From d37d43495b71b4d224f4a977899fa0242ba4a36f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Badlop Date: Fri, 6 Oct 2017 10:02:16 +0200 Subject: [PATCH] Updated all translation files Simply running: make; make translations --- priv/msgs/ca.msg | 50 +- priv/msgs/ca.po | 3945 ++++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/cs.msg | 49 +- priv/msgs/cs.po | 3924 +++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/de.msg | 50 +- priv/msgs/de.po | 3956 ++++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/ejabberd.pot | 3815 ++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/el.msg | 39 +- priv/msgs/el.po | 3883 +++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/eo.msg | 42 +- priv/msgs/eo.po | 3997 +++++++++++++++++++++------------------ priv/msgs/es.msg | 50 +- priv/msgs/es.po | 3936 +++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/fr.msg | 42 +- priv/msgs/fr.po | 3948 ++++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/gl.msg | 131 +- priv/msgs/gl.po | 3942 ++++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/he.msg | 50 +- priv/msgs/he.po | 3966 ++++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/id.msg | 33 +- priv/msgs/id.po | 3898 +++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/it.msg | 39 +- priv/msgs/it.po | 3912 +++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/ja.msg | 50 +- priv/msgs/ja.po | 4042 ++++++++++++++++++++++------------------ priv/msgs/nl.msg | 42 +- priv/msgs/nl.po | 3940 ++++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/no.msg | 39 +- priv/msgs/no.po | 3865 +++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/pl.msg | 50 +- priv/msgs/pl.po | 3931 +++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/pt-br.msg | 66 +- priv/msgs/pt-br.po | 3936 +++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/pt.msg | 6 - priv/msgs/pt.po | 3890 ++++++++++++++++++++------------------ priv/msgs/ru.msg | 42 +- priv/msgs/ru.po | 4011 +++++++++++++++++++++------------------ priv/msgs/sk.msg | 39 +- priv/msgs/sk.po | 3816 ++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/sv.msg | 30 +- priv/msgs/sv.po | 3785 ++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/th.msg | 28 +- priv/msgs/th.po | 3820 ++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/tr.msg | 39 +- priv/msgs/tr.po | 3839 +++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/uk.msg | 50 +- priv/msgs/uk.po | 4032 +++++++++++++++++++++------------------ priv/msgs/vi.msg | 28 +- priv/msgs/vi.po | 3822 ++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/wa.msg | 50 +- priv/msgs/wa.po | 3977 ++++++++++++++++++++++----------------- priv/msgs/zh.msg | 50 +- priv/msgs/zh.po | 3983 ++++++++++++++++++++++----------------- 53 files changed, 59057 insertions(+), 47938 deletions(-) diff --git a/priv/msgs/ca.msg b/priv/msgs/ca.msg index 46ee1afbc..a196f9b78 100644 --- a/priv/msgs/ca.msg +++ b/priv/msgs/ca.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration","Administració"}. {"Administration of ","Administració de "}. {"Administrator privileges required","Es necessita tenir privilegis d'administrador"}. -{"A friendly name for the node","Un nom per al node"}. {"All activity","Tota l'activitat"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Permetre que aquesta Jabber ID es puga subscriure a aquest node pubsub"}. {"Allow users to change the subject","Permetre que els usuaris canviin el tema"}. {"Allow users to query other users","Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris"}. {"Allow users to send invites","Permetre que els usuaris envien invitacions"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Permetre als visitants canviar el sobrenom"}. {"Allow visitors to send private messages to","Permetre als visitants enviar missatges privats a"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de presència"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Permetre als visitants enviar peticions de veu"}. {"All Users","Tots els usuaris"}. {"Announcements","Anuncis"}. -{"anyone","qualsevol"}. {"A password is required to enter this room","Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala"}. {"April","Abril"}. {"August","Agost"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Elimina el missatge del dis de tots els hosts"}. {"Delete Selected","Eliminar els seleccionats"}. {"Delete User","Eliminar Usuari"}. -{"Deliver event notifications","Entrega de notificacions d'events"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junt a les notificacions d'events"}. {"Description:","Descripció:"}. {"Disc only copy","Còpia sols en disc"}. {"Displayed Groups:","Mostrar grups:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","Web d'administració del ejabberd"}. {"Elements","Elements"}. {"Email","Email"}. -{"Empty Rooms","Sales buides "}. {"Enable logging","Habilitar el registre de la conversa"}. -{"Enable message archiving","Activar l'emmagatzematge de missatges"}. {"Encoding for server ~b","Codificació pel servidor ~b"}. {"End User Session","Finalitzar Sesió d'Usuari"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Servidor Erlang Jabber"}. {"Error","Error"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Excloure Jabber IDs de la comprovació CAPTCHA"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Exporta totes les taules a un fitxer SQL:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu"}. {"Family Name","Cognom"}. {"February","Febrer"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un camp per a buscar subcadenes."}. {"Friday","Divendres"}. {"From","De"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","Obtenir la última connexió d'Usuari"}. {"Get User Password","Obtenir Contrasenya d'usuari"}. {"Get User Statistics","Obtenir Estadístiques d'Usuari"}. -{"Grant voice to this person?","Concedir veu a aquesta persona?"}. {"Group ","Grup "}. {"Groups","Grups"}. {"has been banned","Has sigut banejat"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","Tipus de missatge incorrecte"}. {"Incoming s2s Connections:","Connexions s2s d'entrada"}. {"Incorrect password","Contrasenya incorrecta"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Afiliació invàlida: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Rol invàlid: ~s"}. {"IP addresses","Adreça IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Canal d'IRC (no posis la primera #)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","No està permès l'enviament de missatges privats a la sala"}. {"Jabber Account Registration","Registre de compte Jabber"}. {"Jabber ID","ID Jabber"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","El Jabber ID ~s no és vàlid"}. {"January","Gener"}. {"Join IRC channel","Entra a canal d'IRC"}. {"joins the room","Entrar a la sala"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","Crear una sala pública"}. {"March","Març"}. {"Maximum Number of Occupants","Número màxim d'ocupants"}. -{"Max # of items to persist","Màxim # d'elements que persistixen"}. -{"Max payload size in bytes","Màxim tamany del payload en bytes"}. {"May","Maig"}. {"Membership is required to enter this room","Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar"}. {"Members:","Membre:"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","Memòria"}. {"Message body","Missatge"}. {"Middle Name","Segon nom"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Interval mínim entre peticions de veu (en segons)"}. -{"Moderator","Moderador"}. {"Moderator privileges required","Es necessita tenir privilegis de moderador"}. -{"moderators only","només moderadors"}. {"Modified modules","Mòduls modificats"}. {"Module","Mòdul"}. {"Modules at ~p","Mòduls en ~p"}. @@ -217,22 +198,14 @@ {"Nickname Registration at ","Registre del sobrenom en "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","El sobrenom ~s no existeix a la sala"}. {"Nickname","Sobrenom"}. -{"nobody","ningú"}. {"No body provided for announce message","No hi ha proveedor per al missatge anunci"}. {"No Data","No hi ha dades"}. -{"Node ID","ID del Node"}. {"Node not found","Node no trobat"}. {"Node ~p","Node ~p"}. {"Nodes","Nodes"}. -{"No limit","Sense Llímit"}. {"None","Cap"}. -{"No resource provided","Recurs no disponible"}. {"Not Found","No Trobat"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscriptors quan els elements són eliminats del node"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscriptors quan el node és eliminat"}. {"November","Novembre"}. -{"Number of occupants","Número d'ocupants"}. {"Number of online users","Número d'usuaris connectats"}. {"Number of registered users","Número d'Usuaris Registrats"}. {"October","Octubre"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online","Connectat"}. {"Online Users","Usuaris conectats"}. {"Online Users:","Usuaris en línia:"}. -{"Only deliver notifications to available users","Sols enviar notificacions als usuaris disponibles"}. {"Only members may query archives of this room","Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Només els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Només els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","Connexions s2s d'eixida"}. {"Owner privileges required","Es requerixen privilegis de propietari de la sala"}. {"Packet","Paquet"}. -{"Participant","Participant"}. {"Password ~b","Contrasenya ~b"}. {"Password:","Contrasenya:"}. {"Password","Contrasenya"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","Pendent"}. {"Period: ","Període: "}. {"Permanent rooms","Sales permanents"}. -{"Persist items to storage","Persistir elements al guardar"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Recorda que aquestes opcions només fan còpia de seguretat de la base de dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part."}. -{"Please specify file name.","Per favor especifica el nom del fitxer."}. -{"Please specify file size.","Per favor especifica la mida del fitxer."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Port ~b"}. {"Port","Port"}. -{"Present real Jabber IDs to","Presentar Jabber ID's reals a"}. {"private, ","privat"}. {"Protocol","Protocol"}. {"Publish-Subscribe","Publicar-subscriure't"}. {"PubSub subscriber request","Petició de subscriptor PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Eliminar tots els elements quan el publicant relevant es desconnecti"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room"," En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres de la conferència"}. {"RAM and disc copy","Còpia en RAM i disc"}. {"RAM copy","Còpia en RAM"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup immediately:","Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix."}. {"Restore plain text backup immediately:","Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:"}. {"Restore","Restaurar"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","Rols per als que sí se difon la seua presencia"}. {"Room Configuration","Configuració de la sala"}. {"Room creation is denied by service policy","Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei"}. {"Room description","Descripció de la sala:"}. {"Room Occupants","Nombre d'ocupants"}. {"Room title","Títol de la sala"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Llista de grups que tenen permés subscriures"}. {"Roster","Llista de contactes"}. {"Roster of ","Llista de contactes de "}. {"Roster size","Tamany de la llista"}. @@ -333,7 +297,6 @@ {"September","Setembre"}. {"Server ~b","Servidor ~b"}. {"Server:","Servidor:"}. -{"Server","Servidor"}. {"Set message of the day and send to online users","Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris connectats"}. {"Shared Roster Groups","Grups de contactes compartits"}. @@ -342,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","Apager el Servei"}. {"~s invites you to the room ~s","~s et convida a la sala ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clients Jabber poden emmagatzemar la teva contrasenya al teu ordinador. Fes servir aquesta característica només si saps que el teu ordinador és segur."}. -{"Specify the access model","Especificar el model d'accés"}. -{"Specify the event message type","Especifica el tipus de missatge d'event"}. -{"Specify the publisher model","Especificar el model del publicant"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s's cua de missatges offline"}. {"Start","Iniciar"}. {"Start Modules at ","Iniciar mòduls en "}. @@ -361,29 +321,26 @@ {"Subject","Assumpte"}. {"Submit","Enviar"}. {"Submitted","Enviat"}. -{"Subscriber Address","Adreça del Subscriptor"}. {"Subscription","Subscripció"}. {"Sunday","Diumenge"}. {"That nickname is already in use by another occupant","El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona"}. {"That nickname is registered by another person","El nickname ja està registrat per una altra persona"}. {"The CAPTCHA is valid.","El CAPTCHA es vàlid."}. {"The CAPTCHA verification has failed","La verificació CAPTCHA ha fallat"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Les col.leccions amb les que un node està afiliat"}. {"the password is","la contrasenya és"}. {"The password is too weak","La contrasenya és massa simple"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament."}. {"There was an error changing the password: ","Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: "}. {"There was an error creating the account: ","Hi ha hagut un error creant el compte: "}. {"There was an error deleting the account: ","Hi ha hagut un error esborrant el compte: "}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Esta adreça IP està a la llista negra en ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que MacBeth i Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Aquesta pàgina permet crear un compte Jabber en aquest servidor Jabber. El teu JID (Jabber IDentifier; Identificador Jabber) tindrà aquesta forma: usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar correctament els camps."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte Jabber en aquest servidor Jabber."}. +{"This room is not anonymous","Aquesta sala no és anònima"}. {"Thursday","Dijous"}. {"Time","Data"}. {"Time delay","Temps de retard"}. {"Too many CAPTCHA requests","Massa peticions de CAPTCHA"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Massa autenticacions (~p) han fallat des d'aquesta adreça IP (~s). L'adreça serà desbloquejada en ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció"}. {"To","Per a"}. {"To ~s","A ~s"}. @@ -406,7 +363,6 @@ {"Update script","Script d'actualització"}. {"Uptime:","Temps en marxa"}. {"Use of STARTTLS required","És obligatori utilitzar STARTTLS"}. -{"User JID","JID del usuari "}. {"User Management","Gestió d'Usuaris"}. {"Username:","Nom d'usuari:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa"}. @@ -419,19 +375,15 @@ {"Virtual Hosts","Hosts virtuals"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants"}. -{"Visitor","Visitant"}. {"Voice request","Petició de veu"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"}. {"Wednesday","Dimecres"}. -{"When to send the last published item","Quan s'ha enviat l'última publicació"}. -{"Whether to allow subscriptions","Permetre subscripcions"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber."}. {"You have been banned from this room","Has sigut bloquejat en aquesta sala"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Necessites un client amb suport x:data i de CAPTCHA para poder registrar-te"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el sobrenom"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Necessites un client amb suport x:data per a configurar la sala"}. {"You need an x:data capable client to search","Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta stanza."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat"}. diff --git a/priv/msgs/ca.po b/priv/msgs/ca.po index ac1d01478..171f9a5c9 100644 --- a/priv/msgs/ca.po +++ b/priv/msgs/ca.po @@ -15,873 +15,458 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " ha posat l'assumpte: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Recurs no disponible" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Reemplaçat per una nova connexió" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "Has sigut expulsat" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta " -"stanza." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Introdueix el text que veus" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Els teus missatges per ~s s'estan bloquejant. Per desbloquejar-los, visita ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Si no veus la imatge CAPTCHA açí, visita la pàgina web." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Pàgina web del CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "El CAPTCHA es vàlid." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "Acceptar" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "No autoritzat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Web d'administració del ejabberd" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administració" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Llista de Control d'Accés" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Format erroni" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "en format text" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminar els seleccionats" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Regles d'Accés" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Configuració de les Regles d'Accés ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Hosts virtuals" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Usuaris" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Usuaris conectats" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Última activitat d'usuari" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Període: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Últim mes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Últim any" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Tota l'activitat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrar Taula Ordinaria" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrar Taula Integral" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadístiques" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "No Trobat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Node no trobat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Afegir nou" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuaris registrats" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Afegir usuari" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Missatges offline" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última activitat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Connectat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Usuaris registrats:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Usuaris en línia:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Connexions d'eixida s2s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Connexions s2s d'entrada" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Canviar Contrasenya" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Usuari ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos connectats:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasenya:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminar usuari" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "No hi ha dades" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodes funcionant" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodes parats" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Node ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Base de dades" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Guardar còpia de seguretat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Ports a l'escolta" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Actualitzar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Detindre" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Mòduls" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Error de cridada RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Taules de la base de dades en ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipus d'emmagatzematge" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elements" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Memòria" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Còpia de seguretat de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Recorda que aquestes opcions només fan còpia de seguretat de la base de " -"dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una " -"còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Guardar una còpia de seguretat binària:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "Acceptar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd " -"(requereix menys memòria:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importar dades d'usuaris des d'un arxiu PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exporta totes les taules a un fitxer SQL:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar dades d'usuaris del directori de spool de jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Ports a la escolta en " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Mòduls en ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estadístiques de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Temps en marxa" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Temps de CPU" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaccions Realitzades:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaccions Avortades" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaccions reiniciades" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaccions registrades" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Actualitzar ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Pla d'actualització" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Mòduls modificats" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Script d'actualització" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script d'actualització de baix nivell" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Comprovar script" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Mòdul" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Comandaments" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Segur que vols eliminar el missatge del dia?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Assumpte" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Missatge" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "No hi ha proveedor per al missatge anunci" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Anuncis" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris " -"connectats" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Eliminar el missatge del dia" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Elimina el missatge del dis de tots els hosts" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Iniciar mòduls" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Parar mòduls" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar a fitxer de text" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importar fitxer" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar directori" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar el Servei" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Apager el Servei" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar Usuari" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Finalitzar Sesió d'Usuari" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Obtenir Contrasenya d'usuari" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Canviar Contrasenya d'Usuari" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Obtenir la última connexió d'Usuari" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Obtenir Estadístiques d'Usuari" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Registrats" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Connectats" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Gestió d'Usuaris" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Tots els usuaris" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Connexions s2s d'eixida" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestió de còpia de seguretat" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar usuaris de jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "A ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "De ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuració de la base de dades en " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selecciona el tipus d'almacenament de les taules" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Còpia sols en disc" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Còpia en RAM i disc" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Còpia en RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Còpia remota" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Detindre mòduls en " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Selecciona mòduls a detindre" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Iniciar mòduls en " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Llista de mòduls a iniciar" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Desar còpia de seguretat a fitxer en " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Ruta al fitxer" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introdueix ruta al fitxer de text" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importa usuari des de fitxer en " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Introdueix ruta al fitxer jabberd14 spool" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar usuaris des del directori en " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introdueix la ruta al directori de jabberd14 spools" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Ruta al directori" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Temps de retard" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Configuració de la Llista de Control d'Accés" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Llistes de Control de Accés" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Configuració d'accesos" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Regles d'accés" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Configuració de la Llista de Control d'Accés" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Llista de Control d'Accés" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verificació de la Contrasenya" +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" +msgstr "Regles d'Accés" -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Número d'Usuaris Registrats" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Llistes de Control de Accés" -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Número d'usuaris connectats" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Últim login" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Tamany de la llista" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Adreça IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administració de " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Acció en l'usuari" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propietats" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Massa autenticacions (~p) han fallat des d'aquesta adreça IP (~s). L'adreça " -"serà desbloquejada en ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "Per favor especifica la mida del fitxer." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "Per favor especifica el nom del fitxer." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Esta adreça IP està a la llista negra en ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Accés denegat per la política del servei" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Transport a IRC" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Regles d'accés" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "mòdul ejabberd IRC" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Acció en l'usuari" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Afegir Jabber ID" + +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Afegir nou" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Afegir usuari" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administració" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administració de " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Es necessita tenir privilegis d'administrador" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Tots els usuaris" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Tota l'activitat" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Permetre que els usuaris canviin el tema" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Permetre que els usuaris envien invitacions" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Permetre que els usuaris envien missatges privats" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Permetre als visitants canviar el sobrenom" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Permetre als visitants enviar missatges privats a" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "" -"Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de " -"mod_irc" +"Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de " +"presència" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registre en mod_irc per a" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Anuncis" -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Agost" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Guardar còpia de seguretat" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Gestió de còpia de seguretat" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Còpia de seguretat de ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Desar còpia de seguretat a fitxer en " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Format erroni" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversari" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Pàgina web del CAPTCHA" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Temps de CPU" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Canviar Contrasenya" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Canviar Contrasenya d'Usuari" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Caràcters no permesos:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Caràcters no permesos:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Caràcters no permesos:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Configuració de la sala de xat modificada" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "La sala s'ha creat" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "La sala s'ha destruït" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "La sala s'ha iniciat" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "La sala s'ha aturat" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Sales de xat" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Tria nom d'usuari i contrasenya per a registrar-te en aquest servidor" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Selecciona mòduls a detindre" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Selecciona el tipus d'almacenament de les taules" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Tria si aprova aquesta entitat de subscripció" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Ciutat" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Comandaments" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "La sala de conferències no existeix" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Configuració de la sala ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Recursos connectats:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Paràmetres de connexió" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Pais" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Base de dades" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Configuració de la base de dades en " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Taules de la base de dades en ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Base de dades" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Decembre" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Els usuaris són participants per defecte" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eliminar els seleccionats" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminar Usuari" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Eliminar el missatge del dia" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Elimina el missatge del dis de tots els hosts" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Còpia sols en disc" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Mostrar grups:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"No li donis la teva contrasenya a ningú, ni tan sols als administradors del " +"servidor Jabber." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Exporta còpia de seguretat a fitxer de text en " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Exportar a fitxer de text" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Editar propietats" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Aprova o denega la petició de veu" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elements" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "la contrasenya és" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Habilitar el registre de la conversa" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Codificació pel servidor ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Finalitzar Sesió d'Usuari" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Introdueix llista de {mòdul, [opcions]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Introdueix el sobrenom que vols registrar" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Introdueix ruta al fitxer de còpia de seguretat" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Introdueix la ruta al directori de jabberd14 spools" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Introdueix ruta al fitxer jabberd14 spool" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Introdueix ruta al fitxer de text" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Introdueix el text que veus" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a utilitzar " +"als servidors de IRC. Apreta \"Seguent\" per veure més caps per omplir. " +"Apreta \"Completar\" per guardar la configuració. " + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -889,11 +474,188 @@ msgstr "" "Introdueix el nom d'usuari, les codificacions de caràcters, els ports i " "contrasenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Servidor Erlang Jabber" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Exporta totes les taules a un fitxer SQL:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportar dades de tots els usuaris del servidor a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Exportar dades d'usuaris d'un host a arxius PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognom" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Febrer" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un " +"camp per a buscar subcadenes." + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Divendres" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "De ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Connectats" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Obtenir Número d'Usuaris Registrats" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Obtenir la última connexió d'Usuari" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Obtenir Contrasenya d'usuari" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Obtenir Estadístiques d'Usuari" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Segon nom" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Grup " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grups" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Adreça IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "Transport a IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Nom d'usuari al IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Canal d'IRC (no posis la primera #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Node no trobat" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Servidor d'IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Configuració d'IRC." + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Nom d'usuari al IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Si no veus la imatge CAPTCHA açí, visita la pàgina web." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -905,290 +667,110 @@ msgstr "" "\"codificació\", port, \"contrasenya\"}'. Aquest servei utilitza per " "defecte la codificació \"~s\", port ~p, no contrasenya." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importar directori" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importar fitxer" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importa usuari des de fitxer en " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importar usuaris de jabberd14" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importar usuaris des del directori en " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importar dades d'usuaris de l'arxiu de spool de jabberd14" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importar dades d'usuaris des d'un arxiu PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importar dades d'usuaris del directori de spool de jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Paràmetres de connexió" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Entra a canal d'IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Canal d'IRC (no posis la primera #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Servidor d'IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Entra al canal d'IRC aquí." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Entra al canal d'IRC en aquesta Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Configuració d'IRC." - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Introdueix el nom d'usuari i les codificacions de caràcters per a utilitzar " -"als servidors de IRC. Apreta \"Seguent\" per veure més caps per omplir. " -"Apreta \"Completar\" per guardar la configuració. " -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Nom d'usuari al IRC" - -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Contrasenya ~b" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Codificació pel servidor ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Servidor ~b" - -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -"Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de " -"servei" -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Tipus de missatge incorrecte" -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "La sala de conferències no existeix" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Connexions s2s d'entrada" -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Sales de xat" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "Sales buides " - -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -"Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el sobrenom" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registre del sobrenom en " +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Contrasenya incorrecta" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introdueix el sobrenom que vols registrar" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Contrasenya incorrecta" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Sobrenom" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "El nickname ja està registrat per una altra persona" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "mòdul ejabberd MUC" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Multi-Usuari Converses" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Nombre total de sales" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Sales permanents" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Sobrenoms registrats" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Llista de sales" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuració de la sala de xat modificada" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "Entrar a la sala" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "Deixar la sala" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "Has sigut banejat" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "Has sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "Has sigut expulsat perquè la sala ha canviat a sols membres" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "Has sigut expulsat perquè el sistema s'ha apagat" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "ara es conegut com" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ha posat l'assumpte: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "La sala s'ha creat" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "La sala s'ha destruït" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "La sala s'ha iniciat" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "La sala s'ha aturat" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Dilluns" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimarts" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Dimecres" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Dijous" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Divendres" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Dissabte" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Diumenge" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Gener" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Febrer" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Març" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Maig" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Juny" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Juliol" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Agost" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "Setembre" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Octubre" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Decembre" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuració de la sala" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Nombre d'ocupants" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -1196,503 +778,1028 @@ msgstr "" "No està permés enviar missatges d'error a la sala. El participant (~s) ha " "enviat un missatge d'error (~s) i ha sigut expulsat de la sala" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "No està permès l'enviament de missatges privats a la sala" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipus de missatge incorrecte" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "El receptor no està en la sala de conferència" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "No està permés enviar missatges privats" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "No està permés enviar missatges del tipus \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Sols els ocupants poden enviar sol·licituds a la sala" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "No està permès l'enviament de missatges privats a la sala" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registre de compte Jabber" + +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Gener" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Entra a canal d'IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Entra al canal d'IRC aquí." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Entra al canal d'IRC en aquesta Jabber ID: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Juliol" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Juny" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Última activitat" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Últim login" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Últim mes" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Últim any" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Llista de mòduls a iniciar" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Llista de sales" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Ports a l'escolta" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Ports a la escolta en " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Script d'actualització de baix nivell" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Crear una llista de participants pública" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Crear una sala de \"només membres\"" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Crear una sala moderada" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Crear una sala amb contrasenya" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Crear una sala persistent" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Crear una sala pública" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Nom d'usuari al IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Març" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Número màxim d'ocupants" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Maig" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Membre:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." msgstr "" -" En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres de la conferència" +"Memoritza la teva contrasenya, o escriu-la en un paper guardat a un lloc " +"segur.A Jabber no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva " +"contrasenya si la oblides." -#: mod_muc_room.erl:961 +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Memòria" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Missatge" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Segon nom" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Es necessita tenir privilegis de moderador" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Mòduls modificats" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Mòdul" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Mòduls" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Mòduls en ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Dilluns" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Multi-Usuari Converses" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Nova Contrasenya:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Sobrenom" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registre del sobrenom en " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "El sobrenom ~s no existeix a la sala" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Node no trobat" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "No hi ha dades" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "No hi ha proveedor per al missatge anunci" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Node no trobat" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Node no trobat" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Node no trobat" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Node no trobat" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Node ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "No Trobat" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Número d'usuaris connectats" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Número d'Usuaris Registrats" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "Acceptar" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Octubre" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Missatges offline" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Missatges fora de línia:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Antiga contrasenya:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Connectat" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Usuaris conectats" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Usuaris en línia:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Només membres poden consultar l'arxiu de missatges d'aquesta sala" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "" "Només els moderadors i participants poden canviar l'assumpte d'aquesta sala" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Només els moderadors poden canviar l'assumpte d'aquesta sala" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Sols els ocupants poden enviar missatges a la sala" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Sols els ocupants poden enviar sol·licituds a la sala" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Has sigut bloquejat en aquesta sala" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" +"Sols els administradors del servei tenen permís per a enviar missatges de " +"servei" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Necessites ser membre d'aquesta sala per a poder entrar" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nom de la organizació" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Massa peticions de CAPTCHA" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Unitat de la organizació" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Connexions s2s d'eixida" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contrasenya incorrecta" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Connexions d'eixida s2s" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Es necessita tenir privilegis d'administrador" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Es necessita tenir privilegis de moderador" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "El Jabber ID ~s no és vàlid" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "El sobrenom ~s no existeix a la sala" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Afiliació invàlida: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Rol invàlid: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Es requerixen privilegis de propietari de la sala" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuració de la sala ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Títol de la sala" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Descripció de la sala:" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Crear una sala persistent" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Crear una sala pública" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Crear una llista de participants pública" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Crear una sala amb contrasenya" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Número màxim d'ocupants" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Sense Llímit" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Presentar Jabber ID's reals a" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "només moderadors" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "qualsevol" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Rols per als que sí se difon la seua presencia" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "Participant" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitant" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Crear una sala de \"només membres\"" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Crear una sala moderada" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Els usuaris són participants per defecte" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permetre que els usuaris canviin el tema" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permetre que els usuaris envien missatges privats" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permetre als visitants enviar missatges privats a" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "ningú" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permetre que els usuaris fagen peticions a altres usuaris" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permetre que els usuaris envien invitacions" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Permetre als visitants enviar text d'estat en les actualitzacions de " -"presència" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permetre als visitants canviar el sobrenom" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permetre als visitants enviar peticions de veu" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Interval mínim entre peticions de veu (en segons)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Crear una sala protegida per CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Activar l'emmagatzematge de missatges" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Excloure Jabber IDs de la comprovació CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Habilitar el registre de la conversa" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a configurar la sala" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Número d'ocupants" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privat" - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Petició de veu" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Aprova o denega la petició de veu" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "JID del usuari " - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Concedir veu a aquesta persona?