυγατρικά στοιχεία"}. {"No data form found","Δεν βρέθηκε φόρμα δεδομένων"}. {"No Data","Κανένα στοιχείο"}. {"No features available","Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λειτουργίες"}. +{"No element found","Δεν βρέθηκε στοιχείο "}. {"No hook has processed this command","Κανένα άγκιστρο δεν έχει επεξεργαστεί αυτήν την εντολή"}. {"No info about last activity found","Δεν βρέθηκαν πληροφορίες για την τελευταία δραστηριότητα"}. -{"No 'item' element found","Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'"}. +{"No 'item' element found","Δεν βρέθηκε το στοιχείο 'item'"}. {"No items found in this query","Δεν βρέθηκαν στοιχεία σε αυτό το ερώτημα"}. {"No limit","Χωρίς όριο"}. {"No module is handling this query","Κανένα module δεν χειρίζεται αυτό το ερώτημα"}. {"No node specified","Δεν καθορίστηκε κόμβος"}. {"No 'password' found in data form","Δεν υπάρχει 'password' στη φόρμα δεδομένων"}. -{"No 'password' found in this query","Δεν βρέθηκε \"password\" σε αυτό το ερώτημα"}. +{"No 'password' found in this query","Δεν βρέθηκε 'password' σε αυτό το ερώτημα"}. {"No 'path' found in data form","Δεν υπάρχει 'path' στη φόρμα δεδομένων"}. {"No pending subscriptions found","Δεν βρέθηκαν εκκρεμείς συνδρομές"}. {"No privacy list with this name found","Δεν βρέθηκε κατάλογος απορρήτου με αυτό το όνομα"}. @@ -225,7 +316,8 @@ {"No running node found","Δεν βρέθηκε ενεργός κόμβος"}. {"No services available","Δεν υπάρχουν διαθέσιμες υπηρεσίες"}. {"No statistics found for this item","Δεν βρέθηκαν στατιστικά στοιχεία για αυτό το στοιχείο"}. -{"No 'to' attribute found in the invitation","Δεν υπάρχει χαρακτηριστικό 'to' που βρέθηκε στην πρόσκληση"}. +{"No 'to' attribute found in the invitation","Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'to' στην πρόσκληση"}. +{"Nobody","Κανείς"}. {"Node already exists","Ο κόμβος υπάρχει ήδη"}. {"Node ID","Ταυτότητα Κόμβου"}. {"Node index not found","Ο δείκτης κόμβου δεν βρέθηκε"}. @@ -234,15 +326,21 @@ {"Nodeprep has failed","Το Nodeprep απέτυχε"}. {"Nodes","Κόμβοι"}. {"None","Κανένα"}. +{"Not allowed","Δεν επιτρέπεται"}. {"Not Found","Δεν βρέθηκε"}. {"Not subscribed","Δεν έχετε εγγραφεί"}. {"Notify subscribers when items are removed from the node","Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν αφαίρούνται στοιχεία από τον κόμβο"}. {"Notify subscribers when the node configuration changes","Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν αλλάζει η διαμόρφωση κόμβου"}. {"Notify subscribers when the node is deleted","Ειδοποίηση στους συνδρομητές όταν ο κόμβος διαγράφεται"}. {"November","Νοέμβριος"}. +{"Number of answers required","Πλήθος αναζητημένων ερωτημάτων"}. {"Number of occupants","Αριθμός συμετεχόντων"}. +{"Number of Offline Messages","Πλήθος μηνυμάτων Χωρίς Σύνδεση"}. {"Number of online users","Αριθμός συνδεδεμένων χρηστών"}. {"Number of registered users","Αριθμός εγγεγραμμένων χρηστών"}. +{"Number of seconds after which to automatically purge items","Πλήθος δευτερολέπτων μετά τα οποία αυτομάτως εκκαθαρίζονται αντικείμενα"}. +{"Occupants are allowed to invite others","Οι συμμετέχοντες μπορούν να προσκαλέσουν και άλλους"}. +{"Occupants May Change the Subject","Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το Θέμα"}. {"October","Οκτώβριος"}. {"Offline Messages","Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα"}. {"Offline Messages:","Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα:"}. @@ -251,7 +349,9 @@ {"Online Users:","Online Χρήστες:"}. {"Online Users","Συνδεμένοι χρήστες"}. {"Online","Συνδεδεμένο"}. -{"Only deliver notifications to available users","Παράδοση κοινοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες"}. +{"Only admins can see this","Μόνον οι διαχειριστές μπορούν να το δουν αυτό"}. +{"Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection","Μόνον οι ιδιοκτήτες των κόμβων μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με την Συλλογή"}. +{"Only deliver notifications to available users","Παράδοση ειδοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες"}. {"Only or tags are allowed","Επιτρέπονται μόνο tags ή "}. {"Only element is allowed in this query","Στο ερώτημα αυτό επιτρέπεται μόνο το στοιχείο "}. {"Only members may query archives of this room","Μόνο μέλη μπορούν να δούνε τα αρχεία αυτής της αίθουσας"}. @@ -260,22 +360,29 @@ {"Only moderators can approve voice requests","Μόνο οι συντονιστές μπορούν να εγκρίνουν τις αιτήσεις φωνής"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Μόνο οι συμμετέχωντες μπορούν να στέλνουν μηνύματα στο συνέδριο"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλουν ερωτήματα στη διάσκεψη"}. +{"Only publishers may publish","Μόνον εκδότες μπορούν να δημοσιεύσουν"}. {"Only service administrators are allowed to send service messages","Μόνο οι διαχειριστές των υπηρεσιών επιτρέπεται να στείλουν υπηρεσιακά μηνύματα"}. +{"Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection","Μόνον οι εξαιρεθέντες μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με τη συλλογή"}. +{"Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items","Μόνον οι εξαιρεθέντες επιτρέπεται να εγγραφούν και να λάβουν αντικείμενα"}. {"Organization Name","Όνομα Οργανισμού"}. {"Organization Unit","Μονάδα Οργανισμού"}. {"Outgoing s2s Connections","Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις"}. {"Outgoing s2s Connections:","Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις:"}. {"Owner privileges required","Aπαιτούνται προνόμια ιδιοκτήτη"}. +{"Packet relay is denied by service policy","Απαγορεύεται η αναμετάδοση πακέτων, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"}. {"Packet","Πακέτο"}. +{"Participant","Συμμετέχων"}. {"Password Verification","Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης"}. {"Password Verification:","Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:"}. {"Password:","Κωδικός πρόσβασης:"}. {"Password","Κωδικός Πρόσβασης"}. {"Path to Dir","Τοποθεσία κατάλογου αρχείων"}. {"Path to File","Τοποθεσία Αρχείου"}. +{"Payload type","Τύπος φόρτου εργασιών"}. {"Pending","Εκκρεμεί"}. {"Period: ","Περίοδος: "}. -{"Persist items to storage","Μονιμη αποθήκευση στοιχείων"}. +{"Persist items to storage","Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων"}. +{"Persistent","Μόνιμη"}. {"Ping query is incorrect","Το Ping είναι λανθασμένο"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Παρακαλώ σημειώστε ότι οι επιλογές αυτές θα αποθήκευσουν Αντιγράφο Ασφαλείας μόνο της ενσωματωμένης βάσης δεδομένων Mnesia. Εάν χρησιμοποιείτε το module ODBC, θα πρέπει επίσης να κάνετε χωριστά Αντιγράφο Ασφαλείας της SQL βάσης δεδομένων σας."}. @@ -283,16 +390,29 @@ {"Pong","Pong"}. {"Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121","Η ιδιότητα 'ask' δεν επιτρέπεται από το RFC6121"}. {"Present real Jabber IDs to","Παρούσιαση πραγματικών ταυτοτήτων Jabber σε"}. +{"Previous session not found","Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε"}. +{"Previous session PID has been killed","Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID αφαιρέθηκε"}. +{"Previous session PID has exited","Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID τερμάτισε"}. +{"Previous session PID is dead","Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID είναι νεκρό"}. +{"Previous session timed out","Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη έληξε"}. {"private, ","ιδιωτικό, "}. +{"Public","Δημόσιο"}. +{"Publish model","Δημοσιεύστε μοντέλο"}. {"Publish-Subscribe","Δημοσίευση-Εγγραφή"}. {"PubSub subscriber request","Αίτηση συνδρομητή Δημοσίευσης-Εγγραφής"}. {"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Διαγραφή όλων των στοιχείων όταν ο σχετικός εκδότης αποσυνδέεται"}. +{"Push record not found","Το αρχείο Ώσης δεν βρέθηκε"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Ερωτήματα προς τα μέλη της διασκέψεως δεν επιτρέπονται σε αυτήν την αίθουσα"}. {"Query to another users is forbidden","Το ερώτημα σε άλλους χρήστες είναι απαγορευμένο"}. {"RAM and disc copy","Αντίγραφο μόνο σε RAM καί δίσκο"}. {"RAM copy","Αντίγραφο σε RAM"}. {"Really delete message of the day?","Πραγματικά να διαγραφεί το μήνυμα της ημέρας;"}. +{"Receive notification from all descendent nodes","Λάβετε ειδοποίηση από όλους τους υπό-κόμβους"}. +{"Receive notification from direct child nodes only","Λάβετε ειδοποίηση μόνο από direct child κόμβους"}. +{"Receive notification of new items only","Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέα αντικείμενα"}. +{"Receive notification of new nodes only","Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέους κόμβους"}. {"Recipient is not in the conference room","Ο παραλήπτης δεν είναι στην αίθουσα συνεδριάσεων"}. +{"Register an XMPP account","Καταχωρείστε έναν XMPP λογαριασμό χρήστη"}. {"Registered Users","Εγγεγραμμένοι Χρήστες"}. {"Registered Users:","Εγγεγραμμένοι Χρήστες:"}. {"Register","Καταχωρήστε"}. @@ -301,6 +421,9 @@ {"Remove User","Αφαίρεση χρήστη"}. {"Remove","Αφαίρεστε"}. {"Replaced by new connection","Αντικαταστάθηκε από μια νέα σύνδεση"}. +{"Request has timed out","Το αίτημα έληξε"}. +{"Request is ignored","Το αίτημα θα αγνοηθεί"}. +{"Requested role","Αιτούμενος ρόλος"}. {"Resources","Πόροι"}. {"Restart Service","Επανεκκίνηση Υπηρεσίας"}. {"Restart","Επανεκκίνηση"}. @@ -309,34 +432,51 @@ {"Restore binary backup immediately:","Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας αμέσως:"}. {"Restore plain text backup immediately:","Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από αρχείο κειμένου αμέσως:"}. {"Restore","Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας"}. +{"Roles and Affiliations that May Retrieve Member List","Ρόλοι και δεσμοί που μπορούν να λάβουν την λίστα μελών"}. +{"Roles for which Presence is Broadcasted","Ρόλοι των οποίων η παρουσία δηλώνεται δημόσια"}. +{"Roles that May Send Private Messages","Ρόλοι που επιτρέπεται να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα"}. {"Room Configuration","Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης"}. {"Room creation is denied by service policy","Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών"}. {"Room description","Περιγραφή αίθουσας"}. {"Room Occupants","Συμμετεχόντες Αίθουσας σύνεδριασης"}. +{"Room terminates","Τερματισμός Αίθουσας"}. {"Room title","Τίτλος Αίθουσας"}. {"Roster groups allowed to subscribe","Ομάδες Καταλόγου Επαφών μπορούν να εγγραφούν"}. +{"Roster of ~ts","Καταλόγου Επαφών του ~ts"}. {"Roster size","Μέγεθος Καταλόγου Επαφών"}. +{"Roster:","Καταλόγος Επαφών:"}. {"RPC Call Error","Σφάλμα RPC Κλήσης"}. {"Running Nodes","Ενεργοί Κόμβοι"}. +{"~s invites you to the room ~s","~s Σας καλεί στο δωμάτιο ~s"}. {"Saturday","Σάββατο"}. {"Script check","Script ελέγχου"}. +{"Search from the date","Αναζήτηση από της"}. {"Search Results for ","Αποτελέσματα αναζήτησης για "}. +{"Search the text","Αναζήτηση του κειμένου"}. +{"Search until the date","Αναζήτηση μέχρι της"}. {"Search users in ","Αναζήτηση χρηστών στο "}. +{"Select All","Επιλογή όλων"}. {"Send announcement to all online users on all hosts","Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"}. {"Send announcement to all online users","Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες"}. {"Send announcement to all users on all hosts","Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"}. {"Send announcement to all users","Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες"}. {"September","Σεπτέμβριος"}. {"Server:","Διακομιστής:"}. +{"Service list retrieval timed out","Η λήψη της λίστας Υπηρεσιών έληξε"}. +{"Session state copying timed out","Η αντιγραφή της καταστασης περιόδου σύνδεσης έληξε"}. {"Set message of the day and send to online users","Ορίστε μήνυμα ημέρας και αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Ορίστε μήνυμα ημέρας και άμεση αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές"}. {"Shared Roster Groups","Κοινές Ομάδες Καταλόγων Επαφών"}. {"Show Integral Table","Δείτε Ολοκληρωτικό Πίνακα"}. {"Show Ordinary Table","Δείτε Κοινό Πίνακα"}. {"Shut Down Service","Τερματισμός Υπηρεσίας"}. +{"SOCKS5 Bytestreams","Bytestreams του SOCKS5"}. +{"Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety reasons you should do this on your personal computers .","Μερικοί XMPP-πελάτες μπορούν να αποθηκεύσουν τους κωδικούς σας, αλλά αυτό να επιτρέπεται μόνο σε δικούς σας υπολογιστές."}. {"Specify the access model","Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης"}. {"Specify the event message type","Καθορίστε τον τύπο μηνύματος συμβάντος"}. {"Specify the publisher model","Καθορίστε το μοντέλο εκδότη"}. +{"Stanza ID","Ταυτότητα Δωματίου"}. +{"Statically specify a replyto of the node owner(s)","Προσδιορίστε (στατικά) το Απάντηση Προς του ιδιοκτήτη-ων του κόμβου"}. {"Statistics of ~p","Στατιστικές του ~p"}. {"Statistics","Στατιστικές"}. {"Stopped Nodes","Σταματημένοι Κόμβοι"}. @@ -344,35 +484,83 @@ {"Storage Type","Τύπος Αποθήκευσης"}. {"Store binary backup:","Αποθηκεύση δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας:"}. {"Store plain text backup:","Αποθηκεύση αντιγράφου ασφαλείας σε αρχείο κειμένου:"}. +{"Stream management is already enabled","Η διαχείριση Ροών επιτρέπεται ηδη"}. +{"Stream management is not enabled","Η διαχείριση Ροών δεν είναι ενεργοποιημένη"}. {"Subject","Θέμα"}. {"Submitted","Υποβλήθηκε"}. {"Submit","Υποβολή"}. {"Subscriber Address","Διεύθυνση Συνδρομητή"}. +{"Subscribers may publish","Οι συνδρομητές μπορούν να δημοσιεύσουν"}. +{"Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve items","Τα αιτήματα για συνδρομή πρέπει να εγκριθούν και μόνο οι συνδρομητές μπορούν να λάβουν αντικείμενα"}. {"Subscriptions are not allowed","Οι συνδρομές δεν επιτρέπονται"}. {"Subscription","Συνδρομή"}. {"Sunday","Κυριακή"}. +{"Text associated with a picture","Το κείμενο σχετίστηκε με μία εικόνα"}. +{"Text associated with a sound","Το κείμενο σχετίστηκε με έναν ήχο"}. +{"Text associated with a video","Το κείμενο σχετίστηκε με ένα βίντεο"}. +{"Text associated with speech","Το κείμενο σχετίστηκε με ομιλία"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση από άλλον συμμετέχοντα"}. {"That nickname is registered by another person","Αυτό το ψευδώνυμο είναι καταχωρημένο από άλλο πρόσωπο"}. +{"The account already exists","Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη"}. +{"The account was not unregistered","Ο λογαριασμός δεν καταχωρήθηκε"}. +{"The body text of the last received message","Ο κορμός του κειμένου του τελευταίου μηνύματος"}. {"The CAPTCHA is valid.","Το CAPTCHA είναι έγκυρο."}. {"The CAPTCHA verification has failed","Η επαλήθευση της εικόνας CAPTCHA απέτυχε"}. +{"The child nodes (leaf or collection) associated with a collection","Οι θυγατρικοί κόμβοι (leaf ή collection) που σχετίζονται με μια Συλλογή"}. {"The collections with which a node is affiliated","Οι συλλογές με τις οποίες ένας κόμβος σχετίζεται"}. +{"The DateTime at which a leased subscription will end or has ended","Ο Χρόνος στον οποίο μια μισθωμένη συνδρομή θα Εκπνεύσει ή Τελειώσει"}. +{"The datetime when the node was created","Η χρονοσφραγίδα δημιουργίας του κόμβου"}. +{"The default language of the node","Η προρυθμισμένη γλώσσα του κόμβου"}. {"The feature requested is not supported by the conference","Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν υποστηρίζεται από τη διάσκεψη"}. +{"The JID of the node creator","Το JID του δημιουγού του κόμβου"}. +{"The JIDs of those to contact with questions","Το JID αυτών με τους οποίους θα επικοινωνήσετε για ερωτήσεις"}. +{"The JIDs of those with an affiliation of owner","Το JID αυτών που σχετίζονται με τον ιδιοκτήτη"}. +{"The JIDs of those with an affiliation of publisher","Το JID αυτών που σχετίζονται με τον εκδότη"}. +{"The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection","Λίστα των JIDs που μπορούν να σχετίζουν leaf κόμβους με μια Συλλογή"}. +{"The maximum number of child nodes that can be associated with a collection","Το μέγιστο πλήθος θυγατρικών κόμβων που μπορούν να συσχετιστούν με μία Συλλογή"}. +{"The minimum number of milliseconds between sending any two notification digests","Το ελάχιστο πλήθος χιλιοστών του δευτερολέπτου μεταξύ της αποστολής δύο συγχωνεύσεων ειδοποιήσεων"}. +{"The name of the node","Το όνομα του κόμβου"}. +{"The node is a collection node","Ο κόμβος είναι κόμβος Συλλογής"}. +{"The node is a leaf node (default)","Ο κόμβος είναι leaf κόμβος (προεπιλογή)"}. +{"The NodeID of the relevant node","Το NodeID του σχετικού κόμβου"}. +{"The number of pending incoming presence subscription requests","Το πλήθος των αιτημάτων εισερχομένων συνδρομών παρουσίας σε αναμονή"}. +{"The number of subscribers to the node","Το πλήθος των συνδρομητών στον κόμβο"}. +{"The number of unread or undelivered messages","Το πλήθος των μη αναγνωσμένων ή μη παραδοτέων μηνυμάτων"}. {"The password contains unacceptable characters","Ο κωδικός πρόσβασης περιέχει μη αποδεκτούς χαρακτήρες"}. {"The password is too weak","Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος"}. {"the password is","ο κωδικός πρόσβασης είναι"}. +{"The password was not changed","Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε"}. +{"The passwords are different","Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν"}. +{"The presence states for which an entity wants to receive notifications","Η παρουσία δηλώνει για ποιους θέλει κάποιος να λαμβάνει ειδοποιήσεις"}. {"The query is only allowed from local users","Το ερώτημα επιτρέπεται μόνο από τοπικούς χρήστες"}. {"The query must not contain elements","Το ερώτημα δεν πρέπει να περιέχει στοιχείο "}. +{"The room subject can be modified by participants","Το θέμα μπορεί να τροποποιηθεί από τους συμμετέχοντες"}. +{"The sender of the last received message","Ο αποστολέας του τελευταίου εισερχομένου μηνύματος"}. {"The stanza MUST contain only one element, one element, or one element","Η stanza ΠΡΕΠΕΙ να περιέχει μόνο ένα στοιχείο , ένα στοιχείο ή ένα στοιχείο "}. +{"The subscription identifier associated with the subscription request","Το αναγνωριστικό συνδρομής συσχετίστηκε με το αίτημα συνδρομής"}. +{"The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if any)","Ο τύπος των δεδομένων του κόμβου συνήθως προσδιορίζεται από το namespace του φόρτου εργασιών (αν υπάρχουν)"}. +{"The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order to generate an appropriate message body element.","Το URL ενός μετασχηματισμού XSL το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί σε φόρτους εργασίας για να παραχθεί το κατάλληλο στοιχείο του σώματος του μηνύματος."}. +{"The URL of an XSL transformation which can be applied to the payload format in order to generate a valid Data Forms result that the client could display using a generic Data Forms rendering engine","Το URL ενός μετασχηματισμού XSL, το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί στους τύπους φόρτου εργασίας για να παραχθεί έγκυρο αποτέλεσμα Data Forms, τέτοιο που ο πελάτης μπορεί να εμφανίσει, χρησιμοποιώντας μια ευρείας χρήσης μηχανή επεξεργασίας Data Forms"}. +{"The username is not valid","Το όνομα Χρήστη δεν είναι έγκυρο"}. +{"This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and \"Macbeth\".","Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει σημασία αν είναι κεφαλαία ή πεζά γράμματα: \"κατσαντώνης\" είναι το ίδιο με \"ΚατσΑντώνης\" , όπως και \"Κατσαντώνης\"."}. +{"This page allows registering an XMPP account on this XMPP server. Your JID (Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the instructions carefully before filling in the fields.","Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καταχωρήσετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν τον σέρβερ. Το JID (ταυτότητα ID) θα είναι της μορφής: όνομαχρήστη@σέρβερ. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν συμπληρώσετε τα πεδία."}. +{"This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server.","Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να διαγράψετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν τον σέρβερ."}. {"This room is not anonymous","Η αίθουσα αυτή δεν είναι ανώνυμη"}. +{"This service can not process the address: ~s","Αυτή η υπηρεσία δεν μπορεί να επεξεργαστεί την διεύθυνση: ~s"}. {"Thursday","Πέμπτη"}. {"Time delay","Χρόνος καθυστέρησης"}. +{"Timed out waiting for stream resumption","Υπερέβην το όριο αναμονής για επανασύνδεση της Ροής"}. {"Time","Χρόνος"}. {"To register, visit ~s","Για να εγγραφείτε, επισκεφθείτε το ~s"}. +{"To ~ts","Προς ~ts"}. {"Token TTL","Token TTL"}. {"Too many active bytestreams","Πάρα πολλά ενεργά bytestreams"}. {"Too many CAPTCHA requests","Πάρα πολλά αιτήματα CAPTCHA"}. +{"Too many child elements","Πάρα πολλά θυγατρικά στοιχεία"}. {"Too many elements","Πάρα πολλά στοιχεία "}. {"Too many elements","Πάρα πολλά στοιχεία "}. +{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Πάρα πολλές (~p) αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης από την IP σας (~s). Άρση φραγής στις ~s UTC"}. +{"Too many receiver fields were specified","Πάρα πολλά πεδία δεκτών προσδιορίστηκαν"}. {"Too many unacked stanzas","Πάρα πολλές μη αναγνωρισμένες stanzas"}. {"Too many users in this conference","Πάρα πολλοί χρήστες σε αυτή τη διάσκεψη"}. {"Total rooms","Συνολικές Αίθουσες σύνεδριασης"}. @@ -382,13 +570,18 @@ {"Transactions Committed:","Παραδοθείσες συναλλαγές:"}. {"Transactions Logged:","Καταγεγραμμένες συναλλαγές:"}. {"Transactions Restarted:","Επανειλημμένες συναλλαγές:"}. +{"~ts's Offline Messages Queue","~ts's Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα"}. {"Tuesday","Τρίτη"}. {"Unable to generate a CAPTCHA","Αδύνατη η δημιουργία CAPTCHA"}. {"Unable to register route on existing local domain","Δεν είναι δυνατή η καταχώρηση της διαδρομής σε υπάρχοντα τοπικό τομέα"}. {"Unauthorized","Χωρίς Εξουσιοδότηση"}. {"Unexpected action","Απροσδόκητη ενέργεια"}. +{"Unexpected error condition: ~p","Απροσδόκητες συνθήκες σφάλματος: ~p"}. +{"Unregister an XMPP account","Καταργήση λογαριασμού XMPP"}. {"Unregister","Καταργήση εγγραφής"}. +{"Unselect All","Αποεπιλογή όλων"}. {"Unsupported element","Μη υποστηριζόμενο στοιχείο "}. +{"Unsupported version","Μη υποστηριζόμενη έκδοση"}. {"Update message of the day (don't send)","Ενημέρωση μηνύματος ημέρας (χωρίς άμεση αποστολή)"}. {"Update message of the day on all hosts (don't send)","Ενημέρωση μηνύματος ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές (χωρίς άμεση αποστολή)"}. {"Update plan","Σχέδιο ενημέρωσης"}. @@ -396,12 +589,15 @@ {"Update script","Προγράμα ενημέρωσης"}. {"Update","Ενημέρωση"}. {"Uptime:","Χρόνος σε λειτουργία:"}. +{"URL for Archived Discussion Logs","URL αρχειοθετημένων καταγραφών συζητήσεων"}. {"User already exists","Ο χρήστης υπάρχει ήδη"}. {"User JID","JID Χρήστη"}. -{"User (jid)","Χρήστης (jid)"}. +{"User (JID)","Χρήστης (JID)"}. {"User Management","Διαχείριση χρηστών"}. +{"User removed","Ο Χρήστης αφαιρέθηκε"}. {"User session not found","Η περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε"}. {"User session terminated","Η περίοδος σύνδεσης χρήστη τερματίστηκε"}. +{"User ~ts","Χρήστης ~ts"}. {"Username:","Όνομα χρήστη:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Οι χρήστες δεν επιτρέπεται να δημιουργούν λογαριασμούς τόσο γρήγορα"}. {"Users Last Activity","Τελευταία Δραστηριότητα Χρήστη"}. @@ -414,16 +610,46 @@ {"Value of '~s' should be integer","Η τιμή του '~s' θα πρέπει να είναι ακέραιος"}. {"Value 'set' of 'type' attribute is not allowed","Δεν επιτρέπεται η παράμετρος 'set' του 'type'"}. {"vCard User Search","vCard Αναζήτηση χρηστών"}. +{"View Queue","Εμφάνιση λίστας αναμονής"}. +{"View Roster","Εμφάνιση λίστας Επαφών"}. {"Virtual Hosts","Eικονικοί κεντρικοί υπολογιστές"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να αλλάξουν τα ψευδώνυμα τους σε αυτή την αίθουσα"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να στείλουν μηνύματα σε όλους τους συμμετέχοντες"}. +{"Visitor","Επισκέπτης"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο"}. {"Voice request","Αίτημα φωνής"}. {"Wednesday","Τετάρτη"}. +{"When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online","Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία και όποτε ένας συνδρομητής συνδεθεί"}. +{"When a new subscription is processed","Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία"}. {"When to send the last published item","Πότε να αποσταλεί το τελευταίο στοιχείο που δημοσιεύθηκε"}. +{"Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the payload format","Εάν κάποιος θέλει να λάβει το κυρίως XMPP μήνυμα, επιπροσθέτως του τύπου φόρτου εργασιών"}. +{"Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications or all notifications individually","Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει αθροιστικές συνόψεις των ειδοποιήσεων ή όλες τις ειδοποιήσεις ξεχωριστά"}. +{"Whether an entity wants to receive or disable notifications","Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει ή όχι ειδοποιήσεις"}. +{"Whether owners or publisher should receive replies to items","Εάν οι ιδιοκτήτες επιθυμούν να λαμβάνουν απαντήσεις στα αντικείμενα"}. +{"Whether the node is a leaf (default) or a collection","Εάν ο κόμβος είναι leaf (προεπιλογή) ή συλλογή"}. {"Whether to allow subscriptions","Εάν επιτρέπονται συνδρομές"}. +{"Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence","Αν επιτρέπεται να γίνουν όλες οι συνδρομές προσωρινές, βασιζόμενοι στην παρουσία του συνδρομητή"}. +{"Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes","Αν πρέπει να ειδοποιούνται οι ιδιοκτήτες για νέους συνδρομητές και αποχωρήσεις"}. +{"Who may associate leaf nodes with a collection","Ποιός μπορεί να συσχετίζει leaf nodes με μία συλλογή"}. +{"Wrong CAPTCHA entered","Εισήχθη εσφαλμένη CAPTCHA"}. +{"Wrong parameters in the web formulary","Εσφαλμένες παράμετροι στην διαμόρφωση τυπικότητας του δυκτίου"}. +{"Wrong xmlns","Εσφαλμένο xmlns"}. +{"XMPP account password changed.","Ο Κωδικός λογαριασμού XMPP άλλαξε."}. +{"XMPP account registered.","Ο λογαριασμός XMPP καταχωρήθηκε."}. +{"XMPP Account Registration","Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο "}. +{"XMPP account unregistered.","Ο λογαριασμός XMPP αφαιρέθηκε."}. +{"XMPP Domains","Ονόματα χώρου XMPP"}. +{"XMPP Show Value of Away","Δείξε τιμή XMPP Απεμακρύνθην"}. +{"XMPP Show Value of Chat","Δείξε τιμή XMPP Αξία Συνομιλίας"}. +{"XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)","Δείξε τιμή XMPP Αξία του Μην Ενοχλείτε"}. +{"XMPP Show Value of XA (Extended Away)","Δείξε τιμή XMPP Αξία του Λίαν Απομακρυσμένος"}. +{"XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node","XMPP URI του συσχετισμένου κόμβου Δημοσίευσης-Εγγραφής"}. +{"You are being removed from the room because of a system shutdown","Απαιτείται η απομάκρυνσή σας από την αίθουσα, λόγω τερματισμού συστήματος"}. +{"You are not joined to the channel","Δεν λαμβάνετε μέρος στο κανάλι"}. +{"You can change your password using an XMPP client later.","Μπορείτε να αλλάξετε το Κωδικό σας μέσῳ του προγράμματος-πελάτη XMPP, αργότερα."}. {"You have been banned from this room","Σας έχει απαγορευθεί η είσοδος σε αυτή την αίθουσα"}. {"You have joined too many conferences","Είσθε σε πάρα πολλά συνέδρια"}. +{"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Απαιτείται να συμπληρώσετε το πεδίο \"Ψευδώνυμο\" στη φόρμα"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data και CAPTCHA"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data για εγγραφή του ψευδώνυμου"}. {"You need an x:data capable client to search","Χρειάζεστε έναν πελάτη που να υποστηρίζει x:data για να αναζητήσετε"}. diff --git a/priv/msgs/el.po b/priv/msgs/el.po index 94d3ade55..8438e9b05 100644 --- a/priv/msgs/el.po +++ b/priv/msgs/el.po @@ -2,44 +2,43 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-27 12:33+0100\n" -"Last-Translator: James Iakovos Mandelis \n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-15 19:15+0200\n" +"Last-Translator: rafaila42 @github\n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Greek (ελληνικά)\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Poedit-Basepath: ../../src\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" +# Parenthesis is not a space #: src/mod_vcard.erl:462 msgid " (Add * to the end of field to match substring)" -msgstr "" +msgstr " (Προσθέστε * στο τέλος του πεδίου για ταίριασμα με το substring)" #: src/mod_muc_log.erl:420 src/mod_muc_log.erl:592 msgid " has set the subject to: " msgstr " έχει θέσει το θέμα σε: " #: src/mod_muc_admin.erl:532 -#, fuzzy msgid "# participants" -msgstr "Προεπιλογη χρήστων ως συμμετέχοντες" +msgstr "# συμμετέχοντες" #: src/mod_shared_roster.erl:1047 msgid "'Displayed groups' not added (they do not exist!): " -msgstr "" +msgstr "'Οι εμφανιζόμενες ομάδες' δεν προστέθηκαν (δεν υπάρχουν!): " #: deps/xmpp/src/muc_register.erl:502 msgid "A Web Page" -msgstr "" +msgstr "Μία ιστοσελίδα" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1561 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:672 -#, fuzzy msgid "A description of the node" -msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο" +msgstr "Μία περιγραφή του κόμβου" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1985 msgid "A friendly name for the node" @@ -69,33 +68,32 @@ msgid "Access denied by service policy" msgstr "Άρνηση πρόσβασης, λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών" #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:833 -#, fuzzy msgid "Access model" msgstr "Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης" #: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:295 msgid "Access model of authorize" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της πιστοποίησης" #: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:299 msgid "Access model of open" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο πρόσβασης του ανοικτού" #: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:303 msgid "Access model of presence" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της παρουσίας" #: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:307 msgid "Access model of roster" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της Λίστας Επαφών" #: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:311 msgid "Access model of whitelist" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο πρόσβασης της Λευκής Λίστας" #: src/mod_register_web.erl:609 msgid "Account doesn't exist" -msgstr "" +msgstr "Ο λογαριασμός δεν υπάρχει" #: src/mod_configure.erl:1514 msgid "Action on user" @@ -135,9 +133,8 @@ msgid "All activity" msgstr "Όλες οι δραστηριότητες" #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1556 -#, fuzzy msgid "Allow subscription" -msgstr "Συνδρομή" +msgstr "Επιτρέψτε την Συνδρομή" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:343 msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" @@ -147,7 +144,7 @@ msgstr "" #: deps/xmpp/src/muc_register.erl:417 msgid "Allow this person to register with the room?" -msgstr "" +msgstr "Επιτρέπτε στο άτομο να καταχωρηθεί στην αίθουσα;" #: src/mod_muc_log.erl:813 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1654 msgid "Allow users to change the subject" @@ -189,6 +186,9 @@ msgid "" "LDAP Distinguished Name according to an implementation-specific or " "deployment-specific definition of a group." msgstr "" +"Μία σχετική LDAP ομάδα που καθορίζει τις συνδρομές στην αίθουσα: αυτό θα " +"πρέπει να είναι ένα Διακεκριμένο Όνομα LDAP, σύμφωνα με τον προσδιορισμό " +"κατεύθυνσης υλοποίησης ή ανάπτυξης της ομάδας." #: src/mod_announce.erl:607 msgid "Announcements" @@ -196,48 +196,50 @@ msgstr "Ανακοινώσεις" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:762 msgid "Answer associated with a picture" -msgstr "" +msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με μια εικόνα" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:866 msgid "Answer associated with a video" -msgstr "" +msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με ένα βίντεο" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:836 msgid "Answer associated with speech" -msgstr "" +msgstr "Η απάντηση σχετίστηκε με ομιλία" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:791 msgid "Answer to a question" -msgstr "" +msgstr "Απάντηση σε ερώτηση" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:728 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1418 #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1478 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1981 msgid "Anyone" -msgstr "" +msgstr "Οποιοσδήποτε" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1327 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:817 msgid "" "Anyone in the specified roster group(s) may subscribe and retrieve items" msgstr "" +"Οποιοσδήποτε στις ορισθείσες Λίστες Ομάδων δύναται να εγγραφεί και να " +"παραλάβει αντικείμενα" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1381 msgid "Anyone may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" +msgstr "Οποιοσδήποτε μπορεί να συσχετίσει leaf nodes με την συλλογή" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1850 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:855 msgid "Anyone may publish" -msgstr "" +msgstr "Οποιοσδήποτε δύναται να δημοσιέυει" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1317 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:807 msgid "Anyone may subscribe and retrieve items" -msgstr "" +msgstr "Οποιοσδήποτε δύναται να εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:731 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1421 msgid "Anyone with Voice" -msgstr "" +msgstr "Οποιοσδήποτε με Φωνή" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1321 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:811 @@ -245,6 +247,8 @@ msgid "" "Anyone with a presence subscription of both or from may subscribe and " "retrieve items" msgstr "" +"Οποιοσδήποτε κατέχει Συνδρομή Παρουσίας και των δύο ή από, θα μπορούσε να " +"εγγραφεί και να παραλάβει αντικείμενα" #: src/mod_muc_log.erl:481 msgid "April" @@ -252,23 +256,23 @@ msgstr "Απρίλιος" #: src/mod_mix_pam.erl:306 msgid "Attribute 'channel' is required for this request" -msgstr "" +msgstr "Το δηλωτικό 'channel' απαιτείται για αυτό το Ερώτημα" #: src/mod_mix.erl:148 msgid "Attribute 'id' is mandatory for MIX messages" -msgstr "" +msgstr "Το δηλωτικό 'id' επιτακτικό για μηνύματα MIX" #: src/mod_pubsub.erl:1173 msgid "Attribute 'jid' is not allowed here" -msgstr "" +msgstr "Το δηλωτικό 'jid' δεν επιτρέπεται εδώ" #: src/mod_pubsub.erl:1176 msgid "Attribute 'node' is not allowed here" -msgstr "" +msgstr "Το δηλωτικό 'node' δεν επιτρέπεται εδώ" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:731 msgid "Attribute 'to' of stanza that triggered challenge" -msgstr "" +msgstr "Το δηλωτικό 'to' του Δωματίου που ξεκίνησε την πρόκληση" #: src/mod_muc_log.erl:485 msgid "August" @@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να καταργήσετε την προεπι #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:715 msgid "Challenge ID" -msgstr "" +msgstr "Ταυτότητα Πρόκλησης" #: src/ejabberd_web_admin.erl:912 src/mod_register_web.erl:216 #: src/mod_register_web.erl:389 src/mod_register_web.erl:397 @@ -355,18 +359,16 @@ msgid "Changing role/affiliation is not allowed" msgstr "Η αλλαγή ρόλου/ομάδας δεν επιτρέπεται" #: src/mod_mix.erl:657 -#, fuzzy msgid "Channel already exists" -msgstr "Ο κόμβος υπάρχει ήδη" +msgstr "Το κανάλι υπάρχει ήδη" #: src/mod_mix.erl:662 -#, fuzzy msgid "Channel does not exist" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει" +msgstr "Το κανάλι δεν υπάρχει" #: src/mod_mix.erl:97 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Κανάλια" #: src/mod_register_web.erl:271 msgid "Characters not allowed:" @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "Χαρακτήρες που δεν επιτρέπονται:" #: src/mod_muc_log.erl:365 src/mod_muc_log.erl:374 msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε" +msgstr "Η ρύθμιση παραμέτρων της αίθουσας σύνεδριασης τροποποιηθηκε" #: src/mod_muc_log.erl:458 msgid "Chatroom is created" @@ -419,6 +421,8 @@ msgstr "Πόλη" #: src/mod_stream_mgmt.erl:477 msgid "Client acknowledged more stanzas than sent by server" msgstr "" +"Ο πελάτης γνωρίζει περισσότερα δωμάτια από αυτά που στάλθηκαν από τον " +"εξυπηρετητή" #: src/mod_adhoc.erl:107 src/mod_adhoc.erl:134 src/mod_adhoc.erl:150 #: src/mod_adhoc.erl:166 @@ -433,11 +437,11 @@ msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει" #: src/mod_configure.erl:129 src/mod_configure.erl:275 #: src/mod_configure.erl:296 src/mod_configure.erl:492 msgid "Configuration" -msgstr "Διαμόρφωση" +msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων" #: src/mod_muc_room.erl:3500 msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης ~s" +msgstr "Ρύθμιση παραμέτρων Αίθουσας ~s" #: src/ejabberd_web_admin.erl:944 msgid "Connected Resources:" @@ -445,20 +449,19 @@ msgstr "Συνδεδεμένοι Πόροι:" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:764 msgid "Contact Addresses (normally, room owner or owners)" -msgstr "" +msgstr "Διευθύνσεις της Επαφής (κανονικά, ιδιοκτήτης (-ες) αίθουσας)" #: src/mod_register_web.erl:150 -#, fuzzy msgid "Could not change the password: " -msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη" +msgstr "Δεν μπόρεσα να αλλάξω τον Κωδικό Πρόσβασης: " #: src/mod_register_web.erl:122 msgid "Could not register the account: " -msgstr "" +msgstr "Δεν μπόρεσα να καταχωρήσω το λογαριασμό: " #: src/mod_register_web.erl:135 msgid "Could not unregister the account: " -msgstr "" +msgstr "Δεν μπόρεσα να διαγράψω το λογαριασμό: " #: src/mod_vcard_mnesia.erl:106 src/mod_vcard_mnesia.erl:120 #: src/mod_vcard_sql.erl:163 src/mod_vcard_sql.erl:177 @@ -468,7 +471,7 @@ msgstr "Χώρα" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:875 msgid "Current Discussion Topic" -msgstr "" +msgstr "Τρέχων θέμα συζήτησης" #: src/mod_configure.erl:140 src/mod_configure.erl:564 #: src/ejabberd_web_admin.erl:1099 src/ejabberd_web_admin.erl:1806 @@ -505,7 +508,7 @@ msgstr "Δεκέμβριος" #: src/mod_muc_log.erl:811 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1801 msgid "Default users as participants" -msgstr "Προεπιλογη χρήστων ως συμμετέχοντες" +msgstr "Προρυθμισμένοι χρήστες ως συμμετέχοντες" #: src/mod_shared_roster.erl:943 src/mod_offline.erl:1012 msgid "Delete Selected" @@ -517,9 +520,8 @@ msgid "Delete User" msgstr "Διαγραφή Χρήστη" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#, fuzzy msgid "Delete content" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" +msgstr "Διαγραφή περιεχομένων" #: src/mod_announce.erl:625 msgid "Delete message of the day" @@ -530,17 +532,16 @@ msgid "Delete message of the day on all hosts" msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1510 -#, fuzzy msgid "Delete table" -msgstr "Διαγραφή Χρήστη" +msgstr "Διαγραφή Πίνακα" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1530 msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Κοινοποιήσεις παράδοσης" +msgstr "Παράδοση ειδοποιήσεων συμβάντων" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1546 msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Κοινοποιήσεις με την παράδοση φορτίων" +msgstr "Κοινοποίηση φόρτου εργασιών με τις ειδοποιήσεις συμβάντων" #: src/mod_shared_roster.erl:1011 msgid "Description:" @@ -552,13 +553,15 @@ msgstr "Αντίγραφο μόνο σε δίσκο" #: src/mod_shared_roster.erl:1029 msgid "Displayed:" -msgstr "" +msgstr "Απεικονίζεται:" #: src/mod_register_web.erl:283 msgid "" "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the XMPP " "server." msgstr "" +"Μη γνωστοποιείτε τον Κωδικό σας, ούτε στους Διαχειριστές του XMPP " +"εξυπηρετητή." #: src/mod_configure.erl:880 msgid "Dump Backup to Text File at " @@ -574,7 +577,7 @@ msgstr "Δεν επιτρέπονται διπλότυπες ομάδες από #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1597 msgid "Dynamically specify a replyto of the item publisher" -msgstr "" +msgstr "Δυναμικά προσδιορίστε το Απάντηση σε του εκδότη του αντικειμένου" #: src/mod_configure.erl:1518 msgid "Edit Properties" @@ -596,7 +599,7 @@ msgstr "Email" #: deps/xmpp/src/muc_register.erl:432 msgid "Email Address" -msgstr "" +msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση" #: src/mod_muc_log.erl:822 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1668 msgid "Enable logging" @@ -604,7 +607,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής" #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:2007 msgid "Enable message archiving" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποιήστε την αρχειοθέτηση μηνυμάτων" #: src/mod_push.erl:324 msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" @@ -642,7 +645,7 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε το κείμενο που βλέπετε" #: src/mod_vcard.erl:213 msgid "Erlang XMPP Server" -msgstr "" +msgstr "XMPP εξυπηρετητής Erlang" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1203 msgid "Error" @@ -678,7 +681,7 @@ msgstr "Τέλος χρονικού όριου εξωτερικού στοιχε #: deps/xmpp/src/muc_register.erl:446 msgid "FAQ Entry" -msgstr "" +msgstr "Καταχώριση συχνών ερωτήσεων" #: src/mod_proxy65_service.erl:229 msgid "Failed to activate bytestream" @@ -718,7 +721,7 @@ msgstr "Αρχείο μεγαλύτερο από ~w bytes" #: src/mod_vcard.erl:458 msgid "Fill in the form to search for any matching XMPP User" -msgstr "" +msgstr "Συμπληρώστε την φόρμα για αναζήτηση χρηστών XMPP" #: src/mod_muc_log.erl:472 msgid "Friday" @@ -729,19 +732,16 @@ msgid "From" msgstr "Από" #: src/mod_configure.erl:678 -#, fuzzy msgid "From ~ts" -msgstr "Από" +msgstr "Από ~ts" #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1909 -#, fuzzy msgid "Full List of Room Admins" -msgstr "Κατάλογος αιθουσών" +msgstr "Πλήρης Κατάλογος Διαχειριστών αιθουσών" #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1952 -#, fuzzy msgid "Full List of Room Owners" -msgstr "Κατάλογος αιθουσών" +msgstr "Πλήρης Κατάλογος Ιδιοκτητών αιθουσών" #: src/mod_vcard_mnesia.erl:100 src/mod_vcard_mnesia.erl:114 #: src/mod_vcard_sql.erl:157 src/mod_vcard_sql.erl:171 @@ -758,9 +758,8 @@ msgid "Get Number of Registered Users" msgstr "Έκθεση αριθμού εγγεγραμμένων χρηστών" #: src/mod_pubsub.erl:1036 -#, fuzzy msgid "Get Pending" -msgstr "Εκκρεμεί" +msgstr "Έκθεση των εκκρεμόντων" #: src/mod_configure.erl:171 src/mod_configure.erl:514 #: src/mod_configure.erl:1052 @@ -780,7 +779,7 @@ msgstr "Έκθεση Στατιστικών Χρήστη" #: src/mod_vcard_ldap.erl:328 src/mod_vcard_ldap.erl:341 #: deps/xmpp/src/muc_register.erl:460 msgid "Given Name" -msgstr "Ονομα" +msgstr "Όνομα" #: deps/xmpp/src/muc_request.erl:383 msgid "Grant voice to this person?" @@ -796,11 +795,11 @@ msgstr "Ομάδες" #: src/mod_shared_roster.erl:1035 msgid "Groups that will be displayed to the members" -msgstr "" +msgstr "Ομάδες που θα εμφανίζονται στα μέλη" #: src/mod_http_upload.erl:210 msgid "HTTP File Upload" -msgstr "" +msgstr "Ανέβασμα αρχείου" #: src/ejabberd_web_admin.erl:587 msgid "Host" @@ -815,9 +814,8 @@ msgid "IP addresses" msgstr "Διευθύνσεις IP" #: src/ejabberd_s2s_out.erl:269 -#, fuzzy msgid "Idle connection" -msgstr "Αντικαταστάθηκε από μια νέα σύνδεση" +msgstr "Αδρανής σύνδεση" #: src/ejabberd_captcha.erl:119 msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." @@ -898,11 +896,11 @@ msgstr "Λανθασμένη τιμή 'path' στη φόρμα δεδομένω #: src/mod_privilege.erl:208 msgid "Insufficient privilege" -msgstr "Ανεπαρκές προνόμια" +msgstr "Ανεπαρκή προνόμια" #: src/mod_multicast.erl:352 msgid "Internal server error" -msgstr "" +msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: src/mod_privilege.erl:409 msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" @@ -910,11 +908,11 @@ msgstr "Μη έγκυρο χαρακτηριστικό 'από' στο προω #: src/mod_stream_mgmt.erl:792 msgid "Invalid 'previd' value" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη τιμή 'previd'" #: src/mod_muc_room.erl:4096 msgid "Invalid node name" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρο όνομα κόμβου" #: src/mod_muc_room.erl:4458 msgid "Invitations are not allowed in this conference" @@ -934,22 +932,21 @@ msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων" #: src/mod_muc_room.erl:537 -#, fuzzy msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη" +msgstr "" +"Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων του τύπου \"groupchat\"" #: src/mod_muc_room.erl:388 msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη" #: src/mod_jidprep.erl:160 -#, fuzzy msgid "JID normalization denied by service policy" -msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" +msgstr "Απετράπη η κανονικοποίηση του JID, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" #: src/mod_jidprep.erl:154 msgid "JID normalization failed" -msgstr "" +msgstr "Απετράπη η κανονικοποίηση του JID" #: src/mod_vcard_mnesia.erl:113 src/mod_configure.erl:995 #: src/mod_configure.erl:1012 src/mod_configure.erl:1022 @@ -975,11 +972,11 @@ msgstr "Ιούνιος" #: src/mod_muc_admin.erl:537 msgid "Just created" -msgstr "" +msgstr "Μόλις δημιουργήθηκε" #: src/mod_shared_roster.erl:1006 msgid "Label:" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτα:" #: src/ejabberd_web_admin.erl:710 src/ejabberd_web_admin.erl:774 #: src/ejabberd_web_admin.erl:948 @@ -991,9 +988,8 @@ msgid "Last login" msgstr "Τελευταία σύνδεση" #: src/mod_muc_admin.erl:533 -#, fuzzy msgid "Last message" -msgstr "Πέρυσι" +msgstr "Τελευταίο μήνυμα" #: src/ejabberd_web_admin.erl:492 msgid "Last month" @@ -1007,6 +1003,8 @@ msgstr "Πέρυσι" msgid "" "Least significant bits of SHA-256 hash of text should equal hexadecimal label" msgstr "" +"Τα ψηφία μικρότερης αξίας του αθροίσματος SHA-256 του κειμένου θα έπρεπε να " +"ισούνται με την δεκαεξαδική ετικέτα" #: src/mod_muc_admin.erl:485 msgid "List of rooms" @@ -1014,20 +1012,19 @@ msgstr "Κατάλογος αιθουσών" #: src/mod_muc_admin.erl:536 msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Καταγραφή" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1442 msgid "Low level update script" msgstr "Προγράμα ενημέρωσης χαμηλού επίπεδου" #: src/mod_mam.erl:656 -#, fuzzy msgid "MAM preference modification denied by service policy" -msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" +msgstr "Άρνηση αλλαγής προτιμήσεων MAM, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" #: src/mod_muc_log.erl:800 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1894 msgid "Make participants list public" -msgstr "Κάντε κοινό τον κατάλογο συμμετεχόντων" +msgstr "Κάντε δημόσιο τον κατάλογο συμμετεχόντων" #: src/mod_muc_log.erl:828 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1591 msgid "Make room CAPTCHA protected" @@ -1071,7 +1068,7 @@ msgstr "Μέγιστο μέγεθος φορτίου σε bytes" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:699 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1405 msgid "Maximum Number of History Messages Returned by Room" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων Ιστορικού που επιστρέφονται από την Αίθουσα" #: src/mod_muc_log.erl:834 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1758 msgid "Maximum Number of Occupants" @@ -1079,10 +1076,9 @@ msgstr "Μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων" #: deps/xmpp/src/http_upload.erl:240 msgid "Maximum file size" -msgstr "" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου" #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:788 -#, fuzzy msgid "Maximum number of items to persist" msgstr "Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων" @@ -1092,7 +1088,7 @@ msgstr "Μάιος" #: src/mod_shared_roster.erl:1045 msgid "Members not added (inexistent vhost!): " -msgstr "" +msgstr "Τα μέλη δεν προστέθηκαν (ανύπαρκτος vhost!): " #: src/mod_shared_roster.erl:1020 msgid "Members:" @@ -1107,6 +1103,8 @@ msgid "" "Memorize your password, or write it on a paper placed in a safe place. In " "XMPP there isn't an automated way to recover your password if you forget it." msgstr "" +"Απομνημονεύστε ή καταγράψτε τον κωδικό σας σε ασφαλές μέρος. Στο XMPP δεν " +"υπάρχει αυτοματοποιημένος τρόπος ανάκτησης." #: src/ejabberd_web_admin.erl:1181 msgid "Memory" @@ -1114,7 +1112,7 @@ msgstr "Μνήμη" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:575 msgid "Mere Availability in XMPP (No Show Value)" -msgstr "" +msgstr "Διαθεσιμότητα στο XMPP (Χωρίς ένδειξη)" #: src/mod_configure.erl:948 src/mod_configure.erl:988 src/mod_announce.erl:528 msgid "Message body" @@ -1126,15 +1124,15 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε μήνυμα στον προωθημένο φόρ #: src/mod_block_strangers.erl:177 msgid "Messages from strangers are rejected" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα αγνώστων απορρίπτονται" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1715 msgid "Messages of type headline" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα του τύπου headline" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1711 msgid "Messages of type normal" -msgstr "" +msgstr "Μηνύματα του τύπου normal" #: src/mod_vcard_mnesia.erl:102 src/mod_vcard_mnesia.erl:116 #: src/mod_vcard_sql.erl:159 src/mod_vcard_sql.erl:173 @@ -1148,17 +1146,17 @@ msgstr "Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημ #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1846 msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Επόπτης" #: src/mod_muc_room.erl:2810 src/mod_muc_room.erl:4233 #: src/mod_muc_room.erl:4284 src/mod_muc_room.erl:4330 msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Aπαιτούνται προνόμια συντονιστή" +msgstr "Aπαιτούνται προνόμια επόπτου" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:734 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1424 #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1476 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1979 msgid "Moderators Only" -msgstr "" +msgstr "Επόπτες μόμον" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1440 msgid "Modified modules" @@ -1193,7 +1191,7 @@ msgstr "Όνομα" #: src/mod_shared_roster.erl:1009 msgid "Name in the rosters where this group will be displayed" -msgstr "" +msgstr "Όνομα στις λίστες όπου αυτή η ομάδα θα εμφανίζεται" #: src/mod_shared_roster.erl:908 src/mod_shared_roster.erl:1002 msgid "Name:" @@ -1201,11 +1199,11 @@ msgstr "Όνομα:" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:795 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1707 msgid "Natural Language for Room Discussions" -msgstr "" +msgstr "Μητρική Γλώσσα για τις Συζητήσεις Αιθουσών" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:846 msgid "Natural-Language Room Name" -msgstr "" +msgstr "Αίθουσα Μητρικής Γλώσσας" #: src/mod_muc_room.erl:2988 msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" @@ -1238,7 +1236,7 @@ msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο " #: src/mod_muc_room.erl:1252 src/mod_muc_room.erl:2116 #: src/mod_muc_room.erl:4254 msgid "Nickname can't be empty" -msgstr "" +msgstr "Το Ψευδώνυμο δεν μπορεί να είναι άδειο" #: src/mod_muc_room.erl:3005 msgid "Nickname ~s does not exist in the room" @@ -1246,11 +1244,11 @@ msgstr "Ψευδώνυμο ~s δεν υπάρχει σε αυτή την αίθ #: src/mod_muc_room.erl:3407 msgid "No 'affiliation' attribute found" -msgstr "Δεν βρέθηκε χαρακτηριστικό 'affiliation'" +msgstr "Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'affiliation'" #: src/mod_muc_room.erl:2774 msgid "No 'item' element found" -msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'" +msgstr "Δεν βρέθηκε το στοιχείο 'item'" #: src/mod_configure.erl:1543 msgid "No 'password' found in data form" @@ -1258,7 +1256,7 @@ msgstr "Δεν υπάρχει 'password' στη φόρμα δεδομένων" #: src/mod_register.erl:158 msgid "No 'password' found in this query" -msgstr "Δεν βρέθηκε \"password\" σε αυτό το ερώτημα" +msgstr "Δεν βρέθηκε 'password' σε αυτό το ερώτημα" #: src/mod_configure.erl:1135 src/mod_configure.erl:1168 #: src/mod_configure.erl:1201 src/mod_configure.erl:1233 @@ -1268,26 +1266,23 @@ msgstr "Δεν υπάρχει 'path' στη φόρμα δεδομένων" #: src/mod_muc_room.erl:4454 msgid "No 'to' attribute found in the invitation" -msgstr "Δεν υπάρχει χαρακτηριστικό 'to' που βρέθηκε στην πρόσκληση" +msgstr "Δεν βρέθηκε το χαρακτηριστικό 'to' στην πρόσκληση" #: src/mod_privilege.erl:423 -#, fuzzy msgid "No element found" -msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'" +msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο " #: src/ejabberd_web_admin.erl:1000 msgid "No Data" msgstr "Κανένα στοιχείο" #: src/mod_multicast.erl:338 -#, fuzzy msgid "No address elements found" -msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'" +msgstr "Δεν βρέθηκαν στοιχεία διεύθυνσης" #: src/mod_multicast.erl:335 -#, fuzzy msgid "No addresses element found" -msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'" +msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο διεύθυνσης" #: src/ejabberd_local.erl:103 msgid "No available resource found" @@ -1298,9 +1293,8 @@ msgid "No body provided for announce message" msgstr "Δεν προμηθεύτηκε περιεχόμενο ανακοινώσης" #: src/gen_iq_handler.erl:89 src/mod_muc_room.erl:1161 -#, fuzzy msgid "No child elements found" -msgstr "Δεν βρέθηκε στοιχείο 'item'" +msgstr "Δεν βρέθηκαν θυγατρικά στοιχεία" #: src/mod_pubsub.erl:1236 msgid "No data form found" @@ -1371,7 +1365,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν στατιστικά στοιχεία για α #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:736 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1426 #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1473 msgid "Nobody" -msgstr "" +msgstr "Κανείς" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:358 msgid "Node ID" @@ -1416,9 +1410,8 @@ msgid "Not Found" msgstr "Δεν βρέθηκε" #: src/mod_register.erl:394 src/mod_register_web.erl:607 -#, fuzzy msgid "Not allowed" -msgstr "Δεν βρέθηκε" +msgstr "Δεν επιτρέπεται" #: src/mod_last.erl:145 src/mod_disco.erl:276 src/mod_disco.erl:335 msgid "Not subscribed" @@ -1441,14 +1434,12 @@ msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: deps/xmpp/src/flex_offline.erl:239 -#, fuzzy msgid "Number of Offline Messages" -msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα" +msgstr "Πλήθος μηνυμάτων Χωρίς Σύνδεση" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:686 -#, fuzzy msgid "Number of answers required" -msgstr "Αριθμός συνδεδεμένων χρηστών" +msgstr "Πλήθος αναζητημένων ερωτημάτων" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:860 msgid "Number of occupants" @@ -1465,6 +1456,7 @@ msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων χρηστών" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1577 msgid "Number of seconds after which to automatically purge items" msgstr "" +"Πλήθος δευτερολέπτων μετά τα οποία αυτομάτως εκκαθαρίζονται αντικείμενα" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1227 src/ejabberd_web_admin.erl:1237 #: src/ejabberd_web_admin.erl:1248 src/ejabberd_web_admin.erl:1257 @@ -1476,14 +1468,12 @@ msgid "OK" msgstr "Όλα Καλά" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:925 -#, fuzzy msgid "Occupants May Change the Subject" -msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το θέμα" +msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αλλάζουν το Θέμα" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:716 -#, fuzzy msgid "Occupants are allowed to invite others" -msgstr "Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλουν ερωτήματα στη διάσκεψη" +msgstr "Οι συμμετέχοντες μπορούν να προσκαλέσουν και άλλους" #: src/mod_muc_log.erl:487 msgid "October" @@ -1526,16 +1516,18 @@ msgstr "Στο ερώτημα αυτό επιτρέπεται μόνο το στ #: src/mod_shared_roster.erl:1017 msgid "Only admins can see this" -msgstr "" +msgstr "Μόνον οι διαχειριστές μπορούν να το δουν αυτό" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1386 msgid "" "Only collection node owners may associate leaf nodes with the collection" msgstr "" +"Μόνον οι ιδιοκτήτες των κόμβων μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με την " +"Συλλογή" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1827 msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Παράδοση κοινοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες" +msgstr "Παράδοση ειδοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες" #: src/mod_mam.erl:513 msgid "Only members may query archives of this room" @@ -1568,7 +1560,7 @@ msgstr "Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλο #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1843 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:848 msgid "Only publishers may publish" -msgstr "" +msgstr "Μόνον εκδότες μπορούν να δημοσιεύσουν" #: src/mod_muc.erl:227 msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" @@ -1578,12 +1570,13 @@ msgstr "" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1391 msgid "Only those on a whitelist may associate leaf nodes with the collection" -msgstr "" +msgstr "Μόνον οι εξαιρεθέντες μπορούν να συσχετίσουν leaf nodes με τη συλλογή" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1332 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:822 msgid "Only those on a whitelist may subscribe and retrieve items" msgstr "" +"Μόνον οι εξαιρεθέντες επιτρέπεται να εγγραφούν και να λάβουν αντικείμενα" #: src/mod_vcard_mnesia.erl:109 src/mod_vcard_mnesia.erl:123 #: src/mod_vcard_sql.erl:166 src/mod_vcard_sql.erl:180 @@ -1618,13 +1611,13 @@ msgid "Packet" msgstr "Πακέτο" #: src/mod_multicast.erl:347 -#, fuzzy msgid "Packet relay is denied by service policy" -msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" +msgstr "" +"Απαγορεύεται η αναμετάδοση πακέτων, λόγω της τακτικής Παροχής Υπηρεσιών" #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1849 deps/xmpp/src/muc_request.erl:330 msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Συμμετέχων" #: src/mod_configure.erl:999 src/mod_configure.erl:1046 #: src/mod_configure.erl:1334 src/mod_configure.erl:1523 @@ -1658,7 +1651,7 @@ msgstr "Τοποθεσία Αρχείου" #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:772 msgid "Payload type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος φόρτου εργασιών" #: src/mod_roster.erl:1004 msgid "Pending" @@ -1671,12 +1664,11 @@ msgstr "Περίοδος: " #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1809 #: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:281 msgid "Persist items to storage" -msgstr "Μονιμη αποθήκευση στοιχείων" +msgstr "Μόνιμη αποθήκευση στοιχείων" #: src/mod_muc_admin.erl:535 -#, fuzzy msgid "Persistent" -msgstr "Κάντε την αίθουσα μόνιμη" +msgstr "Μόνιμη" #: src/mod_adhoc.erl:155 src/mod_adhoc.erl:245 msgid "Ping" @@ -1715,24 +1707,23 @@ msgstr "Παρούσιαση πραγματικών ταυτοτήτων Jabber #: src/mod_stream_mgmt.erl:788 msgid "Previous session PID has been killed" -msgstr "" +msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID αφαιρέθηκε" #: src/mod_stream_mgmt.erl:786 msgid "Previous session PID has exited" -msgstr "" +msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID τερμάτισε" #: src/mod_stream_mgmt.erl:784 msgid "Previous session PID is dead" -msgstr "" +msgstr "Το προηγούμενο αναγνωριστικό περιόδου σύνδεσης PID είναι νεκρό" #: src/mod_stream_mgmt.erl:780 -#, fuzzy msgid "Previous session not found" -msgstr "Η περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε" +msgstr "Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη δεν βρέθηκε" #: src/mod_stream_mgmt.erl:782 msgid "Previous session timed out" -msgstr "" +msgstr "Η προηγούμενη περίοδος σύνδεσης χρήστη έληξε" #: src/mod_pubsub.erl:1387 msgid "PubSub subscriber request" @@ -1740,12 +1731,11 @@ msgstr "Αίτηση συνδρομητή Δημοσίευσης-Εγγραφή #: src/mod_muc_admin.erl:534 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιο" #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:865 -#, fuzzy msgid "Publish model" -msgstr "Καθορίστε το μοντέλο εκδότη" +msgstr "Δημοσιεύστε μοντέλο" #: src/mod_pubsub.erl:4171 msgid "Publish-Subscribe" @@ -1756,9 +1746,8 @@ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" msgstr "Διαγραφή όλων των στοιχείων όταν ο σχετικός εκδότης αποσυνδέεται" #: src/mod_push.erl:354 -#, fuzzy msgid "Push record not found" -msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" +msgstr "Το αρχείο Ώσης δεν βρέθηκε" #: src/mod_muc_room.erl:616 msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" @@ -1789,19 +1778,19 @@ msgstr "Πραγματικά να διαγραφεί το μήνυμα της η #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:643 msgid "Receive notification from all descendent nodes" -msgstr "" +msgstr "Λάβετε ειδοποίηση από όλους τους υπό-κόμβους" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:638 msgid "Receive notification from direct child nodes only" -msgstr "" +msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από direct child κόμβους" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:608 msgid "Receive notification of new items only" -msgstr "" +msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέα αντικείμενα" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:612 msgid "Receive notification of new nodes only" -msgstr "" +msgstr "Λάβετε ειδοποίηση μόνο από νέους κόμβους" #: src/mod_muc_room.erl:544 src/mod_muc_room.erl:593 msgid "Recipient is not in the conference room" @@ -1814,7 +1803,7 @@ msgstr "Καταχωρήστε" #: src/mod_register_web.erl:214 src/mod_register_web.erl:242 #: src/mod_register_web.erl:250 msgid "Register an XMPP account" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρείστε έναν XMPP λογαριασμό χρήστη" #: src/ejabberd_web_admin.erl:588 msgid "Registered Users" @@ -1847,15 +1836,15 @@ msgstr "Αντικαταστάθηκε από μια νέα σύνδεση" #: src/mod_mix_pam.erl:292 src/mod_muc_room.erl:210 src/mod_muc_room.erl:219 #: src/mod_muc_room.erl:856 msgid "Request has timed out" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα έληξε" #: src/mod_muc_room.erl:745 src/mod_muc_room.erl:760 msgid "Request is ignored" -msgstr "" +msgstr "Το αίτημα θα αγνοηθεί" #: deps/xmpp/src/muc_request.erl:340 msgid "Requested role" -msgstr "" +msgstr "Αιτούμενος ρόλος" #: src/mod_configure.erl:1407 msgid "Resources" @@ -1895,16 +1884,15 @@ msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από αρχ #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1690 msgid "Roles and Affiliations that May Retrieve Member List" -msgstr "" +msgstr "Ρόλοι και δεσμοί που μπορούν να λάβουν την λίστα μελών" #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1864 msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" +msgstr "Ρόλοι των οποίων η παρουσία δηλώνεται δημόσια" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:748 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1438 -#, fuzzy msgid "Roles that May Send Private Messages" -msgstr "Επιτρέψτε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα" +msgstr "Ρόλοι που επιτρέπεται να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα" #: src/mod_muc_log.erl:639 msgid "Room Configuration" @@ -1924,9 +1912,8 @@ msgid "Room description" msgstr "Περιγραφή αίθουσας" #: src/mod_muc_room.erl:883 -#, fuzzy msgid "Room terminates" -msgstr "Τίτλος Αίθουσας" +msgstr "Τερματισμός Αίθουσας" #: src/mod_muc_admin.erl:538 src/mod_muc_log.erl:794 #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1937 @@ -1938,27 +1925,24 @@ msgid "Roster groups allowed to subscribe" msgstr "Ομάδες Καταλόγου Επαφών μπορούν να εγγραφούν" #: src/mod_roster.erl:1056 -#, fuzzy msgid "Roster of ~ts" -msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών" +msgstr "Καταλόγου Επαφών του ~ts" #: src/mod_configure.erl:1403 msgid "Roster size" msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών" #: src/mod_roster.erl:1174 -#, fuzzy msgid "Roster:" -msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών" +msgstr "Καταλόγος Επαφών:" #: src/mod_configure.erl:498 src/ejabberd_web_admin.erl:1071 msgid "Running Nodes" msgstr "Ενεργοί Κόμβοι" #: src/mod_proxy65.erl:135 -#, fuzzy msgid "SOCKS5 Bytestreams" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "Bytestreams του SOCKS5" #: src/mod_muc_log.erl:473 msgid "Saturday" @@ -1974,15 +1958,15 @@ msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για " #: deps/xmpp/src/mam_query.erl:330 msgid "Search from the date" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση από της" #: deps/xmpp/src/mam_query.erl:358 msgid "Search the text" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση του κειμένου" #: deps/xmpp/src/mam_query.erl:344 msgid "Search until the date" -msgstr "" +msgstr "Αναζήτηση μέχρι της" #: src/mod_vcard.erl:440 msgid "Search users in " @@ -1990,7 +1974,7 @@ msgstr "Αναζήτηση χρηστών στο " #: src/ejabberd_web_admin.erl:1412 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή όλων" #: src/mod_announce.erl:613 msgid "Send announcement to all online users" @@ -2023,11 +2007,11 @@ msgstr "Διακομιστής:" #: src/mod_stun_disco.erl:496 msgid "Service list retrieval timed out" -msgstr "" +msgstr "Η λήψη της λίστας Υπηρεσιών έληξε" #: src/mod_stream_mgmt.erl:790 msgid "Session state copying timed out" -msgstr "" +msgstr "Η αντιγραφή της καταστασης περιόδου σύνδεσης έληξε" #: src/mod_announce.erl:617 msgid "Set message of the day and send to online users" @@ -2062,6 +2046,8 @@ msgid "" "Some XMPP clients can store your password on the computer, but for safety " "reasons you should do this on your personal computers ." msgstr "" +"Μερικοί XMPP-πελάτες μπορούν να αποθηκεύσουν τους κωδικούς σας, αλλά αυτό να " +"επιτρέπεται μόνο σε δικούς σας υπολογιστές." #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1344 #: deps/xmpp/src/pubsub_publish_options.erl:322 @@ -2078,11 +2064,11 @@ msgstr "Καθορίστε το μοντέλο εκδότη" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:821 msgid "Stanza ID" -msgstr "" +msgstr "Ταυτότητα Δωματίου" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1592 msgid "Statically specify a replyto of the node owner(s)" -msgstr "" +msgstr "Προσδιορίστε (στατικά) το Απάντηση Προς του ιδιοκτήτη-ων του κόμβου" #: src/ejabberd_web_admin.erl:506 src/ejabberd_web_admin.erl:1101 #: src/ejabberd_web_admin.erl:1795 src/ejabberd_web_admin.erl:1808 @@ -2116,12 +2102,11 @@ msgstr "Αποθηκεύση αντιγράφου ασφαλείας σε αρχ #: src/mod_stream_mgmt.erl:363 msgid "Stream management is already enabled" -msgstr "" +msgstr "Η διαχείριση Ροών επιτρέπεται ηδη" #: src/mod_stream_mgmt.erl:345 -#, fuzzy msgid "Stream management is not enabled" -msgstr "Η αυτόματη δημιουργία κόμβων δεν είναι ενεργοποιημένη" +msgstr "Η διαχείριση Ροών δεν είναι ενεργοποιημένη" #: src/mod_configure.erl:945 src/mod_configure.erl:985 src/mod_announce.erl:524 msgid "Subject" @@ -2146,7 +2131,7 @@ msgstr "Διεύθυνση Συνδρομητή" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1847 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:852 msgid "Subscribers may publish" -msgstr "" +msgstr "Οι συνδρομητές μπορούν να δημοσιεύσουν" #: src/mod_roster.erl:1003 msgid "Subscription" @@ -2158,6 +2143,8 @@ msgid "" "Subscription requests must be approved and only subscribers may retrieve " "items" msgstr "" +"Τα αιτήματα για συνδρομή πρέπει να εγκριθούν και μόνο οι συνδρομητές μπορούν " +"να λάβουν αντικείμενα" #: src/mod_muc_room.erl:4220 msgid "Subscriptions are not allowed" @@ -2169,19 +2156,19 @@ msgstr "Κυριακή" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:777 msgid "Text associated with a picture" -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με μία εικόνα" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:701 msgid "Text associated with a sound" -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με έναν ήχο" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:881 msgid "Text associated with a video" -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με ένα βίντεο" #: deps/xmpp/src/captcha_form.erl:851 msgid "Text associated with speech" -msgstr "" +msgstr "Το κείμενο σχετίστηκε με ομιλία" #: src/mod_muc_room.erl:1243 src/mod_muc_room.erl:2105 #: src/mod_muc_room.erl:4249 @@ -2205,34 +2192,36 @@ msgstr "Η επαλήθευση της εικόνας CAPTCHA απέτυχε" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:529 msgid "The DateTime at which a leased subscription will end or has ended" -msgstr "" +msgstr "Ο Χρόνος στον οποίο μια μισθωμένη συνδρομή θα Εκπνεύσει ή Τελειώσει" #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:657 msgid "The JID of the node creator" -msgstr "" +msgstr "Το JID του δημιουγού του κόμβου" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1493 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:625 msgid "The JIDs of those to contact with questions" -msgstr "" +msgstr "Το JID αυτών με τους οποίους θα επικοινωνήσετε για ερωτήσεις" #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:726 msgid "The JIDs of those with an affiliation of owner" -msgstr "" +msgstr "Το JID αυτών που σχετίζονται με τον ιδιοκτήτη" #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:743 msgid "The JIDs of those with an affiliation of publisher" -msgstr "" +msgstr "Το JID αυτών που σχετίζονται με τον εκδότη" #: deps/xmpp/src/pubsub_get_pending.erl:248 msgid "The NodeID of the relevant node" -msgstr "" +msgstr "Το NodeID του σχετικού κόμβου" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1360 msgid "" "The URL of an XSL transformation which can be applied to payloads in order " "to generate an appropriate message body element." msgstr "" +"Το URL ενός μετασχηματισμού XSL το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί σε φόρτους " +"εργασίας για να παραχθεί το κατάλληλο στοιχείο του σώματος του μηνύματος." #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1509 msgid "" @@ -2240,23 +2229,27 @@ msgid "" "in order to generate a valid Data Forms result that the client could display " "using a generic Data Forms rendering engine" msgstr "" +"Το URL ενός μετασχηματισμού XSL, το οποίο μπορεί να εφαρμοστεί στους τύπους " +"φόρτου εργασίας για να παραχθεί έγκυρο αποτέλεσμα Data Forms, τέτοιο που ο " +"πελάτης μπορεί να εμφανίσει, χρησιμοποιώντας μια ευρείας χρήσης μηχανή " +"επεξεργασίας Data Forms" #: src/mod_register_web.erl:601 -#, fuzzy msgid "The account already exists" -msgstr "Ο κόμβος υπάρχει ήδη" +msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη" #: src/mod_register_web.erl:611 msgid "The account was not unregistered" -msgstr "" +msgstr "Ο λογαριασμός δεν καταχωρήθηκε" #: deps/xmpp/src/push_summary.erl:397 msgid "The body text of the last received message" -msgstr "" +msgstr "Ο κορμός του κειμένου του τελευταίου μηνύματος" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1442 msgid "The child nodes (leaf or collection) associated with a collection" msgstr "" +"Οι θυγατρικοί κόμβοι (leaf ή collection) που σχετίζονται με μια Συλλογή" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1476 msgid "The collections with which a node is affiliated" @@ -2264,13 +2257,12 @@ msgstr "Οι συλλογές με τις οποίες ένας κόμβος σ #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:642 msgid "The datetime when the node was created" -msgstr "" +msgstr "Η χρονοσφραγίδα δημιουργίας του κόμβου" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1633 #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:693 -#, fuzzy msgid "The default language of the node" -msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο" +msgstr "Η προρυθμισμένη γλώσσα του κόμβου" #: src/mod_muc_room.erl:450 msgid "The feature requested is not supported by the conference" @@ -2278,46 +2270,46 @@ msgstr "Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν υποστηρί #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1425 msgid "The list of JIDs that may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" +msgstr "Λίστα των JIDs που μπορούν να σχετίζουν leaf κόμβους με μια Συλλογή" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1459 msgid "" "The maximum number of child nodes that can be associated with a collection" msgstr "" +"Το μέγιστο πλήθος θυγατρικών κόμβων που μπορούν να συσχετιστούν με μία " +"Συλλογή" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:512 msgid "" "The minimum number of milliseconds between sending any two notification " "digests" msgstr "" +"Το ελάχιστο πλήθος χιλιοστών του δευτερολέπτου μεταξύ της αποστολής δύο " +"συγχωνεύσεων ειδοποιήσεων" #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:758 -#, fuzzy msgid "The name of the node" -msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο" +msgstr "Το όνομα του κόμβου" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1682 msgid "The node is a collection node" -msgstr "" +msgstr "Ο κόμβος είναι κόμβος Συλλογής" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1678 msgid "The node is a leaf node (default)" -msgstr "" +msgstr "Ο κόμβος είναι leaf κόμβος (προεπιλογή)" #: deps/xmpp/src/push_summary.erl:363 msgid "The number of pending incoming presence subscription requests" -msgstr "" +msgstr "Το πλήθος των αιτημάτων εισερχομένων συνδρομών παρουσίας σε αναμονή" #: deps/xmpp/src/pubsub_meta_data.erl:710 -#, fuzzy msgid "The number of subscribers to the node" -msgstr "" -"Επιτρέπετε σε αυτή την Jabber Ταυτότητα να εγγραφεί σε αυτό τον κόμβο " -"Δημοσίευσης-Εγγραφής;" +msgstr "Το πλήθος των συνδρομητών στον κόμβο" #: deps/xmpp/src/push_summary.erl:343 msgid "The number of unread or undelivered messages" -msgstr "" +msgstr "Το πλήθος των μη αναγνωσμένων ή μη παραδοτέων μηνυμάτων" #: src/mod_register.erl:392 msgid "The password contains unacceptable characters" @@ -2328,18 +2320,16 @@ msgid "The password is too weak" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος" #: src/mod_register_web.erl:613 -#, fuzzy msgid "The password was not changed" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν άλλαξε" #: src/mod_register_web.erl:615 -#, fuzzy msgid "The passwords are different" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ αδύναμος" +msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:591 msgid "The presence states for which an entity wants to receive notifications" -msgstr "" +msgstr "Η παρουσία δηλώνει για ποιους θέλει κάποιος να λαμβάνει ειδοποιήσεις" #: src/mod_register.erl:170 src/mod_vcard.erl:231 msgid "The query is only allowed from local users" @@ -2351,11 +2341,11 @@ msgstr "Το ερώτημα δεν πρέπει να περιέχει στοιχ #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:891 msgid "The room subject can be modified by participants" -msgstr "" +msgstr "Το θέμα μπορεί να τροποποιηθεί από τους συμμετέχοντες" #: deps/xmpp/src/push_summary.erl:381 msgid "The sender of the last received message" -msgstr "" +msgstr "Ο αποστολέας του τελευταίου εισερχομένου μηνύματος" #: src/mod_privacy.erl:268 msgid "" @@ -2367,23 +2357,27 @@ msgstr "" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_authorization.erl:388 msgid "The subscription identifier associated with the subscription request" -msgstr "" +msgstr "Το αναγνωριστικό συνδρομής συσχετίστηκε με το αίτημα συνδρομής" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:2001 msgid "" "The type of node data, usually specified by the namespace of the payload (if " "any)" msgstr "" +"Ο τύπος των δεδομένων του κόμβου συνήθως προσδιορίζεται από το namespace του " +"φόρτου εργασιών (αν υπάρχουν)" #: src/mod_register_web.erl:605 msgid "The username is not valid" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα Χρήστη δεν είναι έγκυρο" #: src/mod_register_web.erl:268 msgid "" "This is case insensitive: \"macbeth\" is the same as \"MacBeth\" and " "\"Macbeth\"." msgstr "" +"Αυτό σημαίνει ότι δεν έχει σημασία αν είναι κεφαλαία ή πεζά γράμματα: " +"\"κατσαντώνης\" είναι το ίδιο με \"ΚατσΑντώνης\" , όπως και \"Κατσαντώνης\"." #: src/mod_register_web.erl:252 msgid "" @@ -2391,10 +2385,15 @@ msgid "" "(Jabber ID) will be of the form: username@server. Please read the " "instructions carefully before filling in the fields." msgstr "" +"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να καταχωρήσετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν " +"τον σέρβερ. Το JID (ταυτότητα ID) θα είναι της μορφής: όνομαχρήστη@σέρβερ. " +"Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν συμπληρώσετε τα πεδία." #: src/mod_register_web.erl:507 msgid "This page allows