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s et convida a la sala ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "la contrasenya és" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Servei de Multicast d'ejabberd" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "La cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat" - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's cua de missatges offline" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Data" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Per a" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Paquet" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Missatges fora de línia:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Eliminar tots els missatges offline" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publicar-subscriure't" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Verificació de la Contrasenya" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Mòdul ejabberd Publicar-Subscriure" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Verificació de la Contrasenya:" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Contrasenya ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Ruta al directori" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Ruta al fitxer" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Pendent" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Període: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Sales permanents" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Recorda que aquestes opcions només fan còpia de seguretat de la base de " +"dades Mnesia. Si estàs utilitzant el mòdul d'ODBC també deus de fer una " +"còpia de seguretat de la base de dades de SQL a part." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Petició de subscriptor PubSub" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Tria si aprova aquesta entitat de subscripció" +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publicar-subscriure't" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID del Node" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adreça del Subscriptor" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Permetre que aquesta Jabber ID es puga subscriure a aquest node pubsub" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Enviar payloads junt a les notificacions d'events" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Entrega de notificacions d'events" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificar subscriptors quan el node és eliminat" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificar subscriptors quan els elements són eliminats del node" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Persistir elements al guardar" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nom per al node" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Màxim # d'elements que persistixen" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Permetre subscripcions" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Especificar el model d'accés" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Llista de grups que tenen permés subscriures" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Especificar el model del publicant" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Eliminar tots els elements quan el publicant relevant es desconnecti" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Especifica el tipus de missatge d'event" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Màxim tamany del payload en bytes" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Quan s'ha enviat l'última publicació" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Sols enviar notificacions als usuaris disponibles" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Les col.leccions amb les que un node està afiliat" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La verificació CAPTCHA ha fallat" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Necessites un client amb suport x:data i de CAPTCHA para poder registrar-te" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Tria nom d'usuari i contrasenya per a registrar-te en aquest servidor" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "" +" En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres de la conferència" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "La contrasenya és massa simple" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Còpia en RAM i disc" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "El teu compte Jabber ha sigut creat correctament." +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Còpia en RAM" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Hi ha hagut un error creant el compte: " +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Error de cridada RPC" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "El teu compte Jabber ha sigut esborrat correctament." +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "en format text" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Hi ha hagut un error esborrant el compte: " +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Segur que vols eliminar el missatge del dia?" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament." +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "El receptor no està en la sala de conferència" -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: " +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registre de compte Jabber" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Registrar un compte Jabber" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Anul·lar el registre d'un compte Jabber" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuaris registrats" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Usuaris registrats:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Sobrenoms registrats" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registre en mod_irc per a" + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Còpia remota" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Eliminar tots els missatges offline" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Eliminar usuari" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Reemplaçat per una nova connexió" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Reiniciar el Servei" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Restaura còpia de seguretat des del fitxer en " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Restaurar una còpia de seguretat binària després de reiniciar el ejabberd " +"(requereix menys memòria:" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Restaurar una còpia de seguretat binària ara mateix." + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Restaurar una còpia de seguretat en format de text pla ara mateix:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuració de la sala" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Nombre d'ocupants" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Se t'ha denegat el crear la sala per política del servei" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Descripció de la sala:" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Títol de la sala" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Llista de contactes" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Llista de contactes de " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Tamany de la llista" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Nodes funcionant" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Dissabte" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "El CAPTCHA es vàlid." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Comprovar script" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Resultat de la búsqueda" + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Cerca usuaris en " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris connectats a tots els hosts" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Enviar anunci a tots els usuaris de tots els hosts" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Setembre" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Servidor ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Configurar el missatge del dia i enviar a tots els usuaris" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Escriure missatge del dia en tots els hosts i enviar-ho als usuaris " +"connectats" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Grups de contactes compartits" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Mostrar Taula Integral" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Mostrar Taula Ordinaria" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Apager el Servei" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Alguns clients Jabber poden emmagatzemar la teva contrasenya al teu " +"ordinador. Fes servir aquesta característica només si saps que el teu " +"ordinador és segur." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Iniciar mòduls" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Iniciar mòduls en " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Estadístiques de ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Detindre" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Parar mòduls" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Detindre mòduls en " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Nodes parats" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Tipus d'emmagatzematge" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Guardar una còpia de seguretat binària:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Guardar una còpia de seguretat en format de text pla:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Assumpte" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Enviat" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Subscripció" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Diumenge" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "El Nickname està siguent utilitzat per una altra persona" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "El nickname ja està registrat per una altra persona" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "El CAPTCHA es vàlid." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "La verificació CAPTCHA ha fallat" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "La contrasenya és massa simple" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Hi ha hagut un error creant el compte: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Hi ha hagut un error esborrant el compte: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que " +"MacBeth i Macbeth." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1703,210 +1810,583 @@ msgstr "" "usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar " "correctament els camps." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'usuari:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que " -"MacBeth i Macbeth." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caràcters no permesos:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"No li donis la teva contrasenya a ningú, ni tan sols als administradors del " -"servidor Jabber." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" -"Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Alguns clients Jabber poden emmagatzemar la teva contrasenya al teu " -"ordinador. Fes servir aquesta característica només si saps que el teu " -"ordinador és segur." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Memoritza la teva contrasenya, o escriu-la en un paper guardat a un lloc " -"segur.A Jabber no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva " -"contrasenya si la oblides." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verificació de la Contrasenya:" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Antiga contrasenya:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Nova Contrasenya:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte Jabber en aquest " "servidor Jabber." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Aquesta sala no és anònima" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Dijous" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Data" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Temps de retard" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Per a" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "A ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Massa peticions de CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Massa missatges sense haver reconegut la seva recepció" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Nombre total de sales" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "El llímit de tràfic ha sigut sobrepassat" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transaccions Avortades" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transaccions Realitzades:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transaccions registrades" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transaccions reiniciades" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dimarts" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "No autoritzat" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Anul·lar el registre" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscripció" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Anul·lar el registre d'un compte Jabber" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Pendent" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Actualitzar" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Actualitzar el missatge del dia (no enviar)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Actualitza el missatge del dia en tots els hosts (no enviar)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Pla d'actualització" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Script d'actualització" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Actualitzar ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Temps en marxa" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "És obligatori utilitzar STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Gestió d'Usuaris" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Node no trobat" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Usuari ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Última activitat d'usuari" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Els usuaris no tenen permís per a crear comptes tan depresa" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Validar" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Llista de contactes de " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Afegir Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Llista de contactes" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Grups de contactes compartits" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Descripció:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Membre:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Mostrar grups:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Grup " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Servidor Erlang Jabber" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversari" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Ciutat" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Pais" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognom" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Emplena el formulari per a buscar usuaris Jabber. Afegix * al final d'un " -"camp per a buscar subcadenes." -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segon nom" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nom de la organizació" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unitat de la organizació" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Cerca usuaris en " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Hosts virtuals" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Els visitants no tenen permés canviar el seus Nicknames en esta sala" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Els visitants no poden enviar missatges a tots els ocupants" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Petició de veu" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Dimecres" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" +"Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Has sigut bloquejat en aquesta sala" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Deus d'omplir el camp \"Nickname\" al formulari" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"Necessites un client amb suport x:data i de CAPTCHA para poder registrar-te" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el sobrenom" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Necessites un client amb suport x:data per a configurar les opcions de " +"mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Recerca de vCard d'usuari" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "No està permés enviar missatges privats" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "El teu compte Jabber ha sigut creat correctament." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "El teu compte Jabber ha sigut esborrat correctament." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" +"La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta " +"stanza." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "La cua de missatges offline és plena. El missatge ha sigut descartat" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Els teus missatges per ~s s'estan bloquejant. Per desbloquejar-los, visita ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "mòdul ejabberd IRC" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "mòdul ejabberd MUC" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "Servei de Multicast d'ejabberd" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Mòdul ejabberd Publicar-Subscriure" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "mòdul ejabberd SOCKS5 Bytestreams" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Web d'administració del ejabberd" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Mòdul ejabberd vCard" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Resultat de la búsqueda" +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "Has sigut banejat" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "Has sigut expulsat" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "Has sigut expulsat perquè el sistema s'ha apagat" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "Has sigut expulsat a causa d'un canvi d'afiliació" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "Has sigut expulsat perquè la sala ha canviat a sols membres" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "ara es conegut com" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "Entrar a la sala" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "Deixar la sala" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privat" + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "la contrasenya és" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Recerca de vCard d'usuari" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Configuració de les Regles d'Accés ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s et convida a la sala ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s's cua de missatges offline" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Recurs no disponible" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Massa autenticacions (~p) han fallat des d'aquesta adreça IP (~s). " +#~ "L'adreça serà desbloquejada en ~s UTC" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "Per favor especifica la mida del fitxer." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "Per favor especifica el nom del fitxer." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Esta adreça IP està a la llista negra en ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "Sales buides " + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "El Jabber ID ~s no és vàlid" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Afiliació invàlida: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Rol invàlid: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Sense Llímit" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Presentar Jabber ID's reals a" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "només moderadors" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "qualsevol" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "Rols per als que sí se difon la seua presencia" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderador" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Participant" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "Visitant" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "ningú" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Permetre als visitants enviar peticions de veu" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Interval mínim entre peticions de veu (en segons)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Activar l'emmagatzematge de missatges" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Excloure Jabber IDs de la comprovació CAPTCHA" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a configurar la sala" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Número d'ocupants" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "JID del usuari " + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Concedir veu a aquesta persona?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID del Node" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Adreça del Subscriptor" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "" +#~ "Permetre que aquesta Jabber ID es puga subscriure a aquest node pubsub" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Enviar payloads junt a les notificacions d'events" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Entrega de notificacions d'events" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Notificar subscriptors quan canvia la configuració del node" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Notificar subscriptors quan el node és eliminat" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Notificar subscriptors quan els elements són eliminats del node" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Persistir elements al guardar" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Un nom per al node" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Màxim # d'elements que persistixen" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Permetre subscripcions" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Especificar el model d'accés" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Llista de grups que tenen permés subscriures" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Especificar el model del publicant" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "" +#~ "Eliminar tots els elements quan el publicant relevant es desconnecti" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Especifica el tipus de missatge d'event" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Màxim tamany del payload en bytes" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Quan s'ha enviat l'última publicació" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Sols enviar notificacions als usuaris disponibles" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Les col.leccions amb les que un node està afiliat" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Servidors d'eixida de s2s" @@ -1914,9 +2394,6 @@ msgstr "Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Aquesta sala no és anònima" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1935,7 +2412,3 @@ msgstr "Emplena camps per a buscar usuaris Jabber que concorden" #~ msgstr "" #~ "Aquest participant ha sigut expulsat de la sala perque ha enviat un error " #~ "de presencia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "El CAPTCHA es vàlid." diff --git a/priv/msgs/cs.msg b/priv/msgs/cs.msg index 01897aadf..7c8a4d644 100644 --- a/priv/msgs/cs.msg +++ b/priv/msgs/cs.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration","Administrace"}. {"Administration of ","Administrace "}. {"Administrator privileges required","Potřebujete práva administrátora"}. -{"A friendly name for the node","Přívětivé jméno pro uzel"}. {"All activity","Všechny aktivity"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Povolit tomuto Jabber ID odebírat tento pubsub uzel?"}. {"Allow users to change the subject","Povolit uživatelům měnit téma místnosti"}. {"Allow users to query other users","Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům"}. {"Allow users to send invites","Povolit uživatelům posílání pozvánek"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Povolit návštěvníkům měnit přezdívku"}. {"Allow visitors to send private messages to","Povolit návštěvníkům odesílat soukromé zprávy"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Povolit návštěvníkům posílat stavové zprávy ve statusu"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Povolit uživatelům posílat žádosti o voice práva"}. {"All Users","Všichni uživatelé"}. {"Announcements","Oznámení"}. -{"anyone","každému"}. {"A password is required to enter this room","Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo"}. {"April",". dubna"}. {"August",". srpna"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day","Smazat zprávu dne"}. {"Delete Selected","Smazat vybrané"}. {"Delete User","Smazat uživatele"}. -{"Deliver event notifications","Doručovat upozornění na události"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Doručovat náklad s upozorněním na událost"}. {"Description:","Popis:"}. {"Disc only copy","Jen kopie disku"}. {"Displayed Groups:","Zobrazené skupiny:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","Webová administrace ejabberd"}. {"Elements","Položek"}. {"Email","E-mail"}. -{"Empty Rooms","Prázdné konference"}. {"Enable logging","Zaznamenávat konverzace"}. -{"Enable message archiving","Povolit ukládání historie zpráv"}. {"Encoding for server ~b","Kódování pro server ~b"}. {"End User Session","Ukončit sezení uživatele"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","Chyba"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Příklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].2\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Vyloučit Jabber ID z procesu CAPTCHA ověřování"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Zálohovat všechny tabulky jako SQL dotazy do souboru:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportovat všechny uživatele do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportovat uživatele na hostiteli do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Došlo k chybě při získávání Jabber ID z vaší žádosti o voice práva"}. {"Family Name","Příjmení"}. {"February",". února"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (na konec přidejte znak * pro vyhledání podřetězce)"}. {"Friday","Pátek"}. {"From","Od"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","Získat čas podleního přihlášení uživatele"}. {"Get User Password","Získat heslo uživatele"}. {"Get User Statistics","Získat statistiky uživatele"}. -{"Grant voice to this person?","Udělit voice práva této osobě?"}. {"Group ","Skupina "}. {"Groups","Skupiny"}. {"has been banned","byl(a) zablokován(a)"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","Nesprávný typ zprávy"}. {"Incoming s2s Connections:","Příchozí s2s spojení:"}. {"Incorrect password","Nesprávné heslo"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Neplatné přiřazení: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Neplatná role: ~s"}. {"IP addresses","IP adresy"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC kanál (bez počátečního #)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference"}. {"Jabber Account Registration","Registrace účtu Jabberu"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s je neplatné"}. {"January",". ledna"}. {"Join IRC channel","Vstoupit do IRC kanálu"}. {"joins the room","vstoupil(a) do místnosti"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","Nastavit místnost jako veřejnou"}. {"March",". března"}. {"Maximum Number of Occupants","Počet účastníků"}. -{"Max # of items to persist","Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit"}. -{"Max payload size in bytes","Maximální náklad v bajtech"}. {"May",". května"}. {"Members:","Členové:"}. {"Membership is required to enter this room","Pro vstup do místnosti musíte být členem"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","Paměť"}. {"Message body","Tělo zprávy"}. {"Middle Name","Druhé jméno"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Minimální interval mezi žádostmi o voice práva (v sekundách)"}. -{"Moderator","Moderátor"}. {"Moderator privileges required","Potřebujete práva moderátora"}. -{"moderators only","moderátorům"}. {"Modified modules","Aktualizované moduly"}. {"Module","Modul"}. {"Modules at ~p","Moduly v ~p"}. @@ -217,22 +198,14 @@ {"Nickname","Přezdívka"}. {"Nickname Registration at ","Registrace přezdívky na "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Přezdívka ~s v místnosti neexistuje"}. -{"nobody","nikdo"}. {"No body provided for announce message","Zpráva neobsahuje text"}. {"No Data","Žádná data"}. -{"Node ID","ID uzlu"}. {"Node not found","Uzel nenalezen"}. {"Node ~p","Uzel ~p"}. {"Nodes","Uzly"}. -{"No limit","Bez limitu"}. {"None","Nic"}. -{"No resource provided","Nebyl poskytnut žádný zdroj"}. {"Not Found","Nenalezeno"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Upozornit odběratele na smazání uzlu"}. {"November",". listopadu"}. -{"Number of occupants","Počet účastníků"}. {"Number of online users","Počet online uživatelů"}. {"Number of registered users","Počet registrovaných uživatelů"}. {"October",". října"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online","Online"}. {"Online Users:","Online uživatelé:"}. {"Online Users","Online uživatelé"}. -{"Only deliver notifications to available users","Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům"}. {"Only members may query archives of this room","Pouze moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","Odchozí s2s spojení"}. {"Owner privileges required","Jsou vyžadována práva vlastníka"}. {"Packet","Paket"}. -{"Participant","Účastník"}. {"Password ~b","Heslo ~b"}. {"Password:","Heslo:"}. {"Password","Heslo"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","Čekající"}. {"Period: ","Čas: "}. {"Permanent rooms","Stálých konferencí"}. -{"Persist items to storage","Uložit položky natrvalo do úložiště"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi samostatně."}. -{"Please specify file name.","Zvolit jméno souboru."}. -{"Please specify file size.","Zvolit velikost souboru."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Prosím, počkejte chvíli před posláním nové žádosti o voice práva"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Port ~b"}. {"Port","Port"}. -{"Present real Jabber IDs to","Odhalovat skutečná Jabber ID"}. {"private, ","soukromá, "}. {"Protocol","Protokol"}. {"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}. {"PubSub subscriber request","Žádost odběratele PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Smazat všechny položky, pokud se příslušný poskytovatel odpojí"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené"}. {"RAM and disc copy","Kopie RAM a disku"}. {"RAM copy","Kopie RAM"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup immediately:","Okamžitě obnovit binární zálohu:"}. {"Restore","Obnovit"}. {"Restore plain text backup immediately:","Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","Role, pro které je zpráva o stavu šířena"}. {"Room Configuration","Nastavení místnosti"}. {"Room creation is denied by service policy","Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost"}. {"Room description","Popis místnosti"}. {"Room Occupants","Počet účastníků"}. {"Room title","Název místnosti"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Skupiny kontaktů, které mohou odebírat"}. {"Roster of ","Seznam kontaktů "}. {"Roster","Seznam kontaktů"}. {"Roster size","Velikost seznamu kontaktů"}. @@ -341,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","Vypnout službu"}. {"~s invites you to the room ~s","~s vás zve do místnosti ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Někteří klienti umí uložit vaše heslo na disk počítače. Tuto funkci používejte, pouze pokud věříte zabezpečení svého počítače."}. -{"Specify the access model","Uveďte přístupový model"}. -{"Specify the event message type","Zvolte typ zpráv pro události"}. -{"Specify the publisher model","Specifikovat model pro publikování"}. {"~s's Offline Messages Queue","Fronta offline zpráv uživatele ~s"}. {"Start Modules at ","Spustit moduly na "}. {"Start Modules","Spustit moduly"}. @@ -360,29 +321,26 @@ {"Subject","Předmět"}. {"Submit","Odeslat"}. {"Submitted","Odeslané"}. -{"Subscriber Address","Adresa odběratele"}. {"Subscription","Přihlášení"}. {"Sunday","Neděle"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Přezdívka je již používána jiným členem"}. {"That nickname is registered by another person","Přezdívka je zaregistrována jinou osobou"}. {"The CAPTCHA is valid.","CAPTCHA souhlasí."}. {"The CAPTCHA verification has failed","Ověření CAPTCHA se nezdařilo"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Kolekce, se kterými je uzel spřízněn"}. {"the password is","heslo je"}. {"The password is too weak","Heslo je příliš slabé"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Heslo vašeho účtu Jabberu bylo úspěšně změněno."}. {"There was an error changing the password: ","Při změně hesla došlo k chybě: "}. {"There was an error creating the account: ","Při vytváření účtu došlo k chybě."}. {"There was an error deleting the account: ","Při mazání účtu došlo k chybě: "}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","IP adresa je blokována na ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Zde nezáleží na velikosti písmen: macbeth je stejný jako MacBeth a Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Na této stránce si můžete vytvořit účet na tomto serveru Jabberu. Vaše JID (Jabber IDentifikátor) bude mít tvar: uživatelskéjméno@server. Přečtěte si prosím pozorně instrukce pro vyplnění údajů."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Zde můžete zrušit registraci účtu na tomto serveru Jabberu."}. +{"This room is not anonymous","Tato místnost není anonymní"}. {"Thursday","Čtvrtek"}. {"Time","Čas"}. {"Time delay","Časový posun"}. {"Too many CAPTCHA requests","Přiliš mnoho CAPTCHA žádostí"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Příliš mnoho (~p) chybných pokusů o přihlášení z této IP adresy (~s). Adresa bude zablokována do ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","Příliš mnoho nepotvrzených stanz"}. {"To","Pro"}. {"To ~s","Pro ~s"}. @@ -405,7 +363,6 @@ {"Update script","Aktualizované skripty"}. {"Uptime:","Čas běhu:"}. {"Use of STARTTLS required","Je vyžadováno STARTTLS"}. -{"User JID","Jabber ID uživatele"}. {"User Management","Správa uživatelů"}. {"Username:","Uživatelské jméno:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Je zakázáno registrovat účty v tak rychlém sledu"}. @@ -416,21 +373,17 @@ {"Validate","Ověřit"}. {"vCard User Search","Hledání uživatelů podle vizitek"}. {"Virtual Hosts","Virtuální hostitelé"}. -{"Visitor","Návštěvník"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Návštěvníkům této místnosti je zakázáno měnit přezdívku"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem účastníkům konference"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Voice žádosti jsou v této konferenci zakázány"}. {"Voice request","Žádost o voice práva"}. {"Wednesday","Středa"}. -{"When to send the last published item","Kdy odeslat poslední publikovanou položku"}. -{"Whether to allow subscriptions","Povolit odebírání"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Později můžete své heslo změnit pomocí klienta Jabberu."}. {"You have been banned from this room","Byl jste vyloučen z této místnosti"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Pro registraci potřebujete klienta s podporou x:data a CAPTCHA"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Pro registraci přezdívky potřebujete klienta s podporou x:data"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta s podporou x:data"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data"}. {"You need an x:data capable client to search","K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Vaše nastavení soukromí znemožnilo směrování této stance."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena."}. diff --git a/priv/msgs/cs.po b/priv/msgs/cs.po index 4f06621ac..8f84c5f9f 100644 --- a/priv/msgs/cs.po +++ b/priv/msgs/cs.po @@ -1,877 +1,467 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n" +"POT-Creation-Date: \n" +"PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Lukáš Polívka [spike411] xmpp:spike411@jabber.cz\n" +"Language-Team: \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Czech (čeština)\n" "X-Additional-Translator: Milos Svasek [DuxforD] from openheads.net\n" -"POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Language-Team: \n" -"Language: cs\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Je vyžadováno STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " změnil(a) téma na: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Nebyl poskytnut žádný zdroj" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Nahrazeno novým spojením" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "byl(a) vyhozen(a) z místnosti" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Vaše nastavení soukromí znemožnilo směrování této stance." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Příliš mnoho nepotvrzených stanz" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Zadejte text, který vidíte" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "Nesmíte posílat zprávy na ~s. Pro povolení navštivte ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Pokud zde nevidíte obrázek CAPTCHA, přejděte na webovou stránku." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Webová stránka CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "CAPTCHA souhlasí." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Uživatel" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nemáte oprávnění" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Webová administrace ejabberd" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administrace" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Odeslané" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Nesprávný formát" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Odeslat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Zdroj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Smazat vybrané" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Pravidla přístupů" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s konfigurace pravidla přístupu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuální hostitelé" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Uživatelé" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Online uživatelé" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Poslední aktivita uživatele" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Čas: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Poslední měsíc" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Poslední rok" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Všechny aktivity" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Zobrazit běžnou tabulku" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Zobrazit kompletní tabulku" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Uzel nenalezen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Přidat nový" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Hostitel" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovaní uživatelé" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Přidat uživatele" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline zprávy" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Poslední aktivita" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrovaní živatelé:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Online uživatelé:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Odchozí s2s spojení:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Příchozí s2s spojení:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Nic" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Změnit heslo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Uživatel ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Připojené zdroje:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Odstranit uživatele" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Žádná data" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Uzly" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Běžící uzly" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Zastavené uzly" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Uzel ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Databáze" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Zálohovat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Otevřené porty" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Restart" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Moduly" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Chyba RPC volání" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Databázové tabulky na ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Typ úložiště" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Položek" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Paměť" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Záloha ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze " -"Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi " -"samostatně." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Uložit binární zálohu:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Okamžitě obnovit binární zálohu:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně " -"paměti)" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Uložit zálohu do textového souboru:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importovat uživatele ze souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Exportovat všechny uživatele do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportovat uživatele na hostiteli do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Zálohovat všechny tabulky jako SQL dotazy do souboru:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Otevřené porty na " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Moduly v ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistiky ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Čas běhu:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Čas procesoru" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakce potvrzena" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakce zrušena" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakce restartována" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakce zaznamenána" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Aktualizovat ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Aktualizovat plán" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Aktualizované moduly" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Aktualizované skripty" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Nízkoúrovňový aktualizační skript" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Kontrola skriptu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Nastavení" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Příkazy" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Skutečně smazat zprávu dne?