unregistering an XMPP account on this XMPP server." msgstr "" +"Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να διαγράψετε έναν XMPP λογαριασμό σε αυτόν τον " +"σέρβερ." #: src/mod_muc_log.erl:805 msgid "This room is not anonymous" @@ -2402,7 +2401,7 @@ msgstr "Η αίθουσα αυτή δεν είναι ανώνυμη" #: src/mod_multicast.erl:498 msgid "This service can not process the address: ~s" -msgstr "" +msgstr "Αυτή η υπηρεσία δεν μπορεί να επεξεργαστεί την διεύθυνση: ~s" #: src/mod_muc_log.erl:471 msgid "Thursday" @@ -2418,7 +2417,7 @@ msgstr "Χρόνος καθυστέρησης" #: src/mod_stream_mgmt.erl:255 msgid "Timed out waiting for stream resumption" -msgstr "" +msgstr "Υπερέβην το όριο αναμονής για επανασύνδεση της Ροής" #: src/mod_offline.erl:1001 msgid "To" @@ -2430,7 +2429,7 @@ msgstr "Για να εγγραφείτε, επισκεφθείτε το ~s" #: src/mod_configure.erl:666 msgid "To ~ts" -msgstr "" +msgstr "Προς ~ts" #: src/ejabberd_oauth.erl:510 msgid "Token TTL" @@ -2441,6 +2440,8 @@ msgid "" "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " "will be unblocked at ~s UTC" msgstr "" +"Πάρα πολλές (~p) αποτυχημένες προσπάθειες σύνδεσης από την IP σας (~s). Άρση " +"φραγής στις ~s UTC" #: src/mod_muc_room.erl:2779 src/mod_muc_room.erl:3413 msgid "Too many elements" @@ -2460,13 +2461,12 @@ msgid "Too many active bytestreams" msgstr "Πάρα πολλά ενεργά bytestreams" #: src/gen_iq_handler.erl:90 src/mod_muc_room.erl:1163 -#, fuzzy msgid "Too many child elements" -msgstr "Πάρα πολλά στοιχεία " +msgstr "Πάρα πολλά θυγατρικά στοιχεία" #: src/mod_multicast.erl:344 msgid "Too many receiver fields were specified" -msgstr "" +msgstr "Πάρα πολλά πεδία δεκτών προσδιορίστηκαν" #: src/mod_stream_mgmt.erl:206 msgid "Too many unacked stanzas" @@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Τρίτη" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:831 msgid "URL for Archived Discussion Logs" -msgstr "" +msgstr "URL αρχειοθετημένων καταγραφών συζητήσεων" #: src/mod_block_strangers.erl:131 src/mod_register.erl:253 #: src/mod_muc_room.erl:2198 @@ -2529,9 +2529,8 @@ msgid "Unexpected action" msgstr "Απροσδόκητη ενέργεια" #: src/mod_register.erl:400 -#, fuzzy msgid "Unexpected error condition: ~p" -msgstr "Απροσδόκητη ενέργεια" +msgstr "Απροσδόκητες συνθήκες σφάλματος: ~p" #: src/mod_register_web.erl:525 msgid "Unregister" @@ -2540,11 +2539,11 @@ msgstr "Καταργήση εγγραφής" #: src/mod_register_web.erl:219 src/mod_register_web.erl:497 #: src/mod_register_web.erl:505 msgid "Unregister an XMPP account" -msgstr "" +msgstr "Καταργήση λογαριασμού XMPP" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1417 msgid "Unselect All" -msgstr "" +msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: src/mod_mam.erl:688 msgid "Unsupported element" @@ -2552,7 +2551,7 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενο στοιχείο " #: src/mod_stream_mgmt.erl:369 msgid "Unsupported version" -msgstr "" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση" #: src/ejabberd_web_admin.erl:1102 src/ejabberd_web_admin.erl:1446 #: src/ejabberd_web_admin.erl:1809 @@ -2592,8 +2591,8 @@ msgid "User" msgstr "Χρήστης" #: src/ejabberd_oauth.erl:499 -msgid "User (jid)" -msgstr "Χρήστης (jid)" +msgid "User (JID)" +msgstr "Χρήστης (JID)" #: deps/xmpp/src/mam_query.erl:316 deps/xmpp/src/muc_request.erl:354 msgid "User JID" @@ -2609,7 +2608,7 @@ msgstr "Ο χρήστης υπάρχει ήδη" #: src/ejabberd_sm.erl:214 msgid "User removed" -msgstr "" +msgstr "Ο Χρήστης αφαιρέθηκε" #: src/mod_push.erl:339 src/ejabberd_sm.erl:202 src/mod_sic.erl:93 msgid "User session not found" @@ -2620,9 +2619,8 @@ msgid "User session terminated" msgstr "Η περίοδος σύνδεσης χρήστη τερματίστηκε" #: src/ejabberd_web_admin.erl:933 -#, fuzzy msgid "User ~ts" -msgstr "Χρήστες" +msgstr "Χρήστης ~ts" #: src/mod_register_web.erl:262 src/mod_register_web.erl:402 #: src/mod_register_web.erl:513 @@ -2681,11 +2679,11 @@ msgstr "Η τιμή του '~s' θα πρέπει να είναι ακέραιο #: src/mod_offline.erl:1075 msgid "View Queue" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση λίστας αναμονής" #: src/mod_roster.erl:1172 msgid "View Roster" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση λίστας Επαφών" #: src/ejabberd_web_admin.erl:439 src/ejabberd_web_admin.erl:1818 msgid "Virtual Hosts" @@ -2693,7 +2691,7 @@ msgstr "Eικονικοί κεντρικοί υπολογιστές" #: deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1851 msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "Επισκέπτης" #: src/mod_muc_room.erl:1236 msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" @@ -2720,14 +2718,15 @@ msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1920 -#, fuzzy msgid "When a new subscription is processed" -msgstr "Εάν επιτρέπονται συνδρομές" +msgstr "Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1924 msgid "" "When a new subscription is processed and whenever a subscriber comes online" msgstr "" +"Όταν μία νέα συνδρομή βρίσκεται εν επεξεργασία και όποτε ένας συνδρομητής " +"συνδεθεί" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1938 msgid "When to send the last published item" @@ -2738,24 +2737,28 @@ msgid "" "Whether an entity wants to receive an XMPP message body in addition to the " "payload format" msgstr "" +"Εάν κάποιος θέλει να λάβει το κυρίως XMPP μήνυμα, επιπροσθέτως του τύπου " +"φόρτου εργασιών" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:494 msgid "" "Whether an entity wants to receive digests (aggregations) of notifications " "or all notifications individually" msgstr "" +"Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει αθροιστικές συνόψεις των ειδοποιήσεων " +"ή όλες τις ειδοποιήσεις ξεχωριστά" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:477 msgid "Whether an entity wants to receive or disable notifications" -msgstr "" +msgstr "Εάν μία οντότητα επιθυμεί να λαμβάνει ή όχι ειδοποιήσεις" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1611 msgid "Whether owners or publisher should receive replies to items" -msgstr "" +msgstr "Εάν οι ιδιοκτήτες επιθυμούν να λαμβάνουν απαντήσεις στα αντικείμενα" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1694 msgid "Whether the node is a leaf (default) or a collection" -msgstr "" +msgstr "Εάν ο κόμβος είναι leaf (προεπιλογή) ή συλλογή" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1970 msgid "Whether to allow subscriptions" @@ -2765,83 +2768,85 @@ msgstr "Εάν επιτρέπονται συνδρομές" msgid "" "Whether to make all subscriptions temporary, based on subscriber presence" msgstr "" +"Αν επιτρέπεται να γίνουν όλες οι συνδρομές προσωρινές, βασιζόμενοι στην " +"παρουσία του συνδρομητή" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1793 msgid "Whether to notify owners about new subscribers and unsubscribes" msgstr "" +"Αν πρέπει να ειδοποιούνται οι ιδιοκτήτες για νέους συνδρομητές και " +"αποχωρήσεις" #: deps/xmpp/src/pubsub_node_config.erl:1405 msgid "Who may associate leaf nodes with a collection" -msgstr "" +msgstr "Ποιός μπορεί να συσχετίζει leaf nodes με μία συλλογή" #: src/mod_register_web.erl:599 -#, fuzzy msgid "Wrong CAPTCHA entered" -msgstr "Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με CAPTCHA" +msgstr "Εισήχθη εσφαλμένη CAPTCHA" #: src/mod_register_web.erl:617 msgid "Wrong parameters in the web formulary" -msgstr "" +msgstr "Εσφαλμένες παράμετροι στην διαμόρφωση τυπικότητας του δυκτίου" #: src/mod_multicast.erl:341 msgid "Wrong xmlns" -msgstr "" +msgstr "Εσφαλμένο xmlns" #: src/mod_register_web.erl:203 src/mod_register_web.erl:211 -#, fuzzy msgid "XMPP Account Registration" msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο " #: src/ejabberd_web_admin.erl:440 msgid "XMPP Domains" -msgstr "" +msgstr "Ονόματα χώρου XMPP" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:563 msgid "XMPP Show Value of Away" -msgstr "" +msgstr "Δείξε τιμή XMPP Απεμακρύνθην" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:567 msgid "XMPP Show Value of Chat" -msgstr "" +msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία Συνομιλίας" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:571 msgid "XMPP Show Value of DND (Do Not Disturb)" -msgstr "" +msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία του Μην Ενοχλείτε" #: deps/xmpp/src/pubsub_subscribe_options.erl:579 msgid "XMPP Show Value of XA (Extended Away)" -msgstr "" +msgstr "Δείξε τιμή XMPP Αξία του Λίαν Απομακρυσμένος" #: deps/xmpp/src/muc_roominfo.erl:908 deps/xmpp/src/muc_roomconfig.erl:1723 -#, fuzzy msgid "XMPP URI of Associated Publish-Subscribe Node" -msgstr "ejabberd module Δημοσίευσης-Εγγραφής" +msgstr "XMPP URI του συσχετισμένου κόμβου Δημοσίευσης-Εγγραφής" #: src/mod_register_web.erl:146 msgid "XMPP account password changed." -msgstr "" +msgstr "Ο Κωδικός λογαριασμού XMPP άλλαξε." #: src/mod_register_web.erl:118 msgid "XMPP account registered." -msgstr "" +msgstr "Ο λογαριασμός XMPP καταχωρήθηκε." #: src/mod_register_web.erl:131 msgid "XMPP account unregistered." -msgstr "" +msgstr "Ο λογαριασμός XMPP αφαιρέθηκε." #: src/mod_muc_room.erl:881 -#, fuzzy msgid "You are being removed from the room because of a system shutdown" -msgstr "αποβλήθηκε λόγω τερματισμού συστήματος" +msgstr "" +"Απαιτείται η απομάκρυνσή σας από την αίθουσα, λόγω τερματισμού συστήματος" #: src/mod_mix.erl:667 -#, fuzzy msgid "You are not joined to the channel" -msgstr "Δεν σας επιτρέπεται η δημιουργία κόμβων" +msgstr "Δεν λαμβάνετε μέρος στο κανάλι" #: src/mod_register_web.erl:287 msgid "You can change your password using an XMPP client later." msgstr "" +"Μπορείτε να αλλάξετε το Κωδικό σας μέσῳ του προγράμματος-πελάτη XMPP, " +"αργότερα." #: src/mod_muc_room.erl:2092 msgid "You have been banned from this room" @@ -2853,7 +2858,7 @@ msgstr "Είσθε σε πάρα πολλά συνέδρια" #: src/mod_muc.erl:1062 msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "" +msgstr "Απαιτείται να συμπληρώσετε το πεδίο \"Ψευδώνυμο\" στη φόρμα" #: src/mod_register.erl:231 msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" @@ -2892,14 +2897,12 @@ msgstr "" "Τα μηνύματά σας προς ~s είναι αποκλεισμένα. Για αποδεσμεύση, επισκεφθείτε ~s" #: src/mod_disco.erl:439 -#, fuzzy msgid "ejabberd" -msgstr "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd" #: src/mod_http_upload.erl:751 -#, fuzzy msgid "ejabberd HTTP Upload service" -msgstr "υπηρεσία ejabberd Multicast" +msgstr "Υπηρεσία ανεβάσματος αρχείων του ejabberd" #: src/mod_muc.erl:597 msgid "ejabberd MUC module" @@ -2971,12 +2974,11 @@ msgstr "vCard Αναζήτηση χρηστών" #: src/mod_muc_room.erl:4480 msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "" +msgstr "~s Σας καλεί στο δωμάτιο ~s" #: src/mod_offline.erl:991 -#, fuzzy msgid "~ts's Offline Messages Queue" -msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα" +msgstr "~ts's Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα" #~ msgid "The password of your XMPP account was successfully changed." #~ msgstr ""