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Tělo zprávy" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Zpráva neobsahuje text" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Oznámení" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům na všech hostitelích" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům na všech hostitelích" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualizovat zprávu dne (neodesílat)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Aktualizovat zprávu dne pro všechny hostitele (neodesílat)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Smazat zprávu dne" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Smazat zprávu dne na všech hostitelích" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurace" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Spustit moduly" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Zastavit moduly" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Obnovit" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Uložit do textového souboru" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Import souboru" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Import adresáře" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Restartovat službu" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Vypnout službu" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Smazat uživatele" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Ukončit sezení uživatele" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Získat heslo uživatele" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Změnit heslo uživatele" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Získat čas podleního přihlášení uživatele" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Získat statistiky uživatele" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Získat počet registrovaných uživatelů" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Získat počet online uživatelů" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Správa uživatelů" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Všichni uživatelé" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Odchozí s2s spojení" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Správa zálohování" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Pro ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Od ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Konfigurace databázových tabulek " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Vyberte typ úložiště pro tabulky" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Jen kopie disku" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Kopie RAM a disku" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Kopie RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Vzdálená kopie" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Zastavit moduly na " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Vyberte moduly, které mají být zastaveny" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Spustit moduly na " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Seznam modulů, které mají být spuštěné" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Záloha do souboru na " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Zadajte cestu k souboru se zálohou" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Cesta k souboru" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Obnovit zálohu ze souboru na " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Uložit zálohu do textového souboru na " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Zadajte cestu k textovému souboru" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importovat uživatele ze souboru na " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Zadejte cestu k spool souboru jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importovat uživatele z adresáře na " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Zadejte cestu k jabberd14 spool adresáři" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Cesta k adresáři" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Časový posun" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Konfigurace přístupů" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Konfigurace seznamu přístupových práv (ACL)" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "Pravidla přístupů" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Seznamy přístupových práv (ACL)" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Ověření hesla" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Počet registrovaných uživatelů" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Počet online uživatelů" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Poslední přihlášení" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Velikost seznamu kontaktů" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresy" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrace " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Akce aplikovaná na uživatele" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Příliš mnoho (~p) chybných pokusů o přihlášení z této IP adresy (~s). Adresa " -"bude zablokována do ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "Zvolit velikost souboru." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "Zvolit jméno souboru." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "IP adresa je blokována na ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Přístup byl zamítnut nastavením služby" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC transport" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Pravidla přístupů" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC modul" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Akce aplikovaná na uživatele" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta s podporou x:data" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Přidat Jabber ID" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registrace do mod_irc na " +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Přidat nový" -#: mod_irc.erl:659 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Přidat uživatele" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administrace" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administrace " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Potřebujete práva administrátora" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Všichni uživatelé" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Všechny aktivity" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Povolit uživatelům měnit téma místnosti" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Povolit uživatelům posílání pozvánek" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Povolit návštěvníkům měnit přezdívku" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Povolit návštěvníkům odesílat soukromé zprávy" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Povolit návštěvníkům posílat stavové zprávy ve statusu" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Oznámení" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr ". dubna" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr ". srpna" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Zálohovat" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Správa zálohování" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Záloha ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Záloha do souboru na " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Nesprávný formát" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Datum narození" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Webová stránka CAPTCHA" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Čas procesoru" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Změnit heslo" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Změnit heslo uživatele" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Nepřípustné znaky:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Nepřípustné znaky:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Nepřípustné znaky:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Konference vytvořena" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Konference zrušena" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Konference spuštěna" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Konference zastavena" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Konference" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Vyberte moduly, které mají být zastaveny" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Vyberte typ úložiště pro tabulky" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Konferenční místnost neexistuje" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Konfigurace místnosti ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Připojené zdroje:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parametry spojení" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Konfigurace databázových tabulek " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Databázové tabulky na ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Databáze" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr ". prosince" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Uživatelé jsou implicitně členy" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Smazat vybrané" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Smazat uživatele" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Smazat zprávu dne" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Smazat zprávu dne na všech hostitelích" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Jen kopie disku" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Zobrazené skupiny:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Nikdy nikomu nesdělujte své heslo, ani administrátorovi serveru Jabberu." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Uložit zálohu do textového souboru na " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Uložit do textového souboru" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Upravit vlastnosti" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Povolit nebo odmítnout voice žádost." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Položek" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "heslo je" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Zaznamenávat konverzace" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Kódování pro server ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Ukončit sezení uživatele" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Vložte seznam modulů {Modul, [Parametry]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Zadajte cestu k souboru se zálohou" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Zadejte cestu k jabberd14 spool adresáři" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Zadejte cestu k spool souboru jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Zadajte cestu k textovému souboru" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Zadejte text, který vidíte" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Zadejte přezdívku a kódování, které chcete používat pro připojení k serverům " +"IRC. Stiskněte 'Další' pro více políček k vyplnění. Stiskněte 'Dokončit' pro " +"uložení nastavení." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -879,11 +469,188 @@ msgstr "" "Zadejte přezdívku, kódování, porty a hesla, které chcete používat pro " "připojení k serverům IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Příklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].2\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Zálohovat všechny tabulky jako SQL dotazy do souboru:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Exportovat všechny uživatele do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportovat uživatele na hostiteli do souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Došlo k chybě při získávání Jabber ID z vaší žádosti o voice práva" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr ". února" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (na konec přidejte znak * " +"pro vyhledání podřetězce)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Pátek" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Od ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Celé jméno" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Získat počet online uživatelů" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Získat počet registrovaných uživatelů" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Získat čas podleního přihlášení uživatele" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Získat heslo uživatele" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Získat statistiky uživatele" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Druhé jméno" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Skupina " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Hostitel" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP adresy" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC transport" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC přezdívka" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC kanál (bez počátečního #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Uzel nenalezen" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC přezdívka" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Nastavení IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC přezdívka" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Pokud zde nevidíte obrázek CAPTCHA, přejděte na webovou stránku." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -894,287 +661,110 @@ msgstr "" "ve formátu '{\"irc server\",\"encoding\", port, \"password\"}'. Výchozí " "kódování pro tuto službu je \"~s\", port ~p, empty password." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Import adresáře" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Import souboru" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importovat uživatele ze souboru na " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importovat uživatele z adresáře na " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importovat uživatele ze souboru ve formátu PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importovat uživatele z jabberd14 spool souborů:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Příklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].2\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parametry spojení" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Vstoupit do IRC kanálu" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC kanál (bez počátečního #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC přezdívka" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Vstoupit do tohoto IRC kanálu." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Vstupte do IRC kanálu s tímto Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Nastavení IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Zadejte přezdívku a kódování, které chcete používat pro připojení k serverům " -"IRC. Stiskněte 'Další' pro více políček k vyplnění. Stiskněte 'Dokončit' pro " -"uložení nastavení." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC přezdívka" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Heslo ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Nesprávný typ zprávy" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Příchozí s2s spojení:" -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Kódování pro server ~b" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Server ~b" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Nesprávné heslo" -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Pouze moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nesprávné heslo" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Pouze správci služby smí odesílat servisní zprávy" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Konferenční místnost neexistuje" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Konference" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "Prázdné konference" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Pro registraci přezdívky potřebujete klienta s podporou x:data" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrace přezdívky na " +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Zadejte přezdívku, kterou chcete zaregistrovat" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Voice žádosti jsou v této konferenci zakázány" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Přezdívka je zaregistrována jinou osobou" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Víceuživatelský chat" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Celkem konferencí" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Stálých konferencí" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Registrované přezdívky" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Seznam konferencí" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Nastavení diskuzní místnosti bylo změněno" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "vstoupil(a) do místnosti" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "opustil(a) místnost" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "byl(a) zablokován(a)" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "byl(a) vyhozen(a) kvůli změně přiřazení" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože mísnost je nyní pouze pro členy" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "se přejmenoval(a) na" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " změnil(a) téma na: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Konference vytvořena" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Konference zrušena" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Konference spuštěna" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Konference zastavena" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Pondělí" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Úterý" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Středa" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Čtvrtek" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Pátek" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Neděle" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr ". ledna" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr ". února" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr ". března" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr ". dubna" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr ". května" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr ". června" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr ". července" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr ". srpna" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr ". září" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr ". října" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr ". listopadu" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr ". prosince" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavení místnosti" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Počet účastníků" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Byl překročen limit" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -1182,499 +772,1020 @@ msgstr "" "Není povoleno posílat chybové zprávy do konference. Účastník (~s) odeslal " "chybovou zprávu (~s) a byl vyhozen z konference." -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Prosím, počkejte chvíli před posláním nové žádosti o voice práva" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Voice žádosti jsou v této konferenci zakázány" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Došlo k chybě při získávání Jabber ID z vaší žádosti o voice práva" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Pouze moderátoři mohou schválit žádosti o voice práva" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Nesprávný typ zprávy" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" " - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Příjemce se nenachází v konferenční místnosti" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Je zakázáno posílat soukromé zprávy" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Jen členové mají povolené zasílat zprávy do konference" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Není dovoleno odeslání soukromé zprávy typu \"skupinová zpráva\" " -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Není povoleno odesílat soukromé zprávy do konference" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registrace účtu Jabberu" + +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr ". ledna" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Vstoupit do IRC kanálu" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Vstoupit do tohoto IRC kanálu." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Vstupte do IRC kanálu s tímto Jabber ID: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr ". července" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr ". června" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Poslední aktivita" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Poslední přihlášení" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Poslední měsíc" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Poslední rok" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Seznam modulů, které mají být spuštěné" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Seznam konferencí" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Otevřené porty" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Otevřené porty na " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Nízkoúrovňový aktualizační skript" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Nastavit seznam účastníků jako veřejný" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Zpřístupnit místnost jen členům" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Nastavit místnost jako moderovanou" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Chránit místnost heslem" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Nastavit místnost jako stálou" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Nastavit místnost jako veřejnou" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC přezdívka" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr ". března" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Počet účastníků" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr ". května" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Členové:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Pro vstup do místnosti musíte být členem" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." msgstr "" -"Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené" +"Svoje heslo si zapamatujte, nebo si jej poznamenejte na papírek a ten " +"uschovejte v bezpečí. Jabber nemá žádný automatizovaný způsob obnovy hesla." -#: mod_muc_room.erl:961 +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Tělo zprávy" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Druhé jméno" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Potřebujete práva moderátora" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Aktualizované moduly" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Moduly v ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Pondělí" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Víceuživatelský chat" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registrace přezdívky na " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Přezdívka ~s v místnosti neexistuje" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Uzel nenalezen" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Žádná data" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Zpráva neobsahuje text" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Uzel nenalezen" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Uzel nenalezen" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Uzel nenalezen" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Uzel nenalezen" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Uzel ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Uzly" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr ". listopadu" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Počet online uživatelů" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Počet registrovaných uživatelů" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr ". října" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Offline zprávy" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Offline zprávy:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Současné heslo:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Online uživatelé" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Online uživatelé:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Pouze moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "Jen moderátoři a účastníci mají povoleno měnit téma této místnosti" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Jen moderátoři mají povoleno měnit téma místnosti" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem účastníkům konference" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Pouze moderátoři mohou schválit žádosti o voice práva" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Návštěvníkům této místnosti je zakázáno měnit přezdívku" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Jen členové mají povolené zasílat zprávy do konference" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Přezdívka je již používána jiným členem" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Jen členové mohou odesílat požadavky (query) do konference" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Byl jste vyloučen z této místnosti" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Pouze správci služby smí odesílat servisní zprávy" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Pro vstup do místnosti musíte být členem" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Nastavení" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Pro vstup do místnosti musíte zadat heslo" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Název firmy" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Přiliš mnoho CAPTCHA žádostí" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Oddělení" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nebylo možné vygenerovat CAPTCHA" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Odchozí s2s spojení" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávné heslo" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Odchozí s2s spojení:" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Potřebujete práva administrátora" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Potřebujete práva moderátora" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s je neplatné" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Přezdívka ~s v místnosti neexistuje" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Neplatné přiřazení: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Neplatná role: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Jsou vyžadována práva vlastníka" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfigurace místnosti ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Název místnosti" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Popis místnosti" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Nastavit místnost jako stálou" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Nastavit místnost jako veřejnou" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Nastavit seznam účastníků jako veřejný" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Chránit místnost heslem" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Počet účastníků" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Odhalovat skutečná Jabber ID" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "moderátorům" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "každému" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Role, pro které je zpráva o stavu šířena" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderátor" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "Účastník" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "Návštěvník" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Zpřístupnit místnost jen členům" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Nastavit místnost jako moderovanou" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Uživatelé jsou implicitně členy" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Povolit uživatelům měnit téma místnosti" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Povolit uživatelům odesílat soukromé zprávy" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Povolit návštěvníkům odesílat soukromé zprávy" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "nikdo" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Povolit uživatelům odesílat požadavky (query) ostatním uživatelům" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Povolit uživatelům posílání pozvánek" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Povolit návštěvníkům posílat stavové zprávy ve statusu" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Povolit návštěvníkům měnit přezdívku" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Povolit uživatelům posílat žádosti o voice práva" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimální interval mezi žádostmi o voice práva (v sekundách)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Chránit místnost pomocí CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Povolit ukládání historie zpráv" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Vyloučit Jabber ID z procesu CAPTCHA ověřování" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Zaznamenávat konverzace" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Počet účastníků" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "soukromá, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Žádost o voice práva" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Povolit nebo odmítnout voice žádost." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Jabber ID uživatele" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Udělit voice práva této osobě?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s vás zve do místnosti ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "heslo je" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Služba ejabberd Multicast" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Fronta offline zpráv uživatele ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Pro" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Paket" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline zprávy:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Odstranit všechny offline zprávy" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Ověření hesla" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Ověření hesla:" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Heslo ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Cesta k adresáři" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Cesta k souboru" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Čekající" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Čas: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Stálých konferencí" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Podotýkáme, že tato nastavení budou zálohována do zabudované databáze " +"Mnesia. Pokud používáte ODBC modul, musíte zálohovat svoji SQL databázi " +"samostatně." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Prosím, počkejte chvíli před posláním nové žádosti o voice práva" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Žádost odběratele PubSub" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Zvolte, zda chcete schválit odebírání touto entitou" +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publish-Subscribe" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID uzlu" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresa odběratele" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "" +"Požadavky (queries) na členy konference nejsou v této místnosti povolené" -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Povolit tomuto Jabber ID odebírat tento pubsub uzel?" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Doručovat náklad s upozorněním na událost" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Kopie RAM a disku" -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Doručovat upozornění na události" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Kopie RAM" -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu" +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Chyba RPC volání" -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Upozornit odběratele na smazání uzlu" +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Zdroj" -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu" +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Skutečně smazat zprávu dne?" -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Uložit položky natrvalo do úložiště" +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Příjemce se nenachází v konferenční místnosti" -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Přívětivé jméno pro uzel" +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Zaregistrovat se" -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Povolit odebírání" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Uveďte přístupový model" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Skupiny kontaktů, které mohou odebírat" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Specifikovat model pro publikování" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Smazat všechny položky, pokud se příslušný poskytovatel odpojí" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Zvolte typ zpráv pro události" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximální náklad v bajtech" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kdy odeslat poslední publikovanou položku" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Kolekce, se kterými je uzel spřízněn" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Ověření CAPTCHA se nezdařilo" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Pro registraci potřebujete klienta s podporou x:data a CAPTCHA" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Zadejte jméno uživatele a heslo pro registraci na tomto serveru" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Heslo je příliš slabé" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Je zakázáno registrovat účty v tak rychlém sledu" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně vytvořen." - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Při vytváření účtu došlo k chybě." - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně smazán." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Při mazání účtu došlo k chybě: " - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Heslo vašeho účtu Jabberu bylo úspěšně změněno." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Při změně hesla došlo k chybě: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registrace účtu Jabberu" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Zaregistrujte si účet Jabberu" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Zrušte registraci účtu Jabberu" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovaní uživatelé" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Registrovaní živatelé:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Registrované přezdívky" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registrace do mod_irc na " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Vzdálená kopie" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Odstranit všechny offline zprávy" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Odstranit uživatele" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Nahrazeno novým spojením" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Restart" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Restartovat službu" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Obnovit zálohu ze souboru na " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Obnovit binární zálohu při následujícím restartu ejabberd (vyžaduje méně " +"paměti)" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Okamžitě obnovit binární zálohu:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Okamžitě obnovit zálohu z textového souboru:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavení místnosti" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Počet účastníků" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Pravidla služby nepovolují vytvořit místnost" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Popis místnosti" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Název místnosti" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Seznam kontaktů" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Seznam kontaktů " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Velikost seznamu kontaktů" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Běžící uzly" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Zkouška CAPTCHA neprošla." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Kontrola skriptu" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Výsledky hledání pro " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Hledat uživatele v " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Odeslat oznámení všem online uživatelům na všech hostitelích" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Odeslat oznámení všem uživatelům na všech hostitelích" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr ". září" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Server ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "Nastavit zprávu dne a odeslat ji online uživatelům" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Skupiny pro sdílený seznam kontaktů" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Zobrazit kompletní tabulku" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Zobrazit běžnou tabulku" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Vypnout službu" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Někteří klienti umí uložit vaše heslo na disk počítače. Tuto funkci " +"používejte, pouze pokud věříte zabezpečení svého počítače." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Spustit moduly" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Spustit moduly na " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statistiky ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Zastavit moduly" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Zastavit moduly na " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Zastavené uzly" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Typ úložiště" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Uložit binární zálohu:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Uložit zálohu do textového souboru:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Odeslané" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Přihlášení" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Neděle" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Přezdívka je již používána jiným členem" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Přezdívka je zaregistrována jinou osobou" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "CAPTCHA souhlasí." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "Ověření CAPTCHA se nezdařilo" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Heslo je příliš slabé" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Heslo vašeho účtu Jabberu bylo úspěšně změněno." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Při změně hesla došlo k chybě: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Při vytváření účtu došlo k chybě." + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Při mazání účtu došlo k chybě: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Zde nezáleží na velikosti písmen: macbeth je stejný jako MacBeth a Macbeth." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1684,203 +1795,571 @@ msgstr "" "(Jabber IDentifikátor) bude mít tvar: uživatelskéjméno@server. Přečtěte si " "prosím pozorně instrukce pro vyplnění údajů." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Zde nezáleží na velikosti písmen: macbeth je stejný jako MacBeth a Macbeth." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Nepřípustné znaky:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Nikdy nikomu nesdělujte své heslo, ani administrátorovi serveru Jabberu." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Později můžete své heslo změnit pomocí klienta Jabberu." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Někteří klienti umí uložit vaše heslo na disk počítače. Tuto funkci " -"používejte, pouze pokud věříte zabezpečení svého počítače." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Svoje heslo si zapamatujte, nebo si jej poznamenejte na papírek a ten " -"uschovejte v bezpečí. Jabber nemá žádný automatizovaný způsob obnovy hesla." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Ověření hesla:" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Zaregistrovat se" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Současné heslo:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Nové heslo:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "Zde můžete zrušit registraci účtu na tomto serveru Jabberu." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Tato místnost není anonymní" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Čtvrtek" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Časový posun" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Pro" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Pro ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Přiliš mnoho CAPTCHA žádostí" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Příliš mnoho nepotvrzených stanz" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Příliš mnoho nepotvrzených stanz" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Voice žádosti jsou v této konferenci zakázány" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Celkem konferencí" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Byl překročen limit" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transakce zrušena" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transakce potvrzena" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transakce zaznamenána" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transakce restartována" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Úterý" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Nebylo možné vygenerovat CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Nemáte oprávnění" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Zrušit registraci" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Přihlášení" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Zrušte registraci účtu Jabberu" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Čekající" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Aktualizovat zprávu dne (neodesílat)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Aktualizovat zprávu dne pro všechny hostitele (neodesílat)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Aktualizovat plán" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Aktualizované skripty" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Aktualizovat ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Čas běhu:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Je vyžadováno STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Je vyžadováno STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Správa uživatelů" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Uzel nenalezen" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Uživatel ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Poslední aktivita uživatele" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Je zakázáno registrovat účty v tak rychlém sledu" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Ověřit" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Seznam kontaktů " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Přidat Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Seznam kontaktů" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Skupiny pro sdílený seznam kontaktů" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Členové:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Zobrazené skupiny:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Skupina " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Datum narození" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Město" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Příjmení" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Pro vyhledání uživatele Jabberu vyplňte formulář (na konec přidejte znak * " -"pro vyhledání podřetězce)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé jméno" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Druhé jméno" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Název firmy" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Oddělení" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Hledat uživatele v " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Virtuální hostitelé" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Návštěvníkům této místnosti je zakázáno měnit přezdívku" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Návštevníci nemají povoleno zasílat zprávy všem účastníkům konference" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Žádost o voice práva" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Voice žádosti jsou v této konferenci zakázány" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Středa" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Později můžete své heslo změnit pomocí klienta Jabberu." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Byl jste vyloučen z této místnosti" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Musíte vyplnit políčko \"Přezdívka\" ve formuláři" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Pro registraci potřebujete klienta s podporou x:data a CAPTCHA" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Pro registraci přezdívky potřebujete klienta s podporou x:data" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "Pro konfiguraci mod_irc potřebujete klienta s podporou x:data" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "K vyhledávání potřebujete klienta podporujícího x:data" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Hledání uživatelů podle vizitek" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Je zakázáno posílat soukromé zprávy" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně vytvořen." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Váš účet Jabberu byl úspěšně smazán." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Vaše nastavení soukromí znemožnilo směrování této stance." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "Fronta offline zpráv pro váš kontakt je plná. Zpráva byla zahozena." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "Nesmíte posílat zprávy na ~s. Pro povolení navštivte ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC modul" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC modul" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "Služba ejabberd Multicast" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Webová administrace ejabberd" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "ejabberd vCard modul" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Výsledky hledání pro " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "byl(a) zablokován(a)" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "byl(a) vyhozen(a) z místnosti" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože dojde k vypnutí systému" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "byl(a) vyhozen(a) kvůli změně přiřazení" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "byl(a) vyhozen(a), protože mísnost je nyní pouze pro členy" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "se přejmenoval(a) na" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "vstoupil(a) do místnosti" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "opustil(a) místnost" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "soukromá, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "heslo je" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Hledání uživatelů podle vizitek" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s konfigurace pravidla přístupu" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s vás zve do místnosti ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Fronta offline zpráv uživatele ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Nebyl poskytnut žádný zdroj" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Příliš mnoho (~p) chybných pokusů o přihlášení z této IP adresy (~s). " +#~ "Adresa bude zablokována do ~s UTC" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "Zvolit velikost souboru." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "Zvolit jméno souboru." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "IP adresa je blokována na ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "Prázdné konference" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s je neplatné" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Neplatné přiřazení: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Neplatná role: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Bez limitu" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Odhalovat skutečná Jabber ID" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "moderátorům" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "každému" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "Role, pro které je zpráva o stavu šířena" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderátor" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Účastník" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "Návštěvník" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "nikdo" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Povolit uživatelům posílat žádosti o voice práva" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Minimální interval mezi žádostmi o voice práva (v sekundách)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Povolit ukládání historie zpráv" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Vyloučit Jabber ID z procesu CAPTCHA ověřování" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Ke konfiguraci místnosti potřebujete klienta podporujícího x:data" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Počet účastníků" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Jabber ID uživatele" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Udělit voice práva této osobě?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID uzlu" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Adresa odběratele" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Povolit tomuto Jabber ID odebírat tento pubsub uzel?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Doručovat náklad s upozorněním na událost" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Doručovat upozornění na události" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Upozornit odběratele na změnu nastavení uzlu" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Upozornit odběratele na smazání uzlu" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Upozornit odběratele na odstranění položek z uzlu" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Uložit položky natrvalo do úložiště" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Přívětivé jméno pro uzel" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Maximální počet položek, které je možné natrvalo uložit" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Povolit odebírání" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Uveďte přístupový model" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Skupiny kontaktů, které mohou odebírat" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Specifikovat model pro publikování" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "Smazat všechny položky, pokud se příslušný poskytovatel odpojí" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Zvolte typ zpráv pro události" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Maximální náklad v bajtech" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Kdy odeslat poslední publikovanou položku" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Doručovat upozornění jen právě přihlášeným uživatelům" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Kolekce, se kterými je uzel spřízněn" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Odchozí s2s servery:" @@ -1888,9 +2367,6 @@ msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Smazat" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Tato místnost není anonymní" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybovou zprávu" @@ -1905,7 +2381,3 @@ msgstr "Vyplňte políčka pro vyhledání uživatele Jabberu" #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" #~ msgstr "Tento účastník byl vyhozen, protože odeslal chybový status" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Zkouška CAPTCHA neprošla." diff --git a/priv/msgs/de.msg b/priv/msgs/de.msg index dd22e684e..f83dd2e27 100644 --- a/priv/msgs/de.msg +++ b/priv/msgs/de.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration of ","Administration von "}. {"Administration","Verwaltung"}. {"Administrator privileges required","Administratorenrechte benötigt"}. -{"A friendly name for the node","Ein merkbarer Name für den Knoten"}. {"All activity","Alle Aktivitäten"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?"}. {"Allow users to change the subject","Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"}. {"Allow users to query other users","Erlaube Benutzern Informationen über andere Benutzer abzufragen"}. {"Allow users to send invites","Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Erlaube Besuchern ihren Benutzernamen zu ändern"}. {"Allow visitors to send private messages to","Erlaube Besuchern das Senden von privaten Nachrichten an"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu senden"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Anfragen von Sprachrechten für Benutzer erlauben"}. {"All Users","Alle Benutzer"}. {"Announcements","Ankündigungen"}. -{"anyone","jeden"}. {"A password is required to enter this room","Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"}. {"April","April"}. {"August","August"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts"}. {"Delete Selected","Markierte löschen"}. {"Delete User","Benutzer löschen"}. -{"Deliver event notifications","Ereignisbenachrichtigung zustellen"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Nachrichten mit Ereignis-Benachrichtigungen zustellen"}. {"Description:","Beschreibung:"}. {"Disc only copy","Nur auf Festplatte"}. {"Displayed Groups:","Angezeigte Gruppen:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","ejabberd Web-Admin"}. {"Elements","Elemente"}. {"Email","E-Mail"}. -{"Empty Rooms","Leere Räume"}. {"Enable logging","Protokollierung aktivieren"}. -{"Enable message archiving","Nachrichtenarchivierung aktivieren"}. {"Encoding for server ~b","Kodierung für Server ~b"}. {"End User Session","Benutzer-Sitzung beenden"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Geben sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","Fehler"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Beispiel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Von CAPTCHA Überprüfung ausgeschlossene Jabber IDs"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Alle Tabellen als SQL Abfragen in eine Datei exportieren:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Alle Benutzerdaten des Servers in PIEFXIS Dateien (XEP-0227) exportieren:"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Alle Benutzerdaten des Hosts in PIEFXIS Dateien (XEP-0227) exportieren:"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Fehler beim Auslesen der JID aus der Anfragenbestätigung für Sprachrechte"}. {"Family Name","Nachname"}. {"February","Februar"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Füllen sie die Felder aus, um nach bestimmten Jabber-Benutzern zu suchen"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Füllen sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}. {"Friday","Freitag"}. {"From ~s","Von ~s"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","letzte Anmeldezeit abrufen"}. {"Get User Password","Benutzer-Passwort abrufen"}. {"Get User Statistics","Benutzer-Statistiken abrufen"}. -{"Grant voice to this person?","Sprachrechte dieser Person erteilen?"}. {"Group ","Gruppe "}. {"Groups","Gruppen"}. {"has been banned","wurde gebannt"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","Unzulässiger Nachrichtentyp"}. {"Incoming s2s Connections:","Eingehende s2s-Verbindungen:"}. {"Incorrect password","Falsches Passwort"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Ungültige Mitgliedschaft: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Ungültige Rolle: ~s"}. {"IP addresses","IP Adressen"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC Channel (ohne dem ersten #)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken"}. {"Jabber Account Registration","Jabber Konto Anmeldung"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Die Jabber-ID ~s ist ungültig"}. {"January","Januar"}. {"Join IRC channel","IRC Channel beitreten"}. {"joins the room","betretet den Raum"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","Raum öffentlich suchbar machen"}. {"March","März"}. {"Maximum Number of Occupants","Maximale Anzahl von Teilnehmern"}. -{"Max # of items to persist","Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"}. -{"Max payload size in bytes","Maximale Nutzlastgrösse in Bytes"}. {"May","Mai"}. {"Membership is required to enter this room","Um diesen Raum zu betreten müssen sie Mitglied sein"}. {"Members:","Mitglieder:"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","Speicher"}. {"Message body","Nachrichtentext"}. {"Middle Name","Zweiter Vorname"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Mindestdauer zwischen Anfragen für Sprachrechte (in Sekunden)"}. -{"Moderator","Moderator"}. {"Moderator privileges required","Moderatorrechte benötigt"}. -{"moderators only","ausschliesslich Moderatoren"}. {"Modified modules","Geänderte Module"}. {"Module","Modul"}. {"Modules at ~p","Module bei ~p"}. @@ -217,22 +198,14 @@ {"Nickname","Benutzername"}. {"Nickname Registration at ","Registrieren des Benutzernames auf "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Der Benutzername ~s existiert im Raum nicht"}. -{"nobody","niemanden"}. {"No body provided for announce message","Kein Text für die Ankündigungsnachricht angegeben"}. {"No Data","Keine Daten"}. -{"Node ID","Knoten-ID"}. {"Node not found","Knoten nicht gefunden"}. {"Node ~p","Knoten ~p"}. {"Nodes","Knoten"}. -{"No limit","Keine Begrenzung"}. {"None","Keine"}. -{"No resource provided","Keine Ressource angegeben"}. {"Not Found","Nicht gefunden"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Abonnenten benachrichtigen, wenn sich die Knotenkonfiguration ändert"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}. {"November","November"}. -{"Number of occupants","Anzahl der Teilnehmer"}. {"Number of online users","Anzahl der angemeldeten Benutzer"}. {"Number of registered users","Anzahl der registrierten Benutzer"}. {"October","Oktober"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online","Angemeldet"}. {"Online Users:","Angemeldete Benutzer:"}. {"Online Users","Angemeldete Benutzer"}. -{"Only deliver notifications to available users","Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken"}. {"Only members may query archives of this room","Nur Mitglieder dürfen den Verlauf dieses Raumes abrufen"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Nur Moderatoren und Mitglieder dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","Ausgehende s2s-Verbindungen"}. {"Owner privileges required","Besitzerrechte benötigt"}. {"Packet","Paket"}. -{"Participant","Teilnehmer"}. {"Password ~b","Passwort ~b"}. {"Password:","Passwort:"}. {"Password","Passwort"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","Schwebend"}. {"Period: ","Zeitraum: "}. {"Permanent rooms","Permanente Chaträume"}. -{"Persist items to storage","Einträge dauerhaft speichern"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Beachten sie, das diese Optionen nur die eingebaute Mnesia-Datenbank sichern. Wenn sie das ODBC-Modul verwenden, müssen sie die SQL-Datenbank manuell sichern."}. -{"Please specify file name.","Bitte geben Sie den Dateinamen an."}. -{"Please specify file size.","Bitte geben Sie die Dateigröße an."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Bitte warten sie ein wenig, bevor sie eine weitere Anfrage für Sprachrechte senden"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Port ~b"}. {"Port","Port"}. -{"Present real Jabber IDs to","Echte Jabber-IDs anzeigen für"}. {"private, ","privat, "}. {"Protocol","Protokoll"}. {"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}. {"PubSub subscriber request","PubSub-Abonnenten-Anfrage"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Alle Einträge entfernen, wenn der relevante Veröffentlicher offline geht"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt"}. {"RAM and disc copy","RAM und Festplatte"}. {"RAM copy","Nur RAM"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup immediately:","Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:"}. {"Restore plain text backup immediately:","Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:"}. {"Restore","Wiederherstellung"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","Rollen, für die der Status übertragen wird"}. {"Room Configuration","Raum-Konfiguration"}. {"Room creation is denied by service policy","Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}. {"Room description","Raum Beschreibung"}. {"Room Occupants","Teilnehmer in diesem Raum"}. {"Room title","Raumname"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen"}. {"Roster","Kontaktliste"}. {"Roster of ","Kontaktliste von "}. {"Roster size","Kontaktlistengröße"}. @@ -333,7 +297,6 @@ {"September","September"}. {"Server ~b","Server ~b"}. {"Server:","Server:"}. -{"Server","Server"}. {"Set message of the day and send to online users","Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}. {"Shared Roster Groups","Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}. @@ -342,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","Dienst herunterfahren"}. {"~s invites you to the room ~s","~s lädt sie in den Raum ~s ein"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Einige Jabber Client Programme speichern ihr Passwort auf ihrem Computer. Verwenden sie diese Möglichkeit nur auf Computern, die sie als sicher einstufen."}. -{"Specify the access model","Geben sie das Zugangsmodell an"}. -{"Specify the event message type","Geben sie den Ereignis-Nachrichtentyp an"}. -{"Specify the publisher model","Geben sie das Publikationsmodell an"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s's Offline-Nachrichten-Warteschlange"}. {"Start Modules at ","Starte Module auf "}. {"Start Modules","Module starten"}. @@ -361,30 +321,27 @@ {"Subject","Betreff"}. {"Submit","Senden"}. {"Submitted","Gesendet"}. -{"Subscriber Address","Abonnenten-Adresse"}. {"Subscription","Abonnement"}. {"Sunday","Sonntag"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Dieser Benutzername wird bereits von einem Teilnehmer genutzt"}. {"That nickname is registered by another person","Dieser Benutzername wurde bereits von jemand anderem registriert"}. {"The CAPTCHA is valid.","Die Verifizierung ist gültig."}. {"The CAPTCHA verification has failed","Die CAPTCHA Verifizierung schlug fehl"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Sammlungen, mit denen ein Knoten verknüpft ist"}. {"the password is","das Passwort lautet"}. {"The password is too weak","Das Passwort ist zu einfach"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Das Passwort von ihrem Jabber Konto wurde geändert."}. {"There was an error changing the password: ","Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: "}. {"There was an error creating the account: ","Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: "}. {"There was an error deleting the account: ","Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: "}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Diese IP Adresse ist blockiert in ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Groß/Klein-Schreibung spielt hierbei keine Rolle: macbeth ist gleich MacBeth und Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Diese Seite erlaubt das anlegen eines Jabber Kontos auf diesem Jabber Server. Ihre JID (Jabber IDentifier) setzt sich folgend zusammen: benutzername@server. Bitte lesen sie die Hinweise genau durch, um die Felder korrekt auszufüllen."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Diese Seite erlaubt es, ein Jabber Konto von diesem Server zu entfernen."}. +{"This room is not anonymous","Dieser Raum ist nicht anonym"}. {"Thursday","Donnerstag"}. {"Time delay","Zeitverzögerung"}. {"Time","Zeit"}. {"To","An"}. {"Too many CAPTCHA requests","Zu viele CAPTCHA Anfragen"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Zu viele (~p) fehlgeschlagene Anmeldeversuche von dieser IP Adresse (~s). Die Adresse wird bis ~s UTC blockiert."}. {"Too many unacked stanzas","Zu viele unbestätigte Stanzas"}. {"To ~s","An ~s"}. {"Total rooms","Alle Chaträume"}. @@ -407,7 +364,6 @@ {"Uptime:","Betriebszeit:"}. {"Use of STARTTLS required","Verwendung von STARTTLS erforderlich"}. {"User","Benutzer"}. -{"User JID","Benutzer JID"}. {"User Management","Benutzerverwaltung"}. {"Username:","Benutzername:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Benutzer dürfen Konten nicht so schnell registrieren"}. @@ -417,21 +373,17 @@ {"Validate","Validieren"}. {"vCard User Search","vCard-Benutzer-Suche"}. {"Virtual Hosts","Virtuelle Hosts"}. -{"Visitor","Besucher"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Besucher dürfen in diesem Raum ihren Benutzernamen nicht ändern"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten verschicken"}. {"Voice request","Anfrage für Sprachrechte"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Anfragen für Sprachrechte sind in diesem Raum deaktiviert"}. {"Wednesday","Mittwoch"}. -{"When to send the last published item","Wann das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden soll"}. -{"Whether to allow subscriptions","Ob Abonnements erlaubt sind"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Sie können das Passwort später mit einem Jabber Client Programm ändern."}. {"You have been banned from this room","Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Sie müssen das Feld \"Benutzername\" ausfüllen"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Sie benötigen einen Client, der x:data und CAPTCHA unterstützt, um Ihren Benutzernamen zu registrieren"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um Ihren Benutzernamen zu registrieren"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die mod_irc-Einstellungen zu konfigurieren"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu konfigurieren"}. {"You need an x:data capable client to search","Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die Suche verwenden zu können"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Ihre aktive Privacy Liste hat die Weiterleitung des Stanzas unterbunden."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Ihre Offline-Nachrichten-Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde verworfen."}. diff --git a/priv/msgs/de.po b/priv/msgs/de.po index 09df3e9a9..225081b14 100644 --- a/priv/msgs/de.po +++ b/priv/msgs/de.po @@ -18,873 +18,456 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Marina Hahn\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Verwendung von STARTTLS erforderlich" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " hat das Thema geändert auf: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Keine Ressource angegeben" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "wurde entfernt" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"Ihre aktive Privacy Liste hat die Weiterleitung des Stanzas unterbunden." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Zu viele unbestätigte Stanzas" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Geben sie den Text den sie sehen ein" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Ihre Nachrichten an ~s werden blockiert. Um dies zu ändern, besuchen sie ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" -"Wenn sie das CAPTCHA Bild nicht sehen, besuchen sie bitte die Webseite." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA Webseite" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Die Verifizierung ist gültig." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "Akzeptieren" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nicht berechtigt" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web-Admin" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Verwaltung" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Zugangskontroll-Listen (ACL)" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Gesendet" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Ungültiges Format" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Senden" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Unformatiert" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Markierte löschen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Zugangsregeln" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s Zugangsregel-Konfiguration" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuelle Hosts" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Angemeldete Benutzer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Letzte Benutzeraktivität" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Zeitraum: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Letzter Monat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Letztes Jahr" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Alle Aktivitäten" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Gewöhnliche Tabelle anzeigen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Integrale Tabelle anzeigen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiken" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Nicht gefunden" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Knoten nicht gefunden" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Neue(n) hinzufügen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrierte Benutzer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Benutzer hinzufügen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline-Nachrichten" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Letzte Aktivität" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Angemeldet" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrierte Benutzer:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Angemeldete Benutzer:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Eingehende s2s-Verbindungen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Passwort ändern" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Benutzer ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Verbundene Ressourcen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Benutzer löschen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Keine Daten" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Knoten" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Aktive Knoten" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Angehaltene Knoten" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Knoten ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Datenbank" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Datensicherung" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Aktive Ports" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Aktualisieren" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Neustart" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Module" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Fehler bei RPC-Aufruf" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Datenbanktabellen auf ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Vorname" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Speichertyp" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elemente" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Speicher" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Sicherung von ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Beachten sie, das diese Optionen nur die eingebaute Mnesia-Datenbank " -"sichern. Wenn sie das ODBC-Modul verwenden, müssen sie die SQL-Datenbank " -"manuell sichern." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Speichere binäre Sicherung:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd-Neustart wieder her (benötigt " -"weniger Speicher):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Speichere Klartext-Sicherung:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Benutzerdaten von einer PIEFXIS Datei (XEP-0227) importieren:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Alle Benutzerdaten des Servers in PIEFXIS Dateien (XEP-0227) exportieren:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Alle Benutzerdaten des Hosts in PIEFXIS Dateien (XEP-0227) exportieren:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Alle Tabellen als SQL Abfragen in eine Datei exportieren:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14 Spool Datei:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14 Spool Verzeichnis:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Aktive Ports bei" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Module bei ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistiken von ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Betriebszeit:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU-Zeit:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Durchgeführte Transaktionen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Abgebrochene Transaktionen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Neu gestartete Transaktionen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Protokollierte Transaktionen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Aktualisierung ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Aktualisierungsplan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Geänderte Module" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Aktualisierungsscript" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Low level Aktualisierungsscript" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Script-Überprüfung" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Befehle" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Die Nachricht des Tages wirklich löschen?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Betreff" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Nachrichtentext" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Kein Text für die Ankündigungsnachricht angegeben" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Ankündigungen" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten " -"Benutzer" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Lösche Nachricht des Tages" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Module starten" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Module stoppen" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Wiederherstellung" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Ausgabe in Textdatei" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Datei importieren" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Verzeichnis importieren" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Dienst neustarten" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Dienst herunterfahren" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Benutzer löschen" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Benutzer-Sitzung beenden" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Benutzer-Passwort abrufen" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Benutzer-Passwort ändern" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "letzte Anmeldezeit abrufen" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Benutzer-Statistiken abrufen" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer abrufen" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Benutzerverwaltung" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Alle Benutzer" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Datensicherungsverwaltung" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importiere Benutzer aus jabberd14-Spool-Dateien" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "An ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Von ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Datenbanktabellen-Konfiguration auf " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Wähle Speichertyp der Tabellen" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Nur auf Festplatte" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM und Festplatte" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Nur RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Fernkopie" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Stoppe Module auf " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Wähle zu stoppende Module" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Starte Module auf " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Geben sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Liste der zu startenden Module" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Datensicherung in die Datei " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Geben sie den Pfad zur Datensicherung ein" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Pfad zur Datei" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Datenwiederherstellung aus der Datei " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Geben sie den Pfad zur Textdatei ein" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Benutzer aus dieser Datei importieren " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Geben sie den Pfad zur jabberd14-Spool-Datei ein" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Benutzer importieren aus dem Verzeichnis " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Geben sie den Pfad zum jabberd14-Spool-Verzeichnis ein" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Pfad zum Verzeichnis" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Zeitverzögerung" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Konfiguration der Zugangskontrolllisten" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Zugangskontroll-Listen (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Zugangskonfiguration" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Konfiguration der Zugangskontrolllisten" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Zugangskontroll-Listen (ACL)" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "Zugangsregeln" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Zugangskontroll-Listen (ACL)" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Passwort bestätigen" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Letzte Anmeldung" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Kontaktlistengröße" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP Adressen" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administration von " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Aktion auf Benutzer" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Einstellungen ändern" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Zu viele (~p) fehlgeschlagene Anmeldeversuche von dieser IP Adresse (~s). " -"Die Adresse wird bis ~s UTC blockiert." - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "Bitte geben Sie die Dateigröße an." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen an." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Diese IP Adresse ist blockiert in ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Zugang aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC Transport" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Zugangsregeln" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC-Modul" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Aktion auf Benutzer" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Jabber-ID hinzufügen" + +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Neue(n) hinzufügen" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Benutzer hinzufügen" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Verwaltung" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administration von " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Administratorenrechte benötigt" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Alle Benutzer" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Alle Aktivitäten" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Erlaube Benutzern Informationen über andere Benutzer abzufragen" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Erlaube Benutzern Einladungen zu senden" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Erlaube Besuchern ihren Benutzernamen zu ändern" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Erlaube Besuchern das Senden von privaten Nachrichten an" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu senden" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Ankündigungen" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" msgstr "" -"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die mod_irc-" -"Einstellungen zu konfigurieren" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registrierung in mod_irc für " +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Datensicherung" -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Datensicherungsverwaltung" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Sicherung von ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Datensicherung in die Datei " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Ungültiges Format" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "CAPTCHA Webseite" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "CPU-Zeit:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Passwort ändern" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Benutzer-Passwort ändern" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Nicht erlaubte Zeichen:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Nicht erlaubte Zeichen:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Nicht erlaubte Zeichen:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Chatraum-Konfiguration geändert" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Chatraum wurde erstellt" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Chatraum wurde entfernt" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Chatraum wurde gestartet" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Chatraum wurde beendet" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Chaträume" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Wählen sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Wähle zu stoppende Module" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Wähle Speichertyp der Tabellen" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Wählen sie, ob dieses Abonnement akzeptiert werden soll." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Stadt" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Befehle" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Konferenzraum existiert nicht" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Konfiguration für Raum ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Verbundene Ressourcen:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Verbindungsparameter" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Datenbanktabellen-Konfiguration auf " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Datenbanktabellen auf ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Datenbank" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Benutzer werden standardmäßig vollwertige Teilnehmer" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Markierte löschen" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Benutzer löschen" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Lösche Nachricht des Tages" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Nur auf Festplatte" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Angezeigte Gruppen:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Geben sie niemandem ihr Passwort, auch nicht den Administratoren des Jabber " +"Servers." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Ausgabe in Textdatei" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Einstellungen ändern" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Diese Anfrage für Sprachrechte bestätigen oder ablehnen." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elemente" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "das Passwort lautet" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Protokollierung aktivieren" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Kodierung für Server ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Benutzer-Sitzung beenden" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Geben sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Geben sie den zu registrierenden Benutzernamen ein" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Geben sie den Pfad zur Datensicherung ein" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Geben sie den Pfad zum jabberd14-Spool-Verzeichnis ein" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Geben sie den Pfad zur jabberd14-Spool-Datei ein" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Geben sie den Pfad zur Textdatei ein" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Geben sie den Text den sie sehen ein" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Geben sie Benutzernamen und Kodierung für Verbindungen zu IRC Servern an. " +"Drücken sie 'Mehr' um leere Felder hinzuzufügen. Drücken sie 'Beenden' um " +"die Einstellungen zu speichern." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -892,11 +475,191 @@ msgstr "" "Geben sie den Benutzernamen, Zeichenkodierung, Ports und Passwörter, die sie " "für die Verbindung zum IRC-Server verwenden wollen, an" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Beispiel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." +"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Alle Tabellen als SQL Abfragen in eine Datei exportieren:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Alle Benutzerdaten des Servers in PIEFXIS Dateien (XEP-0227) exportieren:" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Alle Benutzerdaten des Hosts in PIEFXIS Dateien (XEP-0227) exportieren:" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" +"Fehler beim Auslesen der JID aus der Anfragenbestätigung für Sprachrechte" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Nachname" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Füllen sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen " +"(beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Freitag" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Von ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer abrufen" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "letzte Anmeldezeit abrufen" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Benutzer-Passwort abrufen" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Benutzer-Statistiken abrufen" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Zweiter Vorname" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Gruppe " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppen" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP Adressen" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC Transport" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC-Benutzername" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC Channel (ohne dem ersten #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Knoten nicht gefunden" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC Server" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC Einstellungen" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC Benutzername" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "" +"Wenn sie das CAPTCHA Bild nicht sehen, besuchen sie bitte die Webseite." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -908,290 +671,110 @@ msgstr "" "\", \"Kodierung\", Port, \"Passwort\"}'. Standardmäßig benutzt dieser " "Dienst die \"~s\" Kodierung, den Port ~p und kein Passwort." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Verzeichnis importieren" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Datei importieren" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Benutzer aus dieser Datei importieren " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importiere Benutzer aus jabberd14-Spool-Dateien" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Benutzer importieren aus dem Verzeichnis " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14 Spool Datei:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Benutzerdaten von einer PIEFXIS Datei (XEP-0227) importieren:" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importiere Benutzer von jabberd14 Spool Verzeichnis:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Beispiel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Verbindungsparameter" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "IRC Channel beitreten" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC Channel (ohne dem ersten #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC Server" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Hier den IRC Channel beitreten." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Den IRC Channel mit dieser Jabber ID beitreten: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC Einstellungen" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Geben sie Benutzernamen und Kodierung für Verbindungen zu IRC Servern an. " -"Drücken sie 'Mehr' um leere Felder hinzuzufügen. Drücken sie 'Beenden' um " -"die Einstellungen zu speichern." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC Benutzername" - -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Passwort ~b" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Kodierung für Server ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Server ~b" - -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Verlauf dieses Raumes abrufen" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -"Nur Service-Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu versenden" -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Unzulässiger Nachrichtentyp" -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Konferenzraum existiert nicht" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Eingehende s2s-Verbindungen:" -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Chaträume" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "Leere Räume" - -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um Ihren Benutzernamen " -"zu registrieren" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrieren des Benutzernames auf " +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Falsches Passwort" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Geben sie den zu registrierenden Benutzernamen ein" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Falsches Passwort" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Benutzername" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Dieser Benutzername wurde bereits von jemand anderem registriert" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Sie müssen das Feld \"Benutzername\" ausfüllen" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC-Modul" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Mehrbenutzer-Chat (MUC)" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Alle Chaträume" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Permanente Chaträume" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Registrierte Benutzernamen" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Liste von Chaträumen" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Anfragen für Sprachrechte sind in diesem Raum deaktiviert" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Chatraum-Konfiguration geändert" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "betretet den Raum" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "verlässt den Raum" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "wurde gebannt" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus entfernt" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "wurde entfernt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "wurde wegen einer Systemabschaltung entfernt" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "ist nun bekannt als" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " hat das Thema geändert auf: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Chatraum wurde erstellt" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Chatraum wurde entfernt" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Chatraum wurde gestartet" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Chatraum wurde beendet" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Montag" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dienstag" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mittwoch" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Donnerstag" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Freitag" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Samstag" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Sonntag" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "März" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Dezember" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Raum-Konfiguration" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Teilnehmer in diesem Raum" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Datenratenlimit wurde überschritten" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -1199,509 +782,1028 @@ msgstr "" "Es ist nicht erlaubt Fehlermeldungen an den Raum zu senden. Der Teilnehmer " "(~s) hat eine Fehlermeldung (~s) gesendet und wurde aus dem Raum entfernt" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken" +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 +msgid "It is not allowed to send private messages" +msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten zu senden" -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" -"Bitte warten sie ein wenig, bevor sie eine weitere Anfrage für Sprachrechte " -"senden" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Anfragen für Sprachrechte sind in diesem Raum deaktiviert" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" -"Fehler beim Auslesen der JID aus der Anfragenbestätigung für Sprachrechte" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Nur Moderatoren können Anfragen für Sprachrechte bestätigen" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Unzulässiger Nachrichtentyp" - -#: mod_muc_room.erl:534 +#: mod_muc_room:388 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" msgstr "" "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden" -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Der Empfänger ist nicht im Raum" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken" -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten zu senden" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Jabber Konto Anmeldung" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an den Raum schicken" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Nur Teilnehmer sind berechtigt Anfragen an die Konferenz zu senden" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Januar" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt" +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "IRC Channel beitreten" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Hier den IRC Channel beitreten." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Den IRC Channel mit dieser Jabber ID beitreten: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Letzte Aktivität" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Letzte Anmeldung" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Letzter Monat" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Letztes Jahr" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Liste der zu startenden Module" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Liste von Chaträumen" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Aktive Ports" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Aktive Ports bei" + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Low level Aktualisierungsscript" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Teilnehmerliste öffentlich machen" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Raum mit Verifizierung (Captcha) versehen" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Raum nur für Mitglieder zugänglich machen" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Raum moderiert machen" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Raum mit Passwort schützen" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Raum persistent machen" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Raum öffentlich suchbar machen" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC Benutzername" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Maximale Anzahl von Teilnehmern" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Mitglieder:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Um diesen Raum zu betreten müssen sie Mitglied sein" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" +"Merken sie sich ihr Passwort, oder schreiben sie es auf einen Zettel den sie " +"sicher verwahren. Bei Jabber gibt es keine automatische Möglichkeit, das " +"Passwort wiederherzustellen." + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Speicher" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Nachrichtentext" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Zweiter Vorname" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Moderatorrechte benötigt" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Geänderte Module" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Module" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Module bei ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Montag" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Mehrbenutzer-Chat (MUC)" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Vorname" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Benutzername" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registrieren des Benutzernames auf " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Der Benutzername ~s existiert im Raum nicht" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Knoten nicht gefunden" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Keine Daten" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Kein Text für die Ankündigungsnachricht angegeben" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Knoten nicht gefunden" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Knoten nicht gefunden" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Knoten nicht gefunden" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Knoten nicht gefunden" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Knoten ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Knoten" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Anzahl der angemeldeten Benutzer" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Anzahl der registrierten Benutzer" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Offline-Nachrichten" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Offline-Nachrichten:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Aktuelles Passwort:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Angemeldet" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Angemeldete Benutzer" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Angemeldete Benutzer:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Nur Mitglieder dürfen den Verlauf dieses Raumes abrufen" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "Nur Moderatoren und Mitglieder dürfen das Thema in diesem Raum ändern" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten verschicken" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Nur Moderatoren können Anfragen für Sprachrechte bestätigen" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Besucher dürfen in diesem Raum ihren Benutzernamen nicht ändern" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an den Raum schicken" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Dieser Benutzername wird bereits von einem Teilnehmer genutzt" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Nur Teilnehmer sind berechtigt Anfragen an die Konferenz zu senden" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Sie wurden aus diesem Raum verbannt" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" +"Nur Service-Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu versenden" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Um diesen Raum zu betreten müssen sie Mitglied sein" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Name der Organisation" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Zu viele CAPTCHA Anfragen" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Abteilung" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Konnte CAPTCHA nicht erstellen" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Falsches Passwort" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Ausgehende s2s-Verbindungen:" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Administratorenrechte benötigt" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Moderatorrechte benötigt" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Die Jabber-ID ~s ist ungültig" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Der Benutzername ~s existiert im Raum nicht" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Ungültige Mitgliedschaft: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Ungültige Rolle: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Besitzerrechte benötigt" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfiguration für Raum ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Raumname" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Raum Beschreibung" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Raum persistent machen" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Raum öffentlich suchbar machen" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Teilnehmerliste öffentlich machen" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Raum mit Passwort schützen" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maximale Anzahl von Teilnehmern" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Keine Begrenzung" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Echte Jabber-IDs anzeigen für" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "ausschliesslich Moderatoren" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "jeden" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Rollen, für die der Status übertragen wird" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "Teilnehmer" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "Besucher" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Raum nur für Mitglieder zugänglich machen" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Raum moderiert machen" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Benutzer werden standardmäßig vollwertige Teilnehmer" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Erlaube Besuchern das Senden von privaten Nachrichten an" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "niemanden" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Erlaube Benutzern Informationen über andere Benutzer abzufragen" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Erlaube Benutzern Einladungen zu senden" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Erlaube Besuchern einen Text bei Statusänderung zu senden" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Erlaube Besuchern ihren Benutzernamen zu ändern" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Anfragen von Sprachrechten für Benutzer erlauben" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Mindestdauer zwischen Anfragen für Sprachrechte (in Sekunden)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Raum mit Verifizierung (Captcha) versehen" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Nachrichtenarchivierung aktivieren" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Von CAPTCHA Überprüfung ausgeschlossene Jabber IDs" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Protokollierung aktivieren" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "" -"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu " -"konfigurieren" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Anzahl der Teilnehmer" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privat, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Anfrage für Sprachrechte" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Diese Anfrage für Sprachrechte bestätigen oder ablehnen." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Benutzer JID" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Sprachrechte dieser Person erteilen?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s lädt sie in den Raum ~s ein" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "das Passwort lautet" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast Dienst" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Ihre Offline-Nachrichten-Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde " -"verworfen." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's Offline-Nachrichten-Warteschlange" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Zeit" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Von" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "An" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Paket" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline-Nachrichten:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Alle Offline Nachrichten löschen" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Passwort bestätigen" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Passwort bestätigen:" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Passwort ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Pfad zum Verzeichnis" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Pfad zur Datei" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Schwebend" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Zeitraum: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Permanente Chaträume" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Beachten sie, das diese Optionen nur die eingebaute Mnesia-Datenbank " +"sichern. Wenn sie das ODBC-Modul verwenden, müssen sie die SQL-Datenbank " +"manuell sichern." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" +"Bitte warten sie ein wenig, bevor sie eine weitere Anfrage für Sprachrechte " +"senden" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "PubSub-Abonnenten-Anfrage" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Wählen sie, ob dieses Abonnement akzeptiert werden soll." +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publish-Subscribe" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Knoten-ID" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Abonnenten-Adresse" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Nachrichten mit Ereignis-Benachrichtigungen zustellen" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Ereignisbenachrichtigung zustellen" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn sich die Knotenkonfiguration ändert" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Einträge dauerhaft speichern" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Ob Abonnements erlaubt sind" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Geben sie das Zugangsmodell an" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Geben sie das Publikationsmodell an" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Alle Einträge entfernen, wenn der relevante Veröffentlicher offline geht" -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Geben sie den Ereignis-Nachrichtentyp an" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt" -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximale Nutzlastgrösse in Bytes" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Wann das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden soll" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Sammlungen, mit denen ein Knoten verknüpft ist" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Die CAPTCHA Verifizierung schlug fehl" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" msgstr "" -"Sie benötigen einen Client, der x:data und CAPTCHA unterstützt, um Ihren " -"Benutzernamen zu registrieren" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Wählen sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "RAM und Festplatte" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Das Passwort ist zu einfach" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Nur RAM" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Benutzer dürfen Konten nicht so schnell registrieren" +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Fehler bei RPC-Aufruf" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich erstellt." +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Unformatiert" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: " +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Die Nachricht des Tages wirklich löschen?" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich gelöscht." +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Der Empfänger ist nicht im Raum" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: " +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Anmelden" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Das Passwort von ihrem Jabber Konto wurde geändert." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Jabber Konto Anmeldung" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Jabber Konto registrieren" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Jabber Konto entfernen" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrierte Benutzer" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Registrierte Benutzer:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Registrierte Benutzernamen" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registrierung in mod_irc für " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Fernkopie" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Alle Offline Nachrichten löschen" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Benutzer löschen" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Durch neue Verbindung ersetzt" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Neustart" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Dienst neustarten" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Wiederherstellung" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Datenwiederherstellung aus der Datei " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd-Neustart wieder her (benötigt " +"weniger Speicher):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Raum-Konfiguration" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Teilnehmer in diesem Raum" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Raum Beschreibung" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Raumname" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Kontaktliste" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Kontaktliste von " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Kontaktlistengröße" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Aktive Knoten" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Samstag" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Die Verifizierung ist gültig." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Script-Überprüfung" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Suchergebnisse für " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Benutzer suchen in " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Server ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten " +"Benutzer" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Integrale Tabelle anzeigen" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Gewöhnliche Tabelle anzeigen" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Dienst herunterfahren" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Einige Jabber Client Programme speichern ihr Passwort auf ihrem Computer. " +"Verwenden sie diese Möglichkeit nur auf Computern, die sie als sicher " +"einstufen." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Module starten" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Starte Module auf " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statistiken von ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Module stoppen" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Stoppe Module auf " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Angehaltene Knoten" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Speichertyp" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Speichere binäre Sicherung:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Speichere Klartext-Sicherung:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Betreff" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Senden" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Gesendet" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Abonnement" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Sonntag" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Dieser Benutzername wird bereits von einem Teilnehmer genutzt" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Dieser Benutzername wurde bereits von jemand anderem registriert" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Die Verifizierung ist gültig." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "Die CAPTCHA Verifizierung schlug fehl" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Das Passwort ist zu einfach" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Das Passwort von ihrem Jabber Konto wurde geändert." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Es trat ein Fehler beim Ändern des Passworts auf: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Es trat ein Fehler beim Erstellen des Kontos auf: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Es trat ein Fehler beim Löschen des Kontos auf: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Groß/Klein-Schreibung spielt hierbei keine Rolle: macbeth ist gleich MacBeth " +"und Macbeth." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1712,212 +1814,591 @@ msgstr "" "benutzername@server. Bitte lesen sie die Hinweise genau durch, um die Felder " "korrekt auszufüllen." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Groß/Klein-Schreibung spielt hierbei keine Rolle: macbeth ist gleich MacBeth " -"und Macbeth." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Nicht erlaubte Zeichen:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Geben sie niemandem ihr Passwort, auch nicht den Administratoren des Jabber " -"Servers." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" -"Sie können das Passwort später mit einem Jabber Client Programm ändern." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Einige Jabber Client Programme speichern ihr Passwort auf ihrem Computer. " -"Verwenden sie diese Möglichkeit nur auf Computern, die sie als sicher " -"einstufen." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Merken sie sich ihr Passwort, oder schreiben sie es auf einen Zettel den sie " -"sicher verwahren. Bei Jabber gibt es keine automatische Möglichkeit, das " -"Passwort wiederherzustellen." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Passwort bestätigen:" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Anmelden" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Aktuelles Passwort:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Neues Passwort:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Diese Seite erlaubt es, ein Jabber Konto von diesem Server zu entfernen." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Donnerstag" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Zeitverzögerung" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "An" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "An ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Zu viele CAPTCHA Anfragen" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Zu viele unbestätigte Stanzas" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Zu viele unbestätigte Stanzas" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Anfragen für Sprachrechte sind in diesem Raum deaktiviert" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Alle Chaträume" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Datenratenlimit wurde überschritten" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Abgebrochene Transaktionen:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Durchgeführte Transaktionen:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Protokollierte Transaktionen:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Neu gestartete Transaktionen:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dienstag" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Konnte CAPTCHA nicht erstellen" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Nicht berechtigt" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Abmelden" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnement" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Jabber Konto entfernen" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Schwebend" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppen" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Aktualisieren" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Aktualisierungsplan" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Aktualisierungsscript" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Aktualisierung ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Betriebszeit:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Verwendung von STARTTLS erforderlich" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Verwendung von STARTTLS erforderlich" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Benutzerverwaltung" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Knoten nicht gefunden" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Benutzer ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Letzte Benutzeraktivität" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Benutzer dürfen Konten nicht so schnell registrieren" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Validieren" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Kontaktliste von " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber-ID hinzufügen" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Kontaktliste" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Mitglieder:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Angezeigte Gruppen:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Gruppe " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Geburtsdatum" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Stadt" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "E-Mail" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Nachname" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Füllen sie die Felder aus, um nach passenden Jabber-Benutzern zu suchen " -"(beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Vollständiger Name" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Zweiter Vorname" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Name der Organisation" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Abteilung" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Benutzer suchen in " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Virtuelle Hosts" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Besucher dürfen in diesem Raum ihren Benutzernamen nicht ändern" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten verschicken" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Anfrage für Sprachrechte" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Anfragen für Sprachrechte sind in diesem Raum deaktiviert" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mittwoch" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" +"Sie können das Passwort später mit einem Jabber Client Programm ändern." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Sie wurden aus diesem Raum verbannt" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Sie müssen das Feld \"Benutzername\" ausfüllen" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"Sie benötigen einen Client, der x:data und CAPTCHA unterstützt, um Ihren " +"Benutzernamen zu registrieren" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um Ihren Benutzernamen " +"zu registrieren" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die mod_irc-" +"Einstellungen zu konfigurieren" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "" "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die Suche verwenden " "zu können" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard-Benutzer-Suche" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten zu senden" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich erstellt." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Ihr Jabber Konto wurde erfolgreich gelöscht." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" +"Ihre aktive Privacy Liste hat die Weiterleitung des Stanzas unterbunden." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Ihre Offline-Nachrichten-Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde " +"verworfen." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Ihre Nachrichten an ~s werden blockiert. Um dies zu ändern, besuchen sie ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC-Modul" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC-Modul" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "ejabberd Multicast Dienst" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Publish-Subscribe-Modul" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5-Bytestreams-Modul" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Web-Admin" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "ejabberd vCard-Modul" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Suchergebnisse für " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "wurde gebannt" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "" -"Füllen sie die Felder aus, um nach bestimmten Jabber-Benutzern zu suchen" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "wurde entfernt" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "wurde wegen einer Systemabschaltung entfernt" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus entfernt" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "wurde entfernt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "ist nun bekannt als" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "betretet den Raum" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "verlässt den Raum" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privat, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "das Passwort lautet" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "vCard-Benutzer-Suche" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s Zugangsregel-Konfiguration" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s lädt sie in den Raum ~s ein" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s's Offline-Nachrichten-Warteschlange" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Keine Ressource angegeben" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Zu viele (~p) fehlgeschlagene Anmeldeversuche von dieser IP Adresse (~s). " +#~ "Die Adresse wird bis ~s UTC blockiert." + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "Bitte geben Sie die Dateigröße an." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "Bitte geben Sie den Dateinamen an." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Diese IP Adresse ist blockiert in ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "Leere Räume" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Die Jabber-ID ~s ist ungültig" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Ungültige Mitgliedschaft: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Ungültige Rolle: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Keine Begrenzung" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Echte Jabber-IDs anzeigen für" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "ausschliesslich Moderatoren" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "jeden" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "Rollen, für die der Status übertragen wird" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderator" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Teilnehmer" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "Besucher" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "niemanden" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Anfragen von Sprachrechten für Benutzer erlauben" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Mindestdauer zwischen Anfragen für Sprachrechte (in Sekunden)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Nachrichtenarchivierung aktivieren" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Von CAPTCHA Überprüfung ausgeschlossene Jabber IDs" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu " +#~ "konfigurieren" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Anzahl der Teilnehmer" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Benutzer JID" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Sprachrechte dieser Person erteilen?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Knoten-ID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Abonnenten-Adresse" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Dieser Jabber-ID das Abonnement dieses pubsub-Knotens erlauben?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Nachrichten mit Ereignis-Benachrichtigungen zustellen" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Ereignisbenachrichtigung zustellen" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "" +#~ "Abonnenten benachrichtigen, wenn sich die Knotenkonfiguration ändert" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "" +#~ "Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Einträge dauerhaft speichern" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Ein merkbarer Name für den Knoten" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Ob Abonnements erlaubt sind" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Geben sie das Zugangsmodell an" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Geben sie das Publikationsmodell an" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "" +#~ "Alle Einträge entfernen, wenn der relevante Veröffentlicher offline geht" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Geben sie den Ereignis-Nachrichtentyp an" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Maximale Nutzlastgrösse in Bytes" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Wann das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden soll" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Sammlungen, mit denen ein Knoten verknüpft ist" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "" +#~ "Füllen sie die Felder aus, um nach bestimmten Jabber-Benutzern zu suchen" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Ausgehende s2s-Server:" @@ -1925,9 +2406,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Löschen" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Dieser Raum ist nicht anonym" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1946,7 +2424,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Dieser Teilnehmer wurde aus dem Raum gekickt, da er einen fehlerhaften " #~ "Status gesendet hat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Die Verifizierung ist gültig." diff --git a/priv/msgs/ejabberd.pot b/priv/msgs/ejabberd.pot index c62ee20b1..66ae0f9b8 100644 --- a/priv/msgs/ejabberd.pot +++ b/priv/msgs/ejabberd.pot @@ -7,1840 +7,2149 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "" - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:659 -msgid "" -"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " -"connecting to IRC servers" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:667 -msgid "IRC Username" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:682 -msgid "" -"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " -"servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" -"\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port " -"~p, empty password." -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "" - -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 msgid " has set the subject to: " msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:961 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:966 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:1872 +#: mod_muc_room:1893 msgid "A password is required to enter this room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" +#: ejabberd_oauth:448 +msgid "Accept" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 +#: ejabberd_service:202 mod_announce:255 mod_announce:273 +#: mod_announce:275 mod_announce:277 mod_announce:279 +#: mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 +#: mod_announce:351 mod_announce:353 mod_announce:355 +#: mod_announce:357 mod_announce:359 mod_announce:361 +#: mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 +#: mod_configure:206 mod_configure:219 mod_configure:220 +#: mod_configure:221 mod_configure:222 mod_configure:224 +#: mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 +#: mod_configure:235 mod_configure:237 mod_configure:239 +#: mod_configure:241 mod_configure:243 mod_configure:245 +#: mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 +#: mod_configure:259 mod_configure:261 mod_configure:263 +#: mod_configure:265 mod_configure:267 mod_configure:313 +#: mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 +#: mod_configure:790 mod_configure:792 mod_configure:794 +#: mod_configure:1740 mod_http_upload:545 mod_irc:265 +#: mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 +#: mod_register:325 mod_register:326 mod_roster:187 +#: mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" -msgstr "" - -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "" - -#: mod_roster.erl:1504 +#: mod_roster:982 msgid "Add Jabber ID" msgstr "" -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 msgid "Birthday" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "" + +#: mod_register:295 +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2764 +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 msgid "City" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 +#: mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 +#: mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 msgid "Country" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 +#: mod_irc:574 mod_irc:739 mod_last:215 +#: mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 +#: mod_offline:582 mod_privacy:186 mod_privacy:204 +#: mod_privacy:298 mod_privacy:314 mod_privacy:347 +#: mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 +#: mod_pubsub:3573 mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 +#: mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 node_flat_sql:801 +#: nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 nodetree_tree_sql:257 +msgid "Database failure" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "" + +#: mod_register_web:251 +msgid "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the Jabber server." +msgstr "" + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "" + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 msgid "Email" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 +#: mod_register:292 +msgid "Empty password" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "" + +#: mod_irc:759 +msgid "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings." +msgstr "" + +#: mod_irc:540 +msgid "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers" +msgstr "" + +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mod_irc:520 +msgid "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 msgid "Family Name" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 msgid "Full Name" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 +#: mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +msgid "Given Name" +msgstr "" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "" + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "" + +#: mod_irc:496 +msgid "IRC Username" +msgstr "" + +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "" + +#: mod_irc:417 +msgid "IRC connection not found" +msgstr "" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "" + +#: mod_irc:503 +msgid "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password." +msgstr "" + +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "" + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" +msgstr "" + +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" +msgstr "" + +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 +#: mod_register:183 mod_vcard:256 +msgid "Incorrect data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "" + +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" + +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 +#: mod_configure:1419 mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" + +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" + +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" + +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" + +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3926 +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 +msgid "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 +msgid "It is not allowed to send private messages" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "" + +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "" + +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 +#: mod_configure:1159 mod_configure:1169 mod_configure:1183 +#: mod_configure:1192 mod_configure:1600 mod_configure:1644 +#: mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "" + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "" + +#: mod_register:317 +msgid "Malformed username" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "" + +#: mod_register_web:262 +msgid "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 msgid "Middle Name" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 +#: mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 +#: mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 +#: mod_vcard_mnesia:104 mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 +#: mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +msgid "No 'item' element found" +msgstr "" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 +#: mod_configure:1413 mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +msgid "No data form found" +msgstr "" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 +#: mod_blocking:110 mod_http_upload:513 mod_muc:482 +#: mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 +#: mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 +#: mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 +#: mod_configure:1254 mod_configure:1275 mod_configure:1314 +#: mod_configure:1345 mod_configure:1377 mod_configure:1408 +#: mod_configure:1428 mod_stats:93 +msgid "No running node found" +msgstr "" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +msgid "Node index not found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 +#: mod_muc:532 mod_muc:680 nodetree_dag:78 +#: nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 +#: nodetree_tree_sql:130 nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:773 +msgid "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:778 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 msgid "Organization Name" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 msgid "Organization Unit" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "You need an x:data capable client to search" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 +#: mod_pubsub:1302 mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 +#: mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 mod_pubsub:2383 +#: mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 -msgid "ejabberd vCard module" +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 +#: mod_muc_log:1036 mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 +#: mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 +#: mod_offline:270 mod_privacy:146 mod_private:118 +#: mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "" + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "" + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "" + +#: mod_vcard:453 msgid "Search Results for " msgstr "" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " msgstr "" + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "" + +#: mod_register_web:258 +msgid "Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 +#: mod_shared_roster:830 mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 +#: mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "" + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "The stanza MUST contain only one element, one element, or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" + +#: mod_register_web:220 +msgid "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" + +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_out:533 +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 +#: mod_sic:106 +msgid "User session not found" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "" + +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 +#: mod_muc_room:3802 mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 +#: mod_disco:346 mod_irc:270 mod_irc:285 +#: mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 +#: mod_muc:479 mod_muc:504 mod_muc:539 +#: mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 +#: mod_muc_room:3641 mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 +#: mod_proxy65_service:167 mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 +#: mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 +#: mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" + +#: mod_vcard:443 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1504 +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "" + +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "" + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "" + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" + +#: mod_offline:576 +msgid "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "" + +#: mod_vcard:239 +msgid "ejabberd vCard module" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 +#: mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "" + diff --git a/priv/msgs/el.msg b/priv/msgs/el.msg index ce1632dc7..588521559 100644 --- a/priv/msgs/el.msg +++ b/priv/msgs/el.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration of ","Διαχείριση του"}. {"Administration","Διαχείριση"}. {"Administrator privileges required","Aπαιτούνται προνόμια διαχειριστή"}. -{"A friendly name for the node","Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο"}. {"All activity","Όλες οι δραστηριότητες"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Επιτρέπετε σε αυτή την Jabber Ταυτότητα να εγγραφεί σε αυτό τον κόμβο Δημοσίευσης-Εγγραφής;"}. {"Allow users to change the subject","Επιτρέψετε στους χρήστες να αλλάζουν το θέμα"}. {"Allow users to query other users","Επιτρέπστε στους χρήστες να ερωτούν άλλους χρήστες"}. {"Allow users to send invites","Επιτρέψετε στους χρήστες να αποστέλλουν προσκλήσεις"}. @@ -23,10 +21,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Επιτρέψετε στους επισκέπτες να αλλάζου ψευδώνυμο"}. {"Allow visitors to send private messages to","Επιτρέψετε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα σε"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Επιτρέψτε στους επισκέπτες να αποστέλλουν κατάσταση στις ενημερώσεις παρουσίας"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Επιτρέψτε στους επισκέπτες να στέλνουν αιτήματα φωνής"}. {"All Users","Όλοι οι χρήστες"}. {"Announcements","Ανακοινώσεις"}. -{"anyone","οποιοσδήποτε"}. {"A password is required to enter this room","Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για είσοδο σε αυτή την αίθουσα"}. {"April","Απρίλιος"}. {"August","Αύγουστος"}. @@ -66,8 +62,6 @@ {"Delete message of the day","Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας"}. {"Delete Selected","Διαγραφή επιλεγμένων"}. {"Delete User","Διαγραφή Χρήστη"}. -{"Deliver event notifications","Κοινοποιήσεις παράδοσης"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Κοινοποιήσεις με την παράδοση φορτίων"}. {"Description:","Περιγραφή:"}. {"Disc only copy","Αντίγραφο μόνο σε δίσκο"}. {"Displayed Groups:","Εμφανίσμενες Ομάδες:"}. @@ -99,13 +93,11 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Διακομιστής"}. {"Error","Σφάλμα"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Παράδειγμα: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Εξαίρεση από τις ταυτότητες Jabber, ή CAPTCHA πρόκληση"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Εξαγωγή δεδομένων όλων των χρηστών του διακομιστή σε PIEFXIS αρχεία (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Εξαγωγή δεδομένων των χρηστών κεντρικού υπολογιστή σε PIEFXIS αρχεία (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Απέτυχε η εξαγωγή JID από την έγκριση του αιτήματος φωνής σας"}. {"Family Name","Επώνυμο"}. {"February","Φεβρουάριος"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Συμπληρώστε τα πεδία για να αναζητήσετε οποιαδήποτε ταιριάζοντα Jabber χρήστη"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Συμπληρώστε τη φόρμα για να αναζητήσετε οποιαδήποτε Jabber χρήστη που ταιριάζει (Προσθέστε * στο τέλος τού πεδίου για να ταιριάξει σε μεγαλύτερες γραμματοσηρές)"}. {"Friday","Παρασκευή"}. {"From ~s","Από ~s"}. @@ -116,7 +108,6 @@ {"Get User Last Login Time","Έκθεση Τελευταίας Ώρας Σύνδεσης Χρήστη"}. {"Get User Password","Έκθεση Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη"}. {"Get User Statistics","Έκθεση Στατιστικών Χρήστη"}. -{"Grant voice to this person?","Παραχώρηση φωνής σε αυτό το άτομο;"}. {"Groups","Ομάδες"}. {"Group ","Ομάδα"}. {"has been banned","έχει απαγορευθεί"}. @@ -138,8 +129,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Εισαγωγή Χρηστών από αρχεία σειράς jabberd14"}. {"Improper message type","Ακατάλληλο είδος μηνύματος"}. {"Incorrect password","Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Άκυρη υπαγωγή: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Άκυρος ρόλο: ~s"}. {"IP addresses","Διευθύνσεις IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC κανάλι (μην τεθεί το πρώτο #)"}. @@ -153,7 +142,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη"}. {"It is not allowed to send private messages","Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων"}. {"Jabber Account Registration","Εγγραφή λογαριασμού Jabber"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Η Jabber Ταυτότητα ~s είναι άκυρη"}. {"Jabber ID","Ταυτότητα Jabber"}. {"January","Ιανουάριος"}. {"Join IRC channel","Είσοδος στο IRC κανάλι"}. @@ -180,8 +168,6 @@ {"Make room public searchable","Κάντε την δημόσια αναζήτηση δυνατή για αυτή την αίθουσα"}. {"March","Μάρτιος"}. {"Maximum Number of Occupants","Μέγιστος αριθμός συμετεχόντων"}. -{"Max # of items to persist","Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων"}. -{"Max payload size in bytes","Μέγιστο μέγεθος φορτίου σε bytes"}. {"May","Μάιος"}. {"Membership is required to enter this room","Απαιτείται αίτηση συμετοχής για είσοδο σε αυτή την αίθουσα"}. {"Members:","Μέλη:"}. @@ -189,9 +175,7 @@ {"Memory","Μνήμη"}. {"Message body","Περιεχόμενο μηνυμάτως"}. {"Middle Name","Πατρώνυμο"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημάτων φωνής (σε δευτερόλεπτα)"}. {"Moderator privileges required","Aπαιτούνται προνόμια συντονιστή"}. -{"moderators only","συντονιστές μόνο"}. {"Modified modules","Τροποποιημένα modules"}. {"Module","Module"}. {"Modules","Modules"}. @@ -204,20 +188,12 @@ {"Nickname ~s does not exist in the room","Ψευδώνυμο ~s δεν υπάρχει σε αυτή την αίθουσα"}. {"Nickname","Ψευδώνυμο"}. {"No body provided for announce message","Δεν προμηθεύτικε περιεχόμενο ανακοινώσης"}. -{"nobody","κανείς"}. {"No Data","Κανένα στοιχείο"}. -{"Node ID","Ταυτότητα Κόμβου"}. {"Node not found","Κόμβος δεν βρέθηκε"}. {"Nodes","Κόμβοι"}. -{"No limit","Χωρίς όριο"}. {"None","Κανένα"}. -{"No resource provided","Δεν προμηθεύτικε πόρος"}. {"Not Found","Δεν Βρέθηκε"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Ειδοποιηση στους συνδρομητές όταν αφαίρούντε στοιχεία από τον κόμβο"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Ειδοποιηση στους συνδρομητές όταν αλλάζει η διαμόρφωση κόμβου"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Ειδοποιηση στους συνδρομητές όταν ο κόμβος διαγράφεται"}. {"November","Νοέμβριος"}. -{"Number of occupants","Αριθμός συμετεχόντων"}. {"Number of online users","Αριθμός συνδεδεμένων χρηστών"}. {"Number of registered users","Αριθμός εγγεγραμμένων χρηστών"}. {"October","Οκτώβριος"}. @@ -228,7 +204,6 @@ {"Online Users:","Online Χρήστες:"}. {"Online Users","Συνδεμένοι χρήστες"}. {"Online","Συνδεδεμένο"}. -{"Only deliver notifications to available users","Παράδωση κοινοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Μόνο οι συντονιστές και οι συμμετέχοντες μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής της αίθουσας"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Μόνο οι συντονιστές μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής της αίθουσας"}. {"Only moderators can approve voice requests","Μόνο οι συντονιστές μπορούν να εγκρίνουν τις αιτήσεις φωνής"}. @@ -251,19 +226,16 @@ {"Path to File","Τοποθεσία Αρχείου"}. {"Pending","Εκκρεμεί"}. {"Period: ","Περίοδος: "}. -{"Persist items to storage","Μονιμη αποθήκευση στοιχείων"}. {"Ping","Πινγκ"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Παρακαλώ σημειώστε ότι οι επιλογές αυτές θα αποθήκευσουν Αντιγράφο Ασφαλείας μόνο της ενσωματωμένης βάσης δεδομένων Mnesia. Εάν χρησιμοποιείτε το module ODBC, θα πρέπει επίσης να κάνετε χωριστά Αντιγράφο Ασφαλείας της SQL βάση δεδομένων σας ."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Παρακαλώ, περιμένετε για λίγο πριν την αποστολή νέου αιτήματος φωνής"}. {"Pong","Πονγκ"}. {"Port ~b","Θύρα ~b"}. {"Port","Θύρα"}. -{"Present real Jabber IDs to","Παρούσιαση πραγματικών ταυτοτήτων Jabber σε"}. {"private, ","ιδιωτικό,"}. {"Protocol","Πρωτόκολλο"}. {"Publish-Subscribe","Δημοσίευση-Εγγραφή"}. {"PubSub subscriber request","Αίτηση συνδρομητή Δημοσίευσης-Εγγραφής"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Διαγραφή όλων των στοιχείων όταν ο σχετικός εκδότης αποσυνδέεται"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Ερωτήματα πρώς τα μέλη της διασκέψεως δεν επιτρέπονται σε αυτήν την αίθουσα"}. {"RAM and disc copy","Αντίγραφο μόνο σε RAM καί δίσκο"}. {"RAM copy","Αντίγραφο σε RAM"}. @@ -293,7 +265,6 @@ {"Room description","Περιγραφή Αίθουσας"}. {"Room Occupants","Συμετεχόντες Αίθουσας σύνεδριασης"}. {"Room title","Τίτλος Αίθουσας "}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Ομάδες Καταλόγου Επαφών μπορούν να εγγραφούν"}. {"Roster of ","Καταλόγος Επαφών τού"}. {"Roster size","Μέγεθος Καταλόγου Επαφών"}. {"Roster","Καταλόγος Επαφών"}. @@ -319,9 +290,6 @@ {"Shut Down Service","Κλείσιμο Υπηρεσίας"}. {"~s invites you to the room ~s","~s σας προσκαλεί στην αίθουσα ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Μερικοί πελάτες Jabber μπορεί να αποθηκεύσουν τον κωδικό πρόσβασής σας στον υπολογιστή σας. Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό μόνο εάν εμπιστεύεστε την ασφάλεια του υπολογιστή σας."}. -{"Specify the access model","Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης"}. -{"Specify the event message type","Καθορίστε τον τύπο μηνύματος συμβάντος"}. -{"Specify the publisher model","Καθορίστε το μοντέλο εκδότη"}. {"~s's Offline Messages Queue","Η Σειρά Χωρίς Σύνδεση Μηνύματων τού ~s"}. {"Start Modules at ","Εκκίνηση Modules στο "}. {"Start Modules","Εκκίνηση Modules"}. @@ -338,14 +306,12 @@ {"Subject","Θέμα"}. {"Submitted","Υποβλήθηκε"}. {"Submit","Υποβοβολή"}. -{"Subscriber Address","Διεύθυνση Συνδρομητή"}. {"Subscription","Συνδρομή"}. {"Sunday","Κυριακή"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση από άλλον συμμετέχων"}. {"That nickname is registered by another person","Αυτό το ψευδώνυμο είναι καταχωρημένο από άλλο πρόσωπο"}. {"The CAPTCHA is valid.","Το CAPTCHA είναι έγκυρο."}. {"The CAPTCHA verification has failed","Η επαλήθευση της εικόνας CAPTCHA απέτυχε"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Οι συλλογές με την οποία είναι ένας κόμβος συνδέεται"}. {"The password is too weak","Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ ασθενές"}. {"the password is","ο κωδικός πρόσβασης είναι"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Ο κωδικός πρόσβασης του Jabber λογαριασμού σας έχει αλλάξει επιτυχώς."}. @@ -355,6 +321,7 @@ {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Ανεξαρτήτως με πεζά ή κεφαλαία: 'μιαλεξη' είναι το ίδιο με 'ΜιαΛέξη' και 'Μιαλέξη'."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Αυτή η σελίδα σας επιτρέπει να δημιουργήσετε ένα λογαριασμό Jabber σε αυτόν το διακομιστή Jabber. JID σας (Jabber Identifier) θα είναι της μορφής: όνομα_χρήστη@διακομιστής_Jabber. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για να συμπληρώσετε σωστά τα πεδία."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Η σελίδα αυτή δίνει τη δυνατότητα να καταργήσετε την καταχώρηση ενός λογαριασμό Jabber σε αυτόν το διακομιστή Jabber."}. +{"This room is not anonymous","Η αίθουσα αυτή δεν είναι ανώνυμη"}. {"Thursday","Πέμπτη"}. {"Time delay","Χρόνος καθυστέρησης"}. {"Time","Χρόνος"}. @@ -378,7 +345,6 @@ {"Update","Ενημέρωση"}. {"Uptime:","Uptime:"}. {"Use of STARTTLS required","Απαιτείται χρήση STARTTLS "}. -{"User JID","JID Χρήστη"}. {"User Management","Διαχείριση χρηστών"}. {"Username:","Όνομα χρήστη"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Οι χρήστες δεν επιτρέπεται να εγγραφούν λογαριασμούς τόσο γρήγορα"}. @@ -393,15 +359,12 @@ {"Voice requests are disabled in this conference","Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο"}. {"Voice request","Αίτημα φωνής"}. {"Wednesday","Τετάρτη"}. -{"When to send the last published item","Πότε να αποσταλθεί το τελευταίο στοιχείο που δημοσιεύθηκε"}. -{"Whether to allow subscriptions","Εάν επιτρέποντε συνδρομές"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Μπορείτε αργότερα να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας χρησιμοποιώντας έναν πελάτη Jabber."}. {"You have been banned from this room","Σας έχει απαγορευθεί η είσοδος σε αυτή την αίθουσα"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Θα πρέπει να συμπληρώσετε το πεδίο \"Ψευδώνυμο\" στη φόρμα"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Χρειάζεστε ένα x:data και CAPTCHA ικανό πελάτη για εγγραφή"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για εγγραφή με ψευδώνυμο"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε το mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε την αίθουσα "}. {"You need an x:data capable client to search","Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για αναζήτηση"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Ο ενεργός κατάλογος απορρήτου, έχει αρνηθεί τη δρομολόγηση αυτής της στροφής (stanza)."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Η μνήμη χωρίς σύνδεση μήνυματών είναι πλήρης. Το μήνυμα έχει απορριφθεί."}. diff --git a/priv/msgs/el.po b/priv/msgs/el.po index b97ac1d54..79f13e34f 100644 --- a/priv/msgs/el.po +++ b/priv/msgs/el.po @@ -11,887 +11,463 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Greek (ελληνικά)\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Απαιτείται χρήση STARTTLS " +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " έχει θέσει το θέμα σε: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Δεν προμηθεύτικε πόρος" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για είσοδο σε αυτή την αίθουσα" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Αντικαταστάθικε από νέα σύνδεση" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "αποβλήθηκε " - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"Ο ενεργός κατάλογος απορρήτου, έχει αρνηθεί τη δρομολόγηση αυτής της στροφής " -"(stanza)." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Πληκτρολογήστε το κείμενο που βλέπετε" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Τα μηνύματά σας πρως ~s είναι αποκλεισμένα. Για αποδεσμεύση, επισκεφθείτε ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Εάν δεν βλέπετε την εικόνα CAPTCHA εδώ, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Ιστοσελίδα CAPTCHA " - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Το CAPTCHA είναι έγκυρο." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Διακομιστής:" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Χορίς Εξουσιοδότηση" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση Πρόσβασης" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Διαχείριση στις Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Διαχείριση" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 msgid "Access Control Lists" msgstr "Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης" -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Υποβλήθηκε" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Ακατάλληλη μορφή" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Υποβοβολή" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Ακατέργαστο" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 msgid "Access Rules" msgstr "Κανόνες Πρόσβασης" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s διαμόρφωση κανόνα πρόσβασης" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης" -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "εικονικοί κεντρικοί υπολογιστές" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "Άρνηση πρόσβασης, λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών" -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Χρήστες" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Κανόνες Πρόσβασης" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Συνδεμένοι χρήστες" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Eνέργεια για το χρήστη" -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα Χρήστη" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Προσθήκη Jabber Ταυτότητας" -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Περίοδος: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Περασμένο μήνα" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Πέρυσι" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Όλες οι δραστηριότητες" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Δείτε Κοινό Πίνακα" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Δείτε Ολοκληρωτικό Πίνακα" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Στατιστικές" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Δεν Βρέθηκε" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 msgid "Add New" msgstr "Προσθήκη νέου" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "Προσθήκη Χρήστη" -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Διαχείριση" -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Διαχείριση του" -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Aπαιτούνται προνόμια διαχειριστή" -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Συνδεδεμένο" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Όλοι οι χρήστες" -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες:" +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Όλες οι δραστηριότητες" -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Online Χρήστες:" +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να αλλάζουν το θέμα" -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις:" +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Επιτρέπστε στους χρήστες να ερωτούν άλλους χρήστες" -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις:" +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να αποστέλλουν προσκλήσεις" -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Κανένα" +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα" -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Αλλαγή κωδικού" +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Επιτρέψετε στους επισκέπτες να αλλάζου ψευδώνυμο" -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -#, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "Χρήστης" +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα σε" -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Συνδεδεμένοι Πόροι:" +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "" +"Επιτρέψτε στους επισκέπτες να αποστέλλουν κατάσταση στις ενημερώσεις " +"παρουσίας" -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Ανακοινώσεις" -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Αφαίρεση χρήστη" +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Απρίλιος" -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Κανένα στοιχείο" +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Αύγουστος" -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Κόμβοι" +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Ενεργοί Κόμβοι" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Σταματημένοι Κόμβοι" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Κόμβος" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Βάση δεδομένων" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας" -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Παρακολουθούμενες Θύρες" +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Διαχείριση Αντιγράφου Ασφαλείας" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Ενημέρωση" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Επανεκκίνηση" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Σταμάτημα" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Σφάλμα RPC Κλήσης" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Πίνακες βάσης δεδομένων στο " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Τύπος Αποθήκευσης" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Στοιχεία" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Μνήμη" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Σφάλμα" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Αντιγράφο Ασφαλείας του " -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι επιλογές αυτές θα αποθήκευσουν Αντιγράφο Ασφαλείας " -"μόνο της ενσωματωμένης βάσης δεδομένων Mnesia. Εάν χρησιμοποιείτε το module " -"ODBC, θα πρέπει επίσης να κάνετε χωριστά Αντιγράφο Ασφαλείας της SQL βάση " -"δεδομένων σας ." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Αποθηκεύση δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "Όλλα Καλά" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας αμέσως:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας μετά την επόμενη επανεκκίνηση του " -"ejabberd (απαιτεί λιγότερη μνήμη):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Αποθηκεύση αντιγράφου ασφαλείας σε αρχείο κειμένου:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από αρχείο κειμένου αμέσως:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρηστών από ένα αρχείο PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Εξαγωγή δεδομένων όλων των χρηστών του διακομιστή σε PIEFXIS αρχεία " -"(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Εξαγωγή δεδομένων των χρηστών κεντρικού υπολογιστή σε PIEFXIS αρχεία " -"(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρήστη από το αρχείο σειράς jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρηστών από κατάλογο αρχείων σειράς jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Παρακολουθούμενες Θύρες στο " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Modules στο " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Στατιστικές του ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Uptime:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Ώρα CPU:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Παραδοθείς συναλλαγές:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Αποτυχημένες συναλλαγές:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Επανειλημμένες συναλλαγές:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Καταγραμμένες συναλλαγές:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Ενημέρωση" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Σχέδιο ενημέρωσης" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Τροποποιημένα modules" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Προγράμα ενημέρωσης" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Προγράμα ενημέρωσης χαμηλού επίπεδου " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Script ελέγχου" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Θύρα" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Πρωτόκολλο" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Επιλογές" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Εκκίνηση" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Εντολές" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Πινγκ" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Πονγκ" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Πραγματικά να διαγράψετε το μήνυμα της ημέρας;" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Θέμα" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Περιεχόμενο μηνυμάτως" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Δεν προμηθεύτικε περιεχόμενο ανακοινώσης" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Ανακοινώσεις" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "" -"Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς " -"υπολογιστές" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους τους " -"κεντρικούς υπολογιστές" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Ορίστε μήνυμα ημέρας και αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Ορίστε μήνυμα ημέρας και άμεση αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους " -"τους κεντρικούς υπολογιστές" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Ενημέρωση μηνύματως ημέρας (χωρίς άμεση αποστολή)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" -"Ενημέρωση μηνύματως ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές (χωρίς άμεση " -"αποστολή)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Διαμόρφωση" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Εκκίνηση Modules" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "ΠαύσηModules" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο κειμένου" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Εισαγωγή αρχείων" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Εισαγωγή κατάλογου αρχείων" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Επανεκκίνηση Υπηρεσίας" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Κλείσιμο Υπηρεσίας" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Διαγραφή Χρήστη" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Τερματισμός Συνεδρίας Χρήστη" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Έκθεση Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Έκθεση Τελευταίας Ώρας Σύνδεσης Χρήστη" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Έκθεση Στατιστικών Χρήστη" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Έκθεση αριθμού εγγεγραμμένων χρηστών" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Έκθεση αριθμού συνδεδεμένων χρηστών" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Διαχείριση χρηστών" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Όλοι οι χρήστες" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Διαχείριση Αντιγράφου Ασφαλείας" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Εισαγωγή Χρηστών από αρχεία σειράς jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Πρώς ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Από ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Διαμόρφωση Πίνακων βάσης δεδομένων στο " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Επιλέξτε τύπο αποθήκευσης των πινάκων" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Αντίγραφο μόνο σε δίσκο" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Αντίγραφο μόνο σε RAM καί δίσκο" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Αντίγραφο σε RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Απομεμακρυσμένο αντίγραφο" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Παύση Modules στο " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Επιλέξτε modules για να σταματήσουν" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Εκκίνηση Modules στο " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Εισάγετε κατάλογο των (Module, [Επιλογές])" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Λίστα των Module για Εκκίνηση" - -#: mod_configure.erl:1094 +#: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας σε Αρχείο στο " -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Εισάγετε τοποθεσία αρχείου αντιγράφου ασφαλείας" +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Ακατάλληλη μορφή" -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Τοποθεσία Αρχείου" +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Γενέθλια" -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας από αρχείο στο " +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Ιστοσελίδα CAPTCHA " + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Ώρα CPU:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Αλλαγή κωδικού" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσaς σύνεδριασης τροποποιηθηκε" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δημιουργήθηκε" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης διαγράφηκε" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης έχει ξεκινήσει" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης έχει σταματήσει" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Αίθουσες σύνεδριασης" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" +"Επιλέξτε ένα όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να εγγραφείτε σε αυτό τον " +"διακομιστή" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Επιλέξτε modules για να σταματήσουν" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Επιλέξτε τύπο αποθήκευσης των πινάκων" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Επιλέξτε αν θα εγκρίθεί η εγγραφή αυτής της οντότητας." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Πόλη" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Εντολές" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Συνδεδεμένοι Πόροι:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Παράμετροι Συνδέσης" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Χώρα" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Βάση δεδομένων" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Διαμόρφωση Πίνακων βάσης δεδομένων στο " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Πίνακες βάσης δεδομένων στο " + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Βάση δεδομένων" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Δεκέμβριος" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Προεπιλογη χρήστων ως συμμετέχοντες" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Διαγραφή Χρήστη" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Διαγράψτε το μήνυμα της ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Αντίγραφο μόνο σε δίσκο" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Εμφανίσμενες Ομάδες:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Μην πείτε τον κωδικό πρόσβασής σας σε κανέναν, ακόμη και στους διαχειριστές " +"του διακομιστή Jabber." + +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Αποθήκευση Αντιγράφου Ασφαλείας σε αρχείο κειμένου στο " -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Εισάγετε Τοποθεσία Αρχείου Κειμένου" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο κειμένου" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Εισαγωγή χρηστών από αρχείο στο " +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Εισάγετε τοποθεσία αρχείου σειράς jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Εισαγωγή χρηστών από κατάλογο αρχείων στο " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Εισάγετε κατάλογο αρχείων σειράς jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Τοποθεσία κατάλογου αρχείων" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Χρόνος καθυστέρησης" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Διαχείριση στις Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Λίστες Ελέγχου Πρόσβασης" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Διαμόρφωση Πρόσβασης" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Κανόνες Πρόσβασης" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Ταυτότητα Jabber" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων χρηστών" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Αριθμός συνδεδεμένων χρηστών" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Τελευταία σύνδεση" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Διευθύνσεις IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Πόροι" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Διαχείριση του" - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Eνέργεια για το χρήστη" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "Επεξεργασία ιδιοτήτων" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Είτε εγκρίνετε ή απορρίψτε το αίτημα φωνής." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Στοιχεία" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "ο κωδικός πρόσβασης είναι" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Κωδικοποίηση για διακομιστή ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Τερματισμός Συνεδρίας Χρήστη" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Εισάγετε κατάλογο των (Module, [Επιλογές])" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Πληκτρολογήστε το ψευδώνυμο που θέλετε να εγγραφείτε" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Εισάγετε τοποθεσία αρχείου αντιγράφου ασφαλείας" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Εισάγετε κατάλογο αρχείων σειράς jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Εισάγετε τοποθεσία αρχείου σειράς jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Εισάγετε Τοποθεσία Αρχείου Κειμένου" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Πληκτρολογήστε το κείμενο που βλέπετε" + +#: mod_irc:759 msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." msgstr "" +"Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και κωδικοποιήσεις που θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε για τη σύνδεση με διακομιστές IRC. Πατήστε 'Next' για να " +"πάρετε περισσότερα πεδία να συμπληρώσετε. Πατήστε 'Complete' για να " +"αποθηκεύσετε ρυθμίσεις." -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης, λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC Διαβιβάσεις" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC module" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε το mod_irc" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Εγγραφή στο mod_irc για " - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -899,11 +475,192 @@ msgstr "" "Εισάγετε το όνομα χρήστη, κωδικοποιήσεις, τις θύρες και τους κωδικούς " "πρόσβασης που θέλετε να χρησιμοποιήσετε για σύνδεση με IRC διακομιστή" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Διακομιστής" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Σφάλμα" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Παράδειγμα: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." +"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Εξαγωγή δεδομένων όλων των χρηστών του διακομιστή σε PIEFXIS αρχεία " +"(XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Εξαγωγή δεδομένων των χρηστών κεντρικού υπολογιστή σε PIEFXIS αρχεία " +"(XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή JID από την έγκριση του αιτήματος φωνής σας" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Επώνυμο" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Φεβρουάριος" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Συμπληρώστε τη φόρμα για να αναζητήσετε οποιαδήποτε Jabber χρήστη που " +"ταιριάζει (Προσθέστε * στο τέλος τού πεδίου για να ταιριάξει σε μεγαλύτερες " +"γραμματοσηρές)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Παρασκευή" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Από" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Από ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Ονοματεπώνυμο" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Έκθεση αριθμού συνδεδεμένων χρηστών" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Έκθεση αριθμού εγγεγραμμένων χρηστών" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Έκθεση Τελευταίας Ώρας Σύνδεσης Χρήστη" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Έκθεση Κωδικού Πρόσβασης Χρήστη" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Έκθεση Στατιστικών Χρήστη" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Πατρώνυμο" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Ομάδα" + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Ομάδες" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Κεντρικός Υπολογιστής" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Διευθύνσεις IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC Διαβιβάσεις" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC Όνομα χρήστη" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC κανάλι (μην τεθεί το πρώτο #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Διακομιστής IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC Ρυθμίσεις" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC όνομα χρήστη" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Εάν δεν βλέπετε την εικόνα CAPTCHA εδώ, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -916,349 +673,581 @@ msgstr "" "Προεπιλεγμενα αυτή η υπηρεσία χρησιμοποιεί \"~s\" κωδικοποιήση, θύρα ~p, " "κενό κωδικό πρόσβασης." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Εισαγωγή κατάλογου αρχείων" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Εισαγωγή αρχείων" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Εισαγωγή χρηστών από αρχείο στο " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Εισαγωγή Χρηστών από αρχεία σειράς jabberd14" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Εισαγωγή χρηστών από κατάλογο αρχείων στο " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρήστη από το αρχείο σειράς jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρηστών από ένα αρχείο PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Εισαγωγή δεδομένων χρηστών από κατάλογο αρχείων σειράς jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Παράδειγμα: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Παράμετροι Συνδέσης" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Είσοδος στο IRC κανάλι" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC κανάλι (μην τεθεί το πρώτο #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Διακομιστής IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Είσοδος στο κανάλι IRC εδώ." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Είσοδος στο κανάλι IRC αυτής της Jabber Ταυτότητας: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC Ρυθμίσεις" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Πληκτρολογήστε το όνομα χρήστη και κωδικοποιήσεις που θέλετε να " -"χρησιμοποιήσετε για τη σύνδεση με διακομιστές IRC. Πατήστε 'Next' για να " -"πάρετε περισσότερα πεδία να συμπληρώσετε. Πατήστε 'Complete' για να " -"αποθηκεύσετε ρυθμίσεις." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC όνομα χρήστη" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Κωδικός πρόσβασης ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Ακατάλληλο είδος μηνύματος" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Θύρα ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Κωδικοποίηση για διακομιστή ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Διακομιστής ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Μόνο οι συντονιστές μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής της αίθουσας" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις:" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Μόνο οι διαχειριστές των υπηρεσιών επιτρέπεται να στείλουν υπηρεσιακά " -"μηνύματα" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας , λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Αίθουσα σύνεδριασης δεν υπάρχει" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Αίθουσες σύνεδριασης" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για εγγραφή με ψευδώνυμο" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο " - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Πληκτρολογήστε το ψευδώνυμο που θέλετε να εγγραφείτε" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Ψευδώνυμο" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο είναι καταχωρημένο από άλλο πρόσωπο" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Θα πρέπει να συμπληρώσετε το πεδίο \"Ψευδώνυμο\" στη φόρμα" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC module" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:249 +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 #, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Αίθουσες σύνεδριασης" +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης" -#: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Permanent rooms" -msgstr "εγκαταλείπει την αίθουσα" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης" -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσaς σύνεδριασης τροποποιηθηκε" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "συνδέετε στην αίθουσα" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "εγκαταλείπει την αίθουσα" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "έχει απαγορευθεί" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "Έχει αποβληθεί λόγω αλλαγής υπαγωγής" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "αποβλήθηκε επειδή η αίθουσα αλλάξε γιά μέλη μόνο" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "αποβλήθηκε λόγω τερματισμού συστήματος" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "είναι τώρα γνωστή ως" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο" -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " έχει θέσει το θέμα σε: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης δημιουργήθηκε" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης διαγράφηκε" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης έχει ξεκινήσει" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Η αίθουσα σύνεδριασης έχει σταματήσει" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Δευτέρα" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Τρίτη" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Τετάρτη" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Πέμπτη" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Παρασκευή" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Σάββατο" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Κυριακή" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Ιανουάριος" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Φεβρουάριος" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Μάρτιος" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Απρίλιος" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Μάιος" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Ιούνιος" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Ιούλιος" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Αύγουστος" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "Σεπτέμβριος" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Οκτώβριος" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Νοέμβριος" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Δεκέμβριος" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Συμετεχόντες Αίθουσας σύνεδριασης" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Υπέρφορτωση" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Παρακαλώ, περιμένετε για λίγο πριν την αποστολή νέου αιτήματος φωνής" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή JID από την έγκριση του αιτήματος φωνής σας" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Μόνο οι συντονιστές μπορούν να εγκρίνουν τις αιτήσεις φωνής" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Ακατάλληλο είδος μηνύματος" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα του τύπου \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Παραλήπτης δεν είναι στην αίθουσα συνεδριάσεων" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Μόνο οι συμμετέχωντες μπορούν να στέλνουν μηνύματα στο συνέδριο" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα του τύπου \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλουν ερωτήματα στη διάσκεψη" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Δεν επιτρέπεται να στείλει προσωπικά μηνύματα για τη διάσκεψη" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Εγγραφή λογαριασμού Jabber" + +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Ταυτότητα Jabber" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Ιανουάριος" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Είσοδος στο IRC κανάλι" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Είσοδος στο κανάλι IRC εδώ." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Είσοδος στο κανάλι IRC αυτής της Jabber Ταυτότητας: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Ιούλιος" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Ιούνιος" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Τελευταία σύνδεση" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Περασμένο μήνα" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Πέρυσι" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Λίστα των Module για Εκκίνηση" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" msgstr "" -"Ερωτήματα πρώς τα μέλη της διασκέψεως δεν επιτρέπονται σε αυτήν την αίθουσα" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Παρακολουθούμενες Θύρες" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Παρακολουθούμενες Θύρες στο " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Προγράμα ενημέρωσης χαμηλού επίπεδου " + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Κάντε κοινό τον κατάλογο συμμετεχόντων" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Κάντε την αίθουσα CAPTCHA προστατεύονομενη" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Κάντε την αίθουσα μόνο για μέλη" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Κάντε την αίθουσα εποπτεύονομενη" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με κωδικό πρόσβασης" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Κάντε αίθουσα μόνιμη" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Κάντε την δημόσια αναζήτηση δυνατή για αυτή την αίθουσα" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC όνομα χρήστη" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Μάρτιος" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Μέγιστος αριθμός συμετεχόντων" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Μάιος" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Μέλη:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Απαιτείται αίτηση συμετοχής για είσοδο σε αυτή την αίθουσα" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" +"Απομνημονεύστε τον κωδικό πρόσβασής σας, ή γράψετε τον σε ένα χαρτί που είχε " +"τοποθετηθεί σε ασφαλές μέρος. Στο Jabber δεν υπάρχει αυτοματοποιημένος " +"τρόπος για να ανακτήσετε τον κωδικό σας αν τον ξεχάσετε." + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Μνήμη" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Περιεχόμενο μηνυμάτως" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Πατρώνυμο" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Aπαιτούνται προνόμια συντονιστή" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Τροποποιημένα modules" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Modules στο " + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Δευτέρα" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Ποτέ" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Ψευδώνυμο" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Εγγραφή με Ψευδώνυμο στο " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Ψευδώνυμο ~s δεν υπάρχει σε αυτή την αίθουσα" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Κανένα στοιχείο" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Δεν προμηθεύτικε περιεχόμενο ανακοινώσης" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Κόμβος" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Κόμβοι" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Δεν Βρέθηκε" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Νοέμβριος" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Αριθμός συνδεδεμένων χρηστών" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων χρηστών" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "Όλλα Καλά" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Οκτώβριος" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Παλαιός κωδικός πρόσβασης:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Συνδεδεμένο" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Συνδεμένοι χρήστες" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Online Χρήστες:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Μόνο οι συντονιστές μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής της αίθουσας" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" @@ -1266,456 +1255,567 @@ msgstr "" "Μόνο οι συντονιστές και οι συμμετέχοντες μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής " "της αίθουσας" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Μόνο οι συντονιστές μπορούν να αλλάξουν το θέμα αυτής της αίθουσας" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Μόνο οι συντονιστές μπορούν να εγκρίνουν τις αιτήσεις φωνής" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Μόνο οι συμμετέχωντες μπορούν να στέλνουν μηνύματα στο συνέδριο" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Μόνο οι συμετεχόντες μπορούν να στείλουν ερωτήματα στη διάσκεψη" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" msgstr "" -"Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να στείλουν μηνύματα σε όλους τους " -"συμμετέχωντες" +"Μόνο οι διαχειριστές των υπηρεσιών επιτρέπεται να στείλουν υπηρεσιακά " +"μηνύματα" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" -"Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να αλλάξουν τα ψευδώνυμα τους σε αυτή την " -"αίθουσα" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση από άλλον συμμετέχων" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Όνομα Οργανισμού" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Σας έχει απαγορευθεί η είσοδος σε αυτή την αίθουσα" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Μονάδα Οργανισμού" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Απαιτείται αίτηση συμετοχής για είσοδο σε αυτή την αίθουσα" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για είσοδο σε αυτή την αίθουσα" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Εξερχόμενες S2S Συνδέσεις:" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Πάρα πολλά αιτήματα CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Αδήνατο να δημιουργηθεί CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Aπαιτούνται προνόμια διαχειριστή" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Aπαιτούνται προνόμια συντονιστή" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Η Jabber Ταυτότητα ~s είναι άκυρη" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Ψευδώνυμο ~s δεν υπάρχει σε αυτή την αίθουσα" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Άκυρη υπαγωγή: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Άκυρος ρόλο: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Aπαιτούνται προνόμια ιδιοκτήτη" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Τίτλος Αίθουσας " - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Περιγραφή Αίθουσας" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Κάντε αίθουσα μόνιμη" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Κάντε την δημόσια αναζήτηση δυνατή για αυτή την αίθουσα" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Κάντε κοινό τον κατάλογο συμμετεχόντων" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Κάντε την αίθουσα προστατεύομενη με κωδικό πρόσβασης" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Μέγιστος αριθμός συμετεχόντων" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Χωρίς όριο" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Παρούσιαση πραγματικών ταυτοτήτων Jabber σε" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "συντονιστές μόνο" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "οποιοσδήποτε" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "συντονιστές μόνο" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Κάντε την αίθουσα μόνο για μέλη" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Κάντε την αίθουσα εποπτεύονομενη" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Προεπιλογη χρήστων ως συμμετέχοντες" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να αλλάζουν το θέμα" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να αποστέλλουν ιδιωτικά μηνύματα σε" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "κανείς" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Επιτρέπστε στους χρήστες να ερωτούν άλλους χρήστες" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Επιτρέψετε στους χρήστες να αποστέλλουν προσκλήσεις" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Επιτρέψτε στους επισκέπτες να αποστέλλουν κατάσταση στις ενημερώσεις " -"παρουσίας" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Επιτρέψετε στους επισκέπτες να αλλάζου ψευδώνυμο" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Επιτρέψτε στους επισκέπτες να στέλνουν αιτήματα φωνής" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημάτων φωνής (σε δευτερόλεπτα)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Κάντε την αίθουσα CAPTCHA προστατεύονομενη" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Εξαίρεση από τις ταυτότητες Jabber, ή CAPTCHA πρόκληση" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε την αίθουσα " - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Αριθμός συμετεχόντων" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "ιδιωτικό," - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Αίτημα φωνής" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Είτε εγκρίνετε ή απορρίψτε το αίτημα φωνής." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "JID Χρήστη" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Παραχώρηση φωνής σε αυτό το άτομο;" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s σας προσκαλεί στην αίθουσα ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "ο κωδικός πρόσβασης είναι" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Η μνήμη χωρίς σύνδεση μήνυματών είναι πλήρης. Το μήνυμα έχει απορριφθεί." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Η Σειρά Χωρίς Σύνδεση Μηνύματων τού ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Χρόνος" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Από" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Πρώς" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Πακέτο" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Χωρίς Σύνδεση Μηνύματα:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Αφαίρεση Όλων των Χωρίς Σύνδεση Μηνύματων" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Δημοσίευση-Εγγραφή" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd module Δημοσίευσης-Εγγραφής" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός πρόσβασης:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Τοποθεσία κατάλογου αρχείων" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Τοποθεσία Αρχείου" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Εκκρεμεί" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Περίοδος: " + +#: mod_muc_admin:369 +#, fuzzy +msgid "Permanent rooms" +msgstr "εγκαταλείπει την αίθουσα" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Πινγκ" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι επιλογές αυτές θα αποθήκευσουν Αντιγράφο Ασφαλείας " +"μόνο της ενσωματωμένης βάσης δεδομένων Mnesia. Εάν χρησιμοποιείτε το module " +"ODBC, θα πρέπει επίσης να κάνετε χωριστά Αντιγράφο Ασφαλείας της SQL βάση " +"δεδομένων σας ." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Παρακαλώ, περιμένετε για λίγο πριν την αποστολή νέου αιτήματος φωνής" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Πονγκ" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Θύρα" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Θύρα ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Πρωτόκολλο" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Αίτηση συνδρομητή Δημοσίευσης-Εγγραφής" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Επιλέξτε αν θα εγκρίθεί η εγγραφή αυτής της οντότητας." +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Δημοσίευση-Εγγραφή" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Ταυτότητα Κόμβου" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Διεύθυνση Συνδρομητή" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Επιτρέπετε σε αυτή την Jabber Ταυτότητα να εγγραφεί σε αυτό τον κόμβο " -"Δημοσίευσης-Εγγραφής;" -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Κοινοποιήσεις με την παράδοση φορτίων" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Κοινοποιήσεις παράδοσης" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Ειδοποιηση στους συνδρομητές όταν αλλάζει η διαμόρφωση κόμβου" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Ειδοποιηση στους συνδρομητές όταν ο κόμβος διαγράφεται" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Ειδοποιηση στους συνδρομητές όταν αφαίρούντε στοιχεία από τον κόμβο" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Μονιμη αποθήκευση στοιχείων" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Εάν επιτρέποντε συνδρομές" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Ομάδες Καταλόγου Επαφών μπορούν να εγγραφούν" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Καθορίστε το μοντέλο εκδότη" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Διαγραφή όλων των στοιχείων όταν ο σχετικός εκδότης αποσυνδέεται" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Καθορίστε τον τύπο μηνύματος συμβάντος" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος φορτίου σε bytes" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Πότε να αποσταλθεί το τελευταίο στοιχείο που δημοσιεύθηκε" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Παράδωση κοινοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Οι συλλογές με την οποία είναι ένας κόμβος συνδέεται" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Η επαλήθευση της εικόνας CAPTCHA απέτυχε" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data και CAPTCHA ικανό πελάτη για εγγραφή" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" msgstr "" -"Επιλέξτε ένα όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης για να εγγραφείτε σε αυτό τον " -"διακομιστή" +"Ερωτήματα πρώς τα μέλη της διασκέψεως δεν επιτρέπονται σε αυτήν την αίθουσα" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ ασθενές" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Οι χρήστες δεν επιτρέπεται να εγγραφούν λογαριασμούς τόσο γρήγορα" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Αντίγραφο μόνο σε RAM καί δίσκο" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Ο Jabber λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία." +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Αντίγραφο σε RAM" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού:" +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Σφάλμα RPC Κλήσης" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Ο Jabber λογαριασμός σας διαγράφηκε με επιτυχία." +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Ακατέργαστο" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή του λογαριασμού:" +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Πραγματικά να διαγράψετε το μήνυμα της ημέρας;" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του Jabber λογαριασμού σας έχει αλλάξει επιτυχώς." +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Παραλήπτης δεν είναι στην αίθουσα συνεδριάσεων" -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή του κωδικού πρόσβασης:" +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Καταχωρήστε" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Εγγραφή λογαριασμού Jabber" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Καταχωρήστε έναν λογαριασμό Jabber" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Καταργήστε την εγγραφή ενός λογαριασμού Jabber" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες:" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Εγγεγραμμένοι Χρήστες" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Εγγραφή στο mod_irc για " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Απομεμακρυσμένο αντίγραφο" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεστε" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Αφαίρεση Όλων των Χωρίς Σύνδεση Μηνύματων" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Αφαίρεση χρήστη" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Αντικαταστάθικε από νέα σύνδεση" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Πόροι" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Επανεκκίνηση Υπηρεσίας" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Επαναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας από αρχείο στο " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας μετά την επόμενη επανεκκίνηση του " +"ejabberd (απαιτεί λιγότερη μνήμη):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Επαναφορά δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας αμέσως:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από αρχείο κειμένου αμέσως:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση Αίθουσας σύνεδριασης" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Συμετεχόντες Αίθουσας σύνεδριασης" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Άρνηση δημιουργίας αίθουσας , λόγω τακτικής παροχής υπηρεσιών" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Περιγραφή Αίθουσας" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Τίτλος Αίθουσας " + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Καταλόγος Επαφών" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Καταλόγος Επαφών τού" + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Μέγεθος Καταλόγου Επαφών" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Ενεργοί Κόμβοι" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Σάββατο" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Το CAPTCHA είναι έγκυρο." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Script ελέγχου" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Αναζήτηση χρηστών στο" + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "" +"Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους τους " +"κεντρικούς υπολογιστές" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "" +"Αποστολή ανακοίνωσης σε όλους τους χρήστες σε όλους τους κεντρικούς " +"υπολογιστές" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Σεπτέμβριος" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Διακομιστής ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Διακομιστής:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Ορίστε μήνυμα ημέρας και αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Ορίστε μήνυμα ημέρας και άμεση αποστολή στους συνδεδεμένους χρήστες σε όλους " +"τους κεντρικούς υπολογιστές" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Κοινές Ομάδες Καταλόγων Επαφών" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Δείτε Ολοκληρωτικό Πίνακα" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Δείτε Κοινό Πίνακα" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Κλείσιμο Υπηρεσίας" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Μερικοί πελάτες Jabber μπορεί να αποθηκεύσουν τον κωδικό πρόσβασής σας στον " +"υπολογιστή σας. Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό μόνο εάν εμπιστεύεστε " +"την ασφάλεια του υπολογιστή σας." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Εκκίνηση Modules" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Εκκίνηση Modules στο " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Στατιστικές" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Στατιστικές του ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Σταμάτημα" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "ΠαύσηModules" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Παύση Modules στο " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Σταματημένοι Κόμβοι" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Τύπος Αποθήκευσης" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Αποθηκεύση δυαδικού αντιγράφου ασφαλείας:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Αποθηκεύση αντιγράφου ασφαλείας σε αρχείο κειμένου:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Θέμα" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Υποβοβολή" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Υποβλήθηκε" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Συνδρομή" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Κυριακή" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο είναι ήδη σε χρήση από άλλον συμμετέχων" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Αυτό το ψευδώνυμο είναι καταχωρημένο από άλλο πρόσωπο" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Το CAPTCHA είναι έγκυρο." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "Η επαλήθευση της εικόνας CAPTCHA απέτυχε" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ ασθενές" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης του Jabber λογαριασμού σας έχει αλλάξει επιτυχώς." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά την αλλαγή του κωδικού πρόσβασης:" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη δημιουργία του λογαριασμού:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Υπήρξε ένα σφάλμα κατά τη διαγραφή του λογαριασμού:" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Ανεξαρτήτως με πεζά ή κεφαλαία: 'μιαλεξη' είναι το ίδιο με 'ΜιαΛέξη' και " +"'Μιαλέξη'." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1726,213 +1826,563 @@ msgstr "" "όνομα_χρήστη@διακομιστής_Jabber. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες " "για να συμπληρώσετε σωστά τα πεδία." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Όνομα χρήστη" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Ανεξαρτήτως με πεζά ή κεφαλαία: 'μιαλεξη' είναι το ίδιο με 'ΜιαΛέξη' και " -"'Μιαλέξη'." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Χαρακτήρες δεν επιτρέπονται:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Διακομιστής:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Μην πείτε τον κωδικό πρόσβασής σας σε κανέναν, ακόμη και στους διαχειριστές " -"του διακομιστή Jabber." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" -"Μπορείτε αργότερα να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας χρησιμοποιώντας έναν " -"πελάτη Jabber." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Μερικοί πελάτες Jabber μπορεί να αποθηκεύσουν τον κωδικό πρόσβασής σας στον " -"υπολογιστή σας. Χρησιμοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό μόνο εάν εμπιστεύεστε " -"την ασφάλεια του υπολογιστή σας." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Απομνημονεύστε τον κωδικό πρόσβασής σας, ή γράψετε τον σε ένα χαρτί που είχε " -"τοποθετηθεί σε ασφαλές μέρος. Στο Jabber δεν υπάρχει αυτοματοποιημένος " -"τρόπος για να ανακτήσετε τον κωδικό σας αν τον ξεχάσετε." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Επαλήθευση κωδικού πρόσβασης:" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Καταχωρήστε" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Παλαιός κωδικός πρόσβασης:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Η σελίδα αυτή δίνει τη δυνατότητα να καταργήσετε την καταχώρηση ενός " "λογαριασμό Jabber σε αυτόν το διακομιστή Jabber." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Η αίθουσα αυτή δεν είναι ανώνυμη" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Πέμπτη" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Χρόνος" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Χρόνος καθυστέρησης" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Πρώς" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Πρώς ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Πάρα πολλά αιτήματα CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +#, fuzzy +msgid "Total rooms" +msgstr "Αίθουσες σύνεδριασης" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Υπέρφορτωση" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Αποτυχημένες συναλλαγές:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Παραδοθείς συναλλαγές:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Καταγραμμένες συναλλαγές:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Επανειλημμένες συναλλαγές:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Τρίτη" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Αδήνατο να δημιουργηθεί CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Χορίς Εξουσιοδότηση" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Καταργήση εγγραφής" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Συνδρομή" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Καταργήστε την εγγραφή ενός λογαριασμού Jabber" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Εκκρεμεί" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Ομάδες" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Ενημέρωση μηνύματως ημέρας (χωρίς άμεση αποστολή)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "" +"Ενημέρωση μηνύματως ημέρας σε όλους τους κεντρικούς υπολογιστές (χωρίς άμεση " +"αποστολή)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Σχέδιο ενημέρωσης" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Προγράμα ενημέρωσης" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Ενημέρωση" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Uptime:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Απαιτείται χρήση STARTTLS " + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Απαιτείται χρήση STARTTLS " + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Διαχείριση χρηστών" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Κόμβος δεν βρέθηκε" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Χρήστης" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Όνομα χρήστη" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Τελευταία Δραστηριότητα Χρήστη" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Οι χρήστες δεν επιτρέπεται να εγγραφούν λογαριασμούς τόσο γρήγορα" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Επαληθεύστε" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεστε" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Καταλόγος Επαφών τού" - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Προσθήκη Jabber Ταυτότητας" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Καταλόγος Επαφών" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Κοινές Ομάδες Καταλόγων Επαφών" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Μέλη:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Εμφανίσμενες Ομάδες:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Ομάδα" - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Διακομιστής" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Γενέθλια" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Πόλη" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Χώρα" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Επώνυμο" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Συμπληρώστε τη φόρμα για να αναζητήσετε οποιαδήποτε Jabber χρήστη που " -"ταιριάζει (Προσθέστε * στο τέλος τού πεδίου για να ταιριάξει σε μεγαλύτερες " -"γραμματοσηρές)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Ονοματεπώνυμο" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Πατρώνυμο" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Όνομα Οργανισμού" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Μονάδα Οργανισμού" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Αναζήτηση χρηστών στο" +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "εικονικοί κεντρικοί υπολογιστές" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "" +"Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να αλλάξουν τα ψευδώνυμα τους σε αυτή την " +"αίθουσα" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "" +"Οι επισκέπτες δεν επιτρέπεται να στείλουν μηνύματα σε όλους τους " +"συμμετέχωντες" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Αίτημα φωνής" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Τα αιτήματα φωνής είναι απενεργοποιημένα, σε αυτό το συνέδριο" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Τετάρτη" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" +"Μπορείτε αργότερα να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας χρησιμοποιώντας έναν " +"πελάτη Jabber." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Σας έχει απαγορευθεί η είσοδος σε αυτή την αίθουσα" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Θα πρέπει να συμπληρώσετε το πεδίο \"Ψευδώνυμο\" στη φόρμα" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data και CAPTCHA ικανό πελάτη για εγγραφή" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για εγγραφή με ψευδώνυμο" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε το mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για αναζήτηση" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard Αναζήτηση χρηστών" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Δεν επιτρέπεται η αποστολή προσωπικών μηνυμάτων" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Ο Jabber λογαριασμός σας δημιουργήθηκε με επιτυχία." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Ο Jabber λογαριασμός σας διαγράφηκε με επιτυχία." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" +"Ο ενεργός κατάλογος απορρήτου, έχει αρνηθεί τη δρομολόγηση αυτής της στροφής " +"(stanza)." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Η μνήμη χωρίς σύνδεση μήνυματών είναι πλήρης. Το μήνυμα έχει απορριφθεί." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Τα μηνύματά σας πρως ~s είναι αποκλεισμένα. Για αποδεσμεύση, επισκεφθείτε ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC module" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC module" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd module Δημοσίευσης-Εγγραφής" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Web Admin" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "ejabberd vCard module" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "έχει απαγορευθεί" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "" -"Συμπληρώστε τα πεδία για να αναζητήσετε οποιαδήποτε ταιριάζοντα Jabber χρήστη" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "αποβλήθηκε " + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "αποβλήθηκε λόγω τερματισμού συστήματος" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "Έχει αποβληθεί λόγω αλλαγής υπαγωγής" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "αποβλήθηκε επειδή η αίθουσα αλλάξε γιά μέλη μόνο" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "είναι τώρα γνωστή ως" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "συνδέετε στην αίθουσα" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "εγκαταλείπει την αίθουσα" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "ιδιωτικό," + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "ο κωδικός πρόσβασης είναι" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "vCard Αναζήτηση χρηστών" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s διαμόρφωση κανόνα πρόσβασης" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s σας προσκαλεί στην αίθουσα ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Η Σειρά Χωρίς Σύνδεση Μηνύματων τού ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Δεν προμηθεύτικε πόρος" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Διακομιστής:" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Η Jabber Ταυτότητα ~s είναι άκυρη" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Άκυρη υπαγωγή: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Άκυρος ρόλο: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Χωρίς όριο" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Παρούσιαση πραγματικών ταυτοτήτων Jabber σε" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "συντονιστές μόνο" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "οποιοσδήποτε" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "συντονιστές μόνο" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "κανείς" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Επιτρέψτε στους επισκέπτες να στέλνουν αιτήματα φωνής" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Ελάχιστο χρονικό διάστημα μεταξύ αιτημάτων φωνής (σε δευτερόλεπτα)" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Εξαίρεση από τις ταυτότητες Jabber, ή CAPTCHA πρόκληση" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Χρειάζεστε ένα x:data ικανό πελάτη για να ρυθμίσετε την αίθουσα " + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Αριθμός συμετεχόντων" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "JID Χρήστη" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Παραχώρηση φωνής σε αυτό το άτομο;" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Ταυτότητα Κόμβου" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Διεύθυνση Συνδρομητή" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "" +#~ "Επιτρέπετε σε αυτή την Jabber Ταυτότητα να εγγραφεί σε αυτό τον κόμβο " +#~ "Δημοσίευσης-Εγγραφής;" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Κοινοποιήσεις με την παράδοση φορτίων" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Κοινοποιήσεις παράδοσης" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Ειδοποιηση στους συνδρομητές όταν αλλάζει η διαμόρφωση κόμβου" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Ειδοποιηση στους συνδρομητές όταν ο κόμβος διαγράφεται" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "" +#~ "Ειδοποιηση στους συνδρομητές όταν αφαίρούντε στοιχεία από τον κόμβο" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Μονιμη αποθήκευση στοιχείων" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Ένα φιλικό όνομα για τον κόμβο" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Μέγιστος αριθμός μόνιμων στοιχείων" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Εάν επιτρέποντε συνδρομές" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Καθορίστε το μοντέλο πρόσβασης" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Ομάδες Καταλόγου Επαφών μπορούν να εγγραφούν" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Καθορίστε το μοντέλο εκδότη" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "Διαγραφή όλων των στοιχείων όταν ο σχετικός εκδότης αποσυνδέεται" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Καθορίστε τον τύπο μηνύματος συμβάντος" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος φορτίου σε bytes" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Πότε να αποσταλθεί το τελευταίο στοιχείο που δημοσιεύθηκε" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Παράδωση κοινοποιήσεων μόνο σε διαθέσιμους χρήστες" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Οι συλλογές με την οποία είναι ένας κόμβος συνδέεται" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "" +#~ "Συμπληρώστε τα πεδία για να αναζητήσετε οποιαδήποτε ταιριάζοντα Jabber " +#~ "χρήστη" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Εξερχόμενοι S2S διακομιστές:" @@ -1940,9 +2390,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Διαγραφή" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Η αίθουσα αυτή δεν είναι ανώνυμη" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1961,7 +2408,3 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Αυτός ο συμμετέχων αποβλήθηκε από την αίθουσα, επειδή έστειλε σφάλμα " #~ "παρουσίας " - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Το CAPTCHA είναι έγκυρο." diff --git a/priv/msgs/eo.msg b/priv/msgs/eo.msg index 52a2f53a4..7ad42f7c6 100644 --- a/priv/msgs/eo.msg +++ b/priv/msgs/eo.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration","Administro"}. {"Administration of ","Mastrumado de "}. {"Administrator privileges required","Administrantaj rajtoj bezonata"}. -{"A friendly name for the node","Kromnomo por ĉi tiu nodo"}. {"All activity","Ĉiu aktiveco"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Ĉu permesi ĉi tiun Jabber ID aboni al la jena PubAbo-nodo"}. {"Allow users to change the subject","Permesu uzantojn ŝanĝi la temon"}. {"Allow users to query other users","Permesu uzantojn informpeti aliajn uzantojn"}. {"Allow users to send invites","Permesu uzantojn sendi invitojn"}. @@ -23,10 +21,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Permesu al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn"}. {"Allow visitors to send private messages to","Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn al"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Permesu al vizitantoj sendi statmesaĝon en ĉeest-sciigoj"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Permesu uzantojn sendi voĉ-petojn"}. {"All Users","Ĉiuj Uzantoj"}. {"Announcements","Anoncoj"}. -{"anyone","iu ajn"}. {"A password is required to enter this room","Pasvorto estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon"}. {"April","Aprilo"}. {"August","Aŭgusto"}. @@ -68,8 +64,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Forigu mesaĝo de la tago je ĉiu gastigo"}. {"Delete Selected","Forigu elektata(j)n"}. {"Delete User","Forigu Uzanton"}. -{"Deliver event notifications","Liveru event-sciigojn"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Liveru aĵojn de event-sciigoj"}. {"Description:","Priskribo:"}. {"Disc only copy","Nur disk-kopio"}. {"Displayed Groups:","Montrataj grupoj:"}. @@ -88,7 +82,6 @@ {"Elements","Eroj"}. {"Email","Retpoŝto"}. {"Enable logging","Ŝaltu protokoladon"}. -{"Enable message archiving","Ŝaltu mesaĝo-arkivo"}. {"Encoding for server ~b","Enkodigo por servilo ~b"}. {"End User Session","Haltigu Uzant-seancon"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Enmetu liston de {Modulo, [Elektebloj]}"}. @@ -103,14 +96,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang-a Jabber-Servilo"}. {"Error","Eraro"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Ekzemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"sekreto\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.iutestservilo.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Esceptu Ĵabber-identigilojn je CAPTCHA-defio"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Eksportu ĉiuj tabeloj kiel SQL-informmendo al dosierujo:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Eksportu datumojn de ĉiuj uzantoj en servilo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Eksportu datumoj de uzantoj en gastigo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Malsukcesis ekstrakti JID-on de via voĉ-pet-aprobo"}. {"Family Name","Lasta Nomo"}. {"February","Februaro"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto (Aldonu * je la fino de la kampo por rekoni subĉenon"}. {"Friday","Vendredo"}. {"From","De"}. @@ -121,7 +112,6 @@ {"Get User Last Login Time","Montru tempon de lasta ensaluto"}. {"Get User Password","Montru pasvorton de uzanto"}. {"Get User Statistics","Montru statistikojn de uzanto"}. -{"Grant voice to this person?","Koncedu voĉon al ĉi-persono?"}. {"Group ","Grupo "}. {"Groups","Grupoj"}. {"has been banned","estas forbarita"}. @@ -143,8 +133,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj"}. {"Improper message type","Malĝusta mesaĝo-tipo"}. {"Incorrect password","Nekorekta pasvorto"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Nevalida aparteneco: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Nevalida rolo: ~s"}. {"IP addresses","IP-adresoj"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC-babilejo (ne aldonu #-prefikson)"}. @@ -159,7 +147,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Nur partoprenantoj rajtas sendi privatajn mesaĝojn al la babilejo"}. {"Jabber Account Registration","Ĵabber-konto registrado"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s estas nevalida"}. {"January","Januaro"}. {"Join IRC channel","Eniras IRC-babilejon"}. {"joins the room","eniras la babilejo"}. @@ -186,8 +173,6 @@ {"Make room public searchable","Farigu babilejon publike trovebla"}. {"March","Marĉo"}. {"Maximum Number of Occupants","Limigo de nombro de partoprenantoj"}. -{"Max # of items to persist","Maksimuma kiomo de eroj en konservado"}. -{"Max payload size in bytes","Maksimuma aĵo-grando je bajtoj"}. {"May","Majo"}. {"Membership is required to enter this room","Membreco estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon"}. {"Members:","Membroj:"}. @@ -195,9 +180,7 @@ {"Memory","Memoro"}. {"Message body","Teksto de mesaĝo"}. {"Middle Name","Meza Nomo"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Minimuma intervalo inter voĉ-petoj (je sekundoj)"}. {"Moderator privileges required","Moderantaj rajtoj bezonata"}. -{"moderators only","moderantoj sole"}. {"Modified modules","Ĝisdatigitaj moduloj"}. {"Module","Modulo"}. {"Modules at ~p","Moduloj je ~p"}. @@ -212,22 +195,14 @@ {"Nickname","Kaŝnomo"}. {"Nickname Registration at ","Kaŝnomo-registrado je "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Kaŝnomo ~s ne ekzistas en la babilejo"}. -{"nobody","neniu"}. {"No body provided for announce message","Neniu teksto donita por anonc-mesaĝo"}. {"No Data","Neniu datumo"}. -{"Node ID","Nodo ID"}. {"Node not found","Nodo ne trovita"}. {"Node ~p","Nodo ~p"}. {"Nodes","Nodoj"}. -{"No limit","Neniu limigo"}. {"None","Nenio"}. -{"No resource provided","Neniu risurco donita"}. {"Not Found","Ne trovita"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Sciigu abonantoj kiam eroj estas forigita de la nodo"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Sciigu abonantoj kiam la agordo de la nodo ŝanĝas"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Sciigu abonantoj kiam la nodo estas forigita"}. {"November","Novembro"}. -{"Number of occupants","Nombro de ĉeestantoj"}. {"Number of online users","Nombro de konektataj uzantoj"}. {"Number of registered users","Nombro de registritaj uzantoj"}. {"October","Oktobro"}. @@ -238,7 +213,6 @@ {"Online","Konektata"}. {"Online Users:","Konektataj uzantoj:"}. {"Online Users","Konektataj Uzantoj"}. -{"Only deliver notifications to available users","Nur liveru sciigojn al konektataj uzantoj"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Nur moderigantoj kaj partoprenantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo"}. {"Only moderators can approve voice requests","Nur moderigantoj povas aprobi voĉ-petojn"}. @@ -262,19 +236,16 @@ {"Pending","Atendanta"}. {"Period: ","Periodo: "}. {"Permanent rooms","Permanentaj babilejoj"}. -{"Persist items to storage","Savu erojn en konservado"}. {"Ping","Sondaĵo"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Rimarku ke ĉi tiuj elektebloj nur sekurkopias la propran Mnesia-datumbazon. Se vi uzas la ODBC-modulon, vi ankaŭ devas sekurkopii tiujn SQL-datumbazoj aparte."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Bonvolu atendi iomete antaŭ ol sendi plian voĉ-peton"}. {"Pong","Resondaĵo"}. {"Port ~b","Pordo ~b"}. {"Port","Pordo"}. -{"Present real Jabber IDs to","Montru verajn Jabber ID-ojn al"}. {"private, ","privata, "}. {"Protocol","Protokolo"}. {"Publish-Subscribe","Public-Abonado"}. {"PubSub subscriber request","PubAbo abonpeto"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Forigu ĉiujn erojn kiam la rilata publikanto malkonektiĝas"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Malpermesas informmendoj al partoprenantoj en ĉi tiu babilejo"}. {"RAM and disc copy","RAM- kaj disk-kopio"}. {"RAM copy","RAM-kopio"}. @@ -305,7 +276,6 @@ {"Room description","Babilejo-priskribo"}. {"Room Occupants","Nombro de ĉeestantoj"}. {"Room title","Babilejo-nomo"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Kontaktlist-grupoj kiuj rajtas aboni"}. {"Roster","Kontaktlisto"}. {"Roster of ","Kontaktlisto de "}. {"Roster size","Kontaktlist-grando"}. @@ -331,9 +301,6 @@ {"Shut Down Service","Haltigu Servon"}. {"~s invites you to the room ~s","~s invitas vin al la babilejo ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Kelkaj Ĵabber-klientoj povas memori vian pasvorton je via komputilo. Nur uzu tiun eblon se vi fidas ke via komputilo estas sekura."}. -{"Specify the access model","Specifu atingo-modelon"}. -{"Specify the event message type","Specifu tipo de event-mesaĝo"}. -{"Specify the publisher model","Enmetu publikadan modelon"}. {"~s's Offline Messages Queue","Mesaĝo-atendovico de ~s"}. {"Start Modules at ","Startu modulojn je "}. {"Start Modules","Startu Modulojn"}. @@ -350,30 +317,27 @@ {"Subject","Temo"}. {"Submit","Sendu"}. {"Submitted","Sendita"}. -{"Subscriber Address","Abonanta adreso"}. {"Subscription","Abono"}. {"Sunday","Dimanĉo"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Tiu kaŝnomo jam estas uzata de alia partoprenanto"}. {"That nickname is registered by another person","Kaŝnomo estas registrita de alia persono"}. {"The CAPTCHA is valid.","La CAPTCHA ĝustas"}. {"The CAPTCHA verification has failed","La CAPTCHA-kontrolado malsukcesis"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Aro kun kiu nodo estas filigita"}. {"the password is","la pasvorto estas"}. {"The password is too weak","La pasvorto estas ne sufiĉe forta"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","La pasvorto de via Ĵabber-konto estas sukcese ŝanĝata."}. {"There was an error changing the password: ","Estis eraro dum ŝanĝi de la pasvortro:"}. {"There was an error creating the account: ","Estis eraro dum kreado de la konto:"}. {"There was an error deleting the account: ","Estis eraro dum forigado de la konto:"}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Ĉi tiu IP-adreso estas barata in ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Uskleco ne signifas: macbeth estas la sama ol MacBeth kaj Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Jena paĝo ebligas kreadon de Ĵabber-konto je ĉi-Ĵabber-servilo. Via JID (Ĵabber-IDentigilo) estos ĉi-tiel: uzantnomo@servilo. Bonvolu legu bone la instrukciojn por korekta enmetigo de la kampoj. "}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Jena pagxo ebligas malregistri Jxabber-konton je ĉi-servilo."}. +{"This room is not anonymous","Ĉi tiu babilejo ne estas anonima"}. {"Thursday","Ĵaŭdo"}. {"Time delay","Prokrasto"}. {"Time","Tempo"}. {"To","Ĝis"}. {"Too many CAPTCHA requests","Tro multaj CAPTCHA-petoj"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Tro da malsukcesaj aŭtentprovoj (~p) de ĉi tiu IP-adreso (~s). La adreso estos malbarata je ~s UTC."}. {"Too many unacked stanzas","Tro da neagnoskitaj stancoj"}. {"To ~s","Al ~s"}. {"Total rooms","Babilejoj"}. @@ -395,7 +359,6 @@ {"Update script","Ĝisdatigo-skripto"}. {"Uptime:","Daŭro de funkciado"}. {"Use of STARTTLS required","Uzo de STARTTLS bezonata"}. -{"User JID","Uzant-JID"}. {"User Management","Uzanto-administrado"}. {"Username:","Uzantnomo"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Ne estas permesata al uzantoj registri tiel rapide"}. @@ -411,15 +374,12 @@ {"Voice requests are disabled in this conference","Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo"}. {"Voice request","Voĉ-peto"}. {"Wednesday","Merkredo"}. -{"When to send the last published item","Kiam sendi la laste publicitan eron"}. -{"Whether to allow subscriptions","Ĉu permesi aboni"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Poste vi povas ŝanĝi vian pasvorton per Ĵabber-kliento."}. {"You have been banned from this room","Vi estas malpermesata en ĉi tiu babilejo"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Vi devas kompletigi la \"Kaŝnomo\" kampon"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio kaj CAPTCHA por registri kaŝnomon"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio por registri kaŝnomon"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi la babilejon"}. {"You need an x:data capable client to search","Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por serĉado"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Via aktiva privatec-listo malpermesas enkursigi ĉi-tiun pakaĵon"}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Mesaĝo-atendovico de la senkonekta kontakto estas plena. La mesaĝo estas forĵetita"}. diff --git a/priv/msgs/eo.po b/priv/msgs/eo.po index 0662768fc..ab459792b 100644 --- a/priv/msgs/eo.po +++ b/priv/msgs/eo.po @@ -12,867 +12,456 @@ msgstr "" "X-Language: Esperanto\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Uzo de STARTTLS bezonata" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " ŝanĝis la temon al: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Neniu risurco donita" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Pasvorto estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Anstataŭigita je nova konekto" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "estas forpelita" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Via aktiva privatec-listo malpermesas enkursigi ĉi-tiun pakaĵon" - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Tro da neagnoskitaj stancoj" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Enmetu montrita teksto" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "Viaj mesaĝoj al ~s estas blokata. Por malbloki ilin, iru al ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Se vi ne vidas la CAPTCHA-imagon jene, vizitu la teksaĵ-paĝon." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA teksaĵ-paĝo" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "La CAPTCHA ĝustas" - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Uzanto" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Servilo:" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Pasvorto" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nepermesita" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Teksaĵa Administro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Atingokontrol-listoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Sendita" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Malĝusta formo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Sendu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Kruda" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Forigu elektata(j)n" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Atingo-reguloj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Agordo de atingo-reguloj de ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtual-gastigoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Uzantoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Konektataj Uzantoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Lasta aktiveco de uzanto" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Periodo: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Lasta monato" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Lasta jaro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Ĉiu aktiveco" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Montru ordinaran tabelon" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Montru integran tabelon" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Ne trovita" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo ne trovita" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Aldonu novan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Gastigo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registritaj uzantoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Aldonu Uzanton" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Liverontaj mesaĝoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Lasta aktiveco" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Neniam" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Konektata" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registritaj uzantoj:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Konektataj uzantoj:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Nenio" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Ŝanĝu pasvorton" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Uzanto ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Konektataj risurcoj:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Pasvorto:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Forigu uzanton" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Neniu datumo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Funkciantaj Nodoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Neaktivaj Nodoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Faru Sekurkopion" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Atentataj pordoj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Ĝisdatigu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Restartu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Haltigu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Moduloj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Eraro de RPC-alvoko" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Datumbaz-tabeloj je ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Konserv-tipo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Eroj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Memoro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Sekurkopio de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Rimarku ke ĉi tiuj elektebloj nur sekurkopias la propran Mnesia-datumbazon. " -"Se vi uzas la ODBC-modulon, vi ankaŭ devas sekurkopii tiujn SQL-datumbazoj " -"aparte." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Konservu duuman sekurkopion:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "Bone" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaŭrigu duuman sekurkopion tuj:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "Restaŭrigu duuman sekurkopion post sekvonta ejabberd-restarto" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Skribu sekurkopion en plata tekstdosiero" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaŭrigu sekurkopion el plata tekstdosiero tuj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importu uzanto-datumojn de PIEFXIS dosiero (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Eksportu datumojn de ĉiuj uzantoj en servilo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Eksportu datumoj de uzantoj en gastigo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Eksportu ĉiuj tabeloj kiel SQL-informmendo al dosierujo:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Atentataj pordoj je " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Moduloj je ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistikoj de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Daŭro de funkciado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU-tempo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakcioj enmetitaj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakcioj nuligitaj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakcioj restartitaj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakcioj protokolitaj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Ĝisdatigu ~p-n" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Ĝisdatigo-plano" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Ĝisdatigitaj moduloj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Ĝisdatigo-skripto" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Bazanivela ĝisdatigo-skripto" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Skript-kontrolo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Pordo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Modulo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Elektebloj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Startu" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Ordonoj" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Sondaĵo" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Resondaĵo" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Ĉu vere forigi mesaĝon de la tago?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Temo" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Teksto de mesaĝo" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Neniu teksto donita por anonc-mesaĝo" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Anoncoj" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Sendu anoncon al ĉiu uzanto" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Sendu anoncon al ĉiu uzanto de ĉiu gastigo" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto de ĉiu gastigo" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Enmetu mesaĝon de la tago kaj sendu al konektataj uzantoj" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Enmetu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo kaj sendu al konektataj uzantoj" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Ŝanĝu mesaĝon de la tago (ne sendu)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Ŝanĝu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo (ne sendu)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Forigu mesaĝo de la tago" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Forigu mesaĝo de la tago je ĉiu gastigo" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Agordo" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Startu Modulojn" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Haltigu Modulojn" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Restaŭru" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Skribu en plata tekst-dosiero" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importu dosieron" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importu dosierujo" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Restartu Servon" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Haltigu Servon" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Forigu Uzanton" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Haltigu Uzant-seancon" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Montru pasvorton de uzanto" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Ŝanĝu pasvorton de uzanto" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Montru tempon de lasta ensaluto" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Montru statistikojn de uzanto" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Montru nombron de registritaj uzantoj" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Montru nombron de konektataj uzantoj" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Uzanto-administrado" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Ĉiuj Uzantoj" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Mastrumado de sekurkopioj" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Al ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "De ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Agordo de datumbaz-tabeloj je " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Elektu konserv-tipon de tabeloj" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Nur disk-kopio" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM- kaj disk-kopio" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM-kopio" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Fora kopio" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Haltigu modulojn je " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Elektu modulojn por fini" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Startu modulojn je " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Enmetu liston de {Modulo, [Elektebloj]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Listo de moduloj por starti" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Faru sekurkopion je " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Enmetu vojon por sekurkopio" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Voje de dosiero" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaŭrigu de dosiero el " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Skribu sekurkopion en plata teksto al " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Enmetu vojon al plata teksto" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importu uzanton de dosiero el " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Enmetu vojon al jabberd14-uzantdosiero" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importu uzantojn de dosierujo ĉe " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Enmetu vojon al jabberd14-uzantdosierujo" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Vojo al dosierujo" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Prokrasto" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Agordo de atingokontrolo" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Atingokontrol-listoj" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Agordo de atingo" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Agordo de atingokontrolo" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Atingokontrol-listoj" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "Atingo-reguloj" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Atingokontrol-listoj" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Pasvortkontrolo" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Nombro de registritaj uzantoj" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Nombro de konektataj uzantoj" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Lasta ensaluto" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Kontaktlist-grando" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP-adresoj" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Risurcoj" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Mastrumado de " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Ago je uzanto" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Redaktu atributojn" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Tro da malsukcesaj aŭtentprovoj (~p) de ĉi tiu IP-adreso (~s). La adreso " -"estos malbarata je ~s UTC." - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Ĉi tiu IP-adreso estas barata in ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Atingo rifuzita de serv-politiko" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC-transportilo" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Atingo-reguloj" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC-modulo" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Ago je uzanto" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi mod_irc" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Aldonu Jabber ID" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registraĵo en mod_irc de " +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Aldonu novan" -#: mod_irc.erl:659 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Aldonu Uzanton" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administro" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Mastrumado de " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Administrantaj rajtoj bezonata" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Ĉiuj Uzantoj" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Ĉiu aktiveco" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Permesu uzantojn ŝanĝi la temon" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Permesu uzantojn informpeti aliajn uzantojn" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Permesu uzantojn sendi invitojn" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Permesu al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn al" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Permesu al vizitantoj sendi statmesaĝon en ĉeest-sciigoj" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Anoncoj" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Aprilo" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Aŭgusto" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Faru Sekurkopion" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Mastrumado de sekurkopioj" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Sekurkopio de ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Faru sekurkopion je " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Malĝusta formo" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Naskiĝtago" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "CAPTCHA teksaĵ-paĝo" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "CPU-tempo" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Ŝanĝu pasvorton" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Ŝanĝu pasvorton de uzanto" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Karaktroj ne permesata:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Karaktroj ne permesata:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Karaktroj ne permesata:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Agordo de babilejo ŝanĝita" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Babilejo kreita" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Babilejo neniigita" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Babilejo lanĉita" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Babilejo haltita" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Babilejoj" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Elektu uzantnomon kaj pasvorton por registri je ĉi tiu servilo" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Elektu modulojn por fini" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Elektu konserv-tipon de tabeloj" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Elektu ĉu permesi la abonon de ĉi tiu ento" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Urbo" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Ordonoj" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Babilejo ne ekzistas" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Agordo" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Agordo de babilejo ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Konektataj risurcoj:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Konekto-parametroj" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Lando" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Datumbazo" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Agordo de datumbaz-tabeloj je " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Datumbaz-tabeloj je ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Datumbazo" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Kutime farigu uzantojn kiel partpoprenantoj" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Forigu elektata(j)n" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Forigu Uzanton" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Forigu mesaĝo de la tago" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Forigu mesaĝo de la tago je ĉiu gastigo" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Nur disk-kopio" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Montrataj grupoj:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Ne donu vian pasvorton al iun ajn, eĉ ne al la administrantoj de la Ĵabber-" +"servilo." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Skribu sekurkopion en plata teksto al " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Skribu en plata tekst-dosiero" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Redaktu atributojn" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Ĉu aprobu, aŭ malaprobu la voĉ-peton." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Eroj" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝto" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "la pasvorto estas" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Ŝaltu protokoladon" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Enkodigo por servilo ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Haltigu Uzant-seancon" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Enmetu liston de {Modulo, [Elektebloj]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Enmetu kaŝnomon kiun vi volas registri" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Enmetu vojon por sekurkopio" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Enmetu vojon al jabberd14-uzantdosierujo" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Enmetu vojon al jabberd14-uzantdosiero" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Enmetu vojon al plata teksto" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Enmetu montrita teksto" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Enmetu uzantnomon kaj enkodigojn kiujn vi volas uzi por konektoj al IRC-" +"serviloj. Elektu 'Sekvonto' por ekhavi pliajn kampojn. Elektu 'Kompletigu' " +"por savi agordojn." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -880,11 +469,188 @@ msgstr "" "Enmetu uzantnomon,j enkodigojn, pordojn kaj pasvortojn kiujn vi volas uzi " "por konektoj al IRC-serviloj" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang-a Jabber-Servilo" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Eraro" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Ekzemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"sekreto\"}, {\"vendetta." +"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.iutestservilo.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Eksportu ĉiuj tabeloj kiel SQL-informmendo al dosierujo:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Eksportu datumojn de ĉiuj uzantoj en servilo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Eksportu datumoj de uzantoj en gastigo al PIEFXIS dosieroj (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Malsukcesis ekstrakti JID-on de via voĉ-pet-aprobo" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Lasta Nomo" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Februaro" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto (Aldonu * je la fino " +"de la kampo por rekoni subĉenon" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredo" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "De ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Plena Nomo" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Montru nombron de konektataj uzantoj" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Montru nombron de registritaj uzantoj" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Montru tempon de lasta ensaluto" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Montru pasvorton de uzanto" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Montru statistikojn de uzanto" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Meza Nomo" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Grupo " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grupoj" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Gastigo" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP-adresoj" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC-transportilo" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC-kaŝnomo" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC-babilejo (ne aldonu #-prefikson)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Nodo ne trovita" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC-servilo" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC agordoj" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC-uzantnomo" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Se vi ne vidas la CAPTCHA-imagon jene, vizitu la teksaĵ-paĝon." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -896,838 +662,253 @@ msgstr "" "\"enkodigo\", porto, \"pasvorto\"}'. Se ne specifita, ĉi tiu servilo uzas la " "enkodigo \"~s\", porto ~p, malplena pasvorto." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importu dosierujo" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importu dosieron" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importu uzanton de dosiero el " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importu uzantojn de dosierujo ĉe " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importu uzanto-datumojn de PIEFXIS dosiero (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importu uzantojn de jabberd14-uzantdosieroj" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Ekzemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"sekreto\"}, {\"vendetta." -"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.iutestservilo.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Konekto-parametroj" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Eniras IRC-babilejon" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC-babilejo (ne aldonu #-prefikson)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC-servilo" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Eniru IRC-babilejon jen" - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Eniru IRC-babilejon en ĉi Jabber-ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC agordoj" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Enmetu uzantnomon kaj enkodigojn kiujn vi volas uzi por konektoj al IRC-" -"serviloj. Elektu 'Sekvonto' por ekhavi pliajn kampojn. Elektu 'Kompletigu' " -"por savi agordojn." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC-uzantnomo" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Pasvorto ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Malĝusta mesaĝo-tipo" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Pordo ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Enkodigo por servilo ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Servilo ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj:" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Nur servo-administrantoj rajtas sendi serv-mesaĝojn" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Babilejo ne ekzistas" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Babilejoj" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio por registri kaŝnomon" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Nekorekta pasvorto" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Kaŝnomo-registrado je " +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nekorekta pasvorto" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Enmetu kaŝnomon kiun vi volas registri" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Kaŝnomo" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Kaŝnomo estas registrita de alia persono" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Vi devas kompletigi la \"Kaŝnomo\" kampon" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC-modulo" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Grupbabilado" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Babilejoj" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Permanentaj babilejoj" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Registritaj uzantnomoj" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo" -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Listo de babilejoj" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Agordo de babilejo ŝanĝita" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "eniras la babilejo" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "eliras la babilejo" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "estas forbarita" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "estas forpelita pro aparteneca ŝanĝo" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "estas forpelita ĉar la babilejo fariĝis sole por membroj" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "estas forpelita pro sistem-haltigo" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "nun nomiĝas" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ŝanĝis la temon al: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Babilejo kreita" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Babilejo neniigita" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Babilejo lanĉita" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Babilejo haltita" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Lundo" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardo" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Merkredo" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Ĵaŭdo" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredo" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanĉo" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Januaro" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Februaro" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Marĉo" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Aprilo" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Majo" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Aŭgusto" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "Septembro" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Oktobro" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Decembro" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Babilejo-agordo" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Nombro de ĉeestantoj" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Trafikrapida limigo superita" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi privatajn mesaĝojn al la babilejo" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Bonvolu atendi iomete antaŭ ol sendi plian voĉ-peton" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Malsukcesis ekstrakti JID-on de via voĉ-pet-aprobo" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Nur moderigantoj povas aprobi voĉ-petojn" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Malĝusta mesaĝo-tipo" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Malpermesas sendi mesaĝojn de tipo \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Ricevanto ne ĉeestas en la babilejo " - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi mesaĝojn al la babilejo" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Malpermesas sendi mesaĝojn de tipo \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi informmendojn al la babilejoj" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi privatajn mesaĝojn al la babilejo" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Malpermesas informmendoj al partoprenantoj en ĉi tiu babilejo" - -#: mod_muc_room.erl:961 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Nur moderigantoj kaj partoprenantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo" - -#: mod_muc_room.erl:966 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Vizitantoj ne rajtas sendi mesaĝojn al ĉiuj partoprenantoj" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" -"Ne estas permesata al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn en ĉi tiu ĉambro" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Tiu kaŝnomo jam estas uzata de alia partoprenanto" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Vi estas malpermesata en ĉi tiu babilejo" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Membreco estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Pasvorto estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Tro multaj CAPTCHA-petoj" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Ne eblis krei CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nekorekta pasvorto" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Administrantaj rajtoj bezonata" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Moderantaj rajtoj bezonata" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s estas nevalida" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Kaŝnomo ~s ne ekzistas en la babilejo" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Nevalida aparteneco: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Nevalida rolo: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Mastraj rajtoj bezonata" - -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Agordo de babilejo ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Babilejo-nomo" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Babilejo-priskribo" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Farigu babilejon daŭra" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Farigu babilejon publike trovebla" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Farigu partoprento-liston publika" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Farigu babilejon protektata per pasvorto" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Limigo de nombro de partoprenantoj" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Neniu limigo" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Montru verajn Jabber ID-ojn al" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "moderantoj sole" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "iu ajn" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "moderantoj sole" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Farigu babilejon sole por membroj" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Farigu babilejon moderigata" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Kutime farigu uzantojn kiel partpoprenantoj" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permesu uzantojn ŝanĝi la temon" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permesu uzantojn sendi privatajn mesaĝojn al" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "neniu" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permesu uzantojn informpeti aliajn uzantojn" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permesu uzantojn sendi invitojn" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Permesu al vizitantoj sendi statmesaĝon en ĉeest-sciigoj" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permesu al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permesu uzantojn sendi voĉ-petojn" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimuma intervalo inter voĉ-petoj (je sekundoj)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Farigu babilejon protektata per CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Ŝaltu mesaĝo-arkivo" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Esceptu Ĵabber-identigilojn je CAPTCHA-defio" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Ŝaltu protokoladon" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi la babilejon" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Nombro de ĉeestantoj" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privata, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Voĉ-peto" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Ĉu aprobu, aŭ malaprobu la voĉ-peton." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Uzant-JID" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Koncedu voĉon al ĉi-persono?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s invitas vin al la babilejo ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "la pasvorto estas" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast-servo" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Mesaĝo-atendovico de la senkonekta kontakto estas plena. La mesaĝo estas " -"forĵetita" - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Mesaĝo-atendovico de ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Ĝis" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "Pakaĵo" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Liverontaj mesaĝoj" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Forigu ĉiujn liverontajn mesaĝojn" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bajtfluo modulo" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Public-Abonado" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Public-Abonada modulo" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubAbo abonpeto" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Elektu ĉu permesi la abonon de ĉi tiu ento" - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Nodo ID" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Abonanta adreso" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Ĉu permesi ĉi tiun Jabber ID aboni al la jena PubAbo-nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Liveru aĵojn de event-sciigoj" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Liveru event-sciigojn" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Sciigu abonantoj kiam la agordo de la nodo ŝanĝas" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Sciigu abonantoj kiam la nodo estas forigita" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Sciigu abonantoj kiam eroj estas forigita de la nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Savu erojn en konservado" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maksimuma kiomo de eroj en konservado" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Ĉu permesi aboni" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Specifu atingo-modelon" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Kontaktlist-grupoj kiuj rajtas aboni" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Enmetu publikadan modelon" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Forigu ĉiujn erojn kiam la rilata publikanto malkonektiĝas" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Specifu tipo de event-mesaĝo" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maksimuma aĵo-grando je bajtoj" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kiam sendi la laste publicitan eron" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Nur liveru sciigojn al konektataj uzantoj" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Aro kun kiu nodo estas filigita" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La CAPTCHA-kontrolado malsukcesis" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio kaj CAPTCHA por registri " -"kaŝnomon" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Elektu uzantnomon kaj pasvorton por registri je ĉi tiu servilo" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "La pasvorto estas ne sufiĉe forta" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Ne estas permesata al uzantoj registri tiel rapide" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Via Ĵabber-konto estis sukcese kreata." - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Estis eraro dum kreado de la konto:" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Via Ĵabber-konto estas sukcese forigita." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Estis eraro dum forigado de la konto:" - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "La pasvorto de via Ĵabber-konto estas sukcese ŝanĝata." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Estis eraro dum ŝanĝi de la pasvortro:" - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Ĵabber-konto registrado" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Registru Ĵabber-konton" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Malregistru Ĵabber-konton" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Januaro" -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" -"Jena paĝo ebligas kreadon de Ĵabber-konto je ĉi-Ĵabber-servilo. Via JID " -"(Ĵabber-IDentigilo) estos ĉi-tiel: uzantnomo@servilo. Bonvolu legu bone la " -"instrukciojn por korekta enmetigo de la kampoj. " +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Eniras IRC-babilejon" -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Uzantnomo" +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Eniru IRC-babilejon jen" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "Uskleco ne signifas: macbeth estas la sama ol MacBeth kaj Macbeth." +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Eniru IRC-babilejon en ĉi Jabber-ID: ~s" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Karaktroj ne permesata:" +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Julio" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Servilo:" +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Junio" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Ne donu vian pasvorton al iun ajn, eĉ ne al la administrantoj de la Ĵabber-" -"servilo." +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Lasta aktiveco" -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Poste vi povas ŝanĝi vian pasvorton per Ĵabber-kliento." +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Lasta ensaluto" -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Kelkaj Ĵabber-klientoj povas memori vian pasvorton je via komputilo. Nur uzu " -"tiun eblon se vi fidas ke via komputilo estas sekura." +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Lasta monato" -#: mod_register_web.erl:256 +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Lasta jaro" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Listo de moduloj por starti" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Listo de babilejoj" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Atentataj pordoj" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Atentataj pordoj je " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Bazanivela ĝisdatigo-skripto" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Farigu partoprento-liston publika" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Farigu babilejon protektata per CAPTCHA" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Farigu babilejon sole por membroj" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Farigu babilejon moderigata" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Farigu babilejon protektata per pasvorto" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Farigu babilejon daŭra" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Farigu babilejon publike trovebla" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC-uzantnomo" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Marĉo" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Limigo de nombro de partoprenantoj" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Majo" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Membroj:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Membreco estas bezonata por eniri ĉi tiun babilejon" + +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1737,158 +918,1437 @@ msgstr "" "Ĵabber ne ekzistas aŭtomata metodo por reakiri vian pasvorton se vi forgesas " "ĝin." -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Pasvortkontrolo:" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Memoro" -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Registru" +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Teksto de mesaĝo" -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Malnova Pasvorto:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Nova Pasvorto:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "Jena pagxo ebligas malregistri Jxabber-konton je ĉi-servilo." - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "Malregistru" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Abono" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Atendanta" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grupoj" - -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" -msgstr "Validigu" - -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Forigu" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Kontaktlisto de " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Aldonu Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Kontaktlisto" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Komuna Kontaktlist-grupo" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Membroj:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Montrataj grupoj:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Grupo " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang-a Jabber-Servilo" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Naskiĝtago" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Urbo" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Lando" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Retpoŝto" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Lasta Nomo" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" msgstr "" -"Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto (Aldonu * je la fino " -"de la kampo por rekoni subĉenon" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Plena Nomo" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 msgid "Middle Name" msgstr "Meza Nomo" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Moderantaj rajtoj bezonata" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Ĝisdatigitaj moduloj" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Modulo" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Moduloj" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Moduloj je ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Lundo" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Grupbabilado" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Neniam" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Nova Pasvorto:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Kaŝnomo" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Kaŝnomo-registrado je " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Kaŝnomo ~s ne ekzistas en la babilejo" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Nodo ne trovita" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Neniu datumo" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Neniu teksto donita por anonc-mesaĝo" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Nodo ne trovita" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Nodo ne trovita" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Nodo ne trovita" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Nodo ne trovita" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Nodo ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodoj" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Nenio" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Ne trovita" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Nombro de konektataj uzantoj" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Nombro de registritaj uzantoj" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "Bone" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Oktobro" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Liverontaj mesaĝoj" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Liverontaj mesaĝoj" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Malnova Pasvorto:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Konektata" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Konektataj Uzantoj" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Konektataj uzantoj:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo" + +#: mod_muc_room:773 +msgid "" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "" +"Nur moderigantoj kaj partoprenantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo" + +#: mod_muc_room:778 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "Nur moderigantoj rajtas ŝanĝi la temon en ĉi tiu babilejo" + +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Nur moderigantoj povas aprobi voĉ-petojn" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi mesaĝojn al la babilejo" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Nur partoprenantoj rajtas sendi informmendojn al la babilejoj" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Nur servo-administrantoj rajtas sendi serv-mesaĝojn" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Elektebloj" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 msgid "Organization Name" msgstr "Organiz-nomo" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 msgid "Organization Unit" msgstr "Organiz-parto" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Serĉu uzantojn en " +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por serĉado" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Elirantaj s-al-s-konektoj:" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Serĉado de vizitkartoj" +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "Mastraj rajtoj bezonata" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard-modulo" +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "Pakaĵo" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Pasvorto" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Pasvortkontrolo" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Pasvortkontrolo:" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Pasvorto ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Pasvorto:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Vojo al dosierujo" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Voje de dosiero" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Atendanta" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Periodo: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Permanentaj babilejoj" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Sondaĵo" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Rimarku ke ĉi tiuj elektebloj nur sekurkopias la propran Mnesia-datumbazon. " +"Se vi uzas la ODBC-modulon, vi ankaŭ devas sekurkopii tiujn SQL-datumbazoj " +"aparte." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Bonvolu atendi iomete antaŭ ol sendi plian voĉ-peton" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Resondaĵo" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Pordo" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Pordo ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokolo" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "PubAbo abonpeto" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Public-Abonado" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Malpermesas informmendoj al partoprenantoj en ĉi tiu babilejo" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "RAM- kaj disk-kopio" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "RAM-kopio" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Eraro de RPC-alvoko" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Kruda" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Ĉu vere forigi mesaĝon de la tago?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Ricevanto ne ĉeestas en la babilejo " + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Registru" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "Registru Ĵabber-konton" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registritaj uzantoj" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Registritaj uzantoj:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Registritaj uzantnomoj" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registraĵo en mod_irc de " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Fora kopio" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Forigu" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Forigu ĉiujn liverontajn mesaĝojn" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Forigu uzanton" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Anstataŭigita je nova konekto" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Risurcoj" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Restartu" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Restartu Servon" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Restaŭru" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Restaŭrigu de dosiero el " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "Restaŭrigu duuman sekurkopion post sekvonta ejabberd-restarto" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Restaŭrigu duuman sekurkopion tuj:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Restaŭrigu sekurkopion el plata tekstdosiero tuj" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Babilejo-agordo" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Nombro de ĉeestantoj" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Ĉi tiu serv-politiko ne permesas babilejo-kreadon" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Babilejo-priskribo" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Babilejo-nomo" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Kontaktlisto" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Kontaktlisto de " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Kontaktlist-grando" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Funkciantaj Nodoj" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "La aŭtomata Turingtesto estas ĝusta" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Skript-kontrolo" + +#: mod_vcard:453 msgid "Search Results for " msgstr "Serĉ-rezultoj de " -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto" +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Serĉu uzantojn en " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Sendu anoncon al ĉiu konektata uzanto de ĉiu gastigo" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Sendu anoncon al ĉiu uzanto" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Sendu anoncon al ĉiu uzanto de ĉiu gastigo" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Septembro" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Servilo ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Servilo:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Enmetu mesaĝon de la tago kaj sendu al konektataj uzantoj" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Enmetu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo kaj sendu al konektataj uzantoj" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Komuna Kontaktlist-grupo" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Montru integran tabelon" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Montru ordinaran tabelon" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Haltigu Servon" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Kelkaj Ĵabber-klientoj povas memori vian pasvorton je via komputilo. Nur uzu " +"tiun eblon se vi fidas ke via komputilo estas sekura." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Startu" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Startu Modulojn" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Startu modulojn je " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikoj" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statistikoj de ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Haltigu" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Haltigu Modulojn" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Haltigu modulojn je " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Neaktivaj Nodoj" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Konserv-tipo" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Konservu duuman sekurkopion:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Skribu sekurkopion en plata tekstdosiero" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Temo" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Sendu" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Sendita" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Abono" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanĉo" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Tiu kaŝnomo jam estas uzata de alia partoprenanto" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Kaŝnomo estas registrita de alia persono" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "La CAPTCHA ĝustas" + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "La CAPTCHA-kontrolado malsukcesis" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "La pasvorto estas ne sufiĉe forta" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "La pasvorto de via Ĵabber-konto estas sukcese ŝanĝata." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Estis eraro dum ŝanĝi de la pasvortro:" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Estis eraro dum kreado de la konto:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Estis eraro dum forigado de la konto:" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "Uskleco ne signifas: macbeth estas la sama ol MacBeth kaj Macbeth." + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" +"Jena paĝo ebligas kreadon de Ĵabber-konto je ĉi-Ĵabber-servilo. Via JID " +"(Ĵabber-IDentigilo) estos ĉi-tiel: uzantnomo@servilo. Bonvolu legu bone la " +"instrukciojn por korekta enmetigo de la kampoj. " + +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "Jena pagxo ebligas malregistri Jxabber-konton je ĉi-servilo." + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Ĉi tiu babilejo ne estas anonima" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Ĵaŭdo" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Prokrasto" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Ĝis" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Al ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Tro multaj CAPTCHA-petoj" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Tro da neagnoskitaj stancoj" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Tro da neagnoskitaj stancoj" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Babilejoj" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Trafikrapida limigo superita" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transakcioj nuligitaj" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transakcioj enmetitaj" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transakcioj protokolitaj" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transakcioj restartitaj" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardo" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Ne eblis krei CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Nepermesita" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "Malregistru" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Malregistru Ĵabber-konton" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Ĝisdatigu" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Ŝanĝu mesaĝon de la tago (ne sendu)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Ŝanĝu mesaĝon de la tago je ĉiu gastigo (ne sendu)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Ĝisdatigo-plano" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Ĝisdatigo-skripto" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Ĝisdatigu ~p-n" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Daŭro de funkciado" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Uzo de STARTTLS bezonata" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Uzo de STARTTLS bezonata" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Uzanto" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Uzanto-administrado" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Nodo ne trovita" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Uzanto ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Uzantnomo" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Uzantoj" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Lasta aktiveco de uzanto" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Ne estas permesata al uzantoj registri tiel rapide" + +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "Validigu" + +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Virtual-gastigoj" + +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "" +"Ne estas permesata al vizitantoj ŝanĝi siajn kaŝnomojn en ĉi tiu ĉambro" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Vizitantoj ne rajtas sendi mesaĝojn al ĉiuj partoprenantoj" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Voĉ-peto" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Voĉ-petoj estas malebligita en jena babilejo" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Merkredo" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Poste vi povas ŝanĝi vian pasvorton per Ĵabber-kliento." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Vi estas malpermesata en ĉi tiu babilejo" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Vi devas kompletigi la \"Kaŝnomo\" kampon" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio kaj CAPTCHA por registri " +"kaŝnomon" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Vi bezonas klienton subtenante x:data-funkcio por registri kaŝnomon" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi mod_irc" + +#: mod_vcard:443 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por serĉado" + +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Ne estas permesata sendi privatajn mesaĝojn" + +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Via Ĵabber-konto estis sukcese kreata." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Via Ĵabber-konto estas sukcese forigita." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Via aktiva privatec-listo malpermesas enkursigi ĉi-tiun pakaĵon" + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Mesaĝo-atendovico de la senkonekta kontakto estas plena. La mesaĝo estas " +"forĵetita" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "Viaj mesaĝoj al ~s estas blokata. Por malbloki ilin, iru al ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC-modulo" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC-modulo" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "ejabberd Multicast-servo" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Public-Abonada modulo" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bajtfluo modulo" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Teksaĵa Administro" + +#: mod_vcard:239 +msgid "ejabberd vCard module" +msgstr "ejabberd vCard-modulo" + +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "estas forbarita" + +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "estas forpelita" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "estas forpelita pro sistem-haltigo" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "estas forpelita pro aparteneca ŝanĝo" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "estas forpelita ĉar la babilejo fariĝis sole por membroj" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "nun nomiĝas" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "eniras la babilejo" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "eliras la babilejo" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privata, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "la pasvorto estas" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Serĉado de vizitkartoj" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Agordo de atingo-reguloj de ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s invitas vin al la babilejo ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Mesaĝo-atendovico de ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Neniu risurco donita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servilo:" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Tro da malsukcesaj aŭtentprovoj (~p) de ĉi tiu IP-adreso (~s). La adreso " +#~ "estos malbarata je ~s UTC." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Ĉi tiu IP-adreso estas barata in ~s" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s estas nevalida" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Nevalida aparteneco: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Nevalida rolo: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Neniu limigo" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Montru verajn Jabber ID-ojn al" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "moderantoj sole" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "iu ajn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "moderantoj sole" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "neniu" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Permesu uzantojn sendi voĉ-petojn" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Minimuma intervalo inter voĉ-petoj (je sekundoj)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Ŝaltu mesaĝo-arkivo" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Esceptu Ĵabber-identigilojn je CAPTCHA-defio" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Vi bezonas klienton kun x:data-funkcio por agordi la babilejon" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Nombro de ĉeestantoj" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Uzant-JID" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Koncedu voĉon al ĉi-persono?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Nodo ID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Abonanta adreso" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Ĉu permesi ĉi tiun Jabber ID aboni al la jena PubAbo-nodo" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Liveru aĵojn de event-sciigoj" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Liveru event-sciigojn" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Sciigu abonantoj kiam la agordo de la nodo ŝanĝas" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Sciigu abonantoj kiam la nodo estas forigita" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Sciigu abonantoj kiam eroj estas forigita de la nodo" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Savu erojn en konservado" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Kromnomo por ĉi tiu nodo" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Maksimuma kiomo de eroj en konservado" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Ĉu permesi aboni" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Specifu atingo-modelon" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Kontaktlist-grupoj kiuj rajtas aboni" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Enmetu publikadan modelon" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "Forigu ĉiujn erojn kiam la rilata publikanto malkonektiĝas" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Specifu tipo de event-mesaĝo" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Maksimuma aĵo-grando je bajtoj" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Kiam sendi la laste publicitan eron" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Nur liveru sciigojn al konektataj uzantoj" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Aro kun kiu nodo estas filigita" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Elirantaj s-al-s-serviloj" @@ -1896,9 +2356,6 @@ msgstr "Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Forigu" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Ĉi tiu babilejo ne estas anonima" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1918,10 +2375,6 @@ msgstr "Kompletigu la formon por serĉi rekonata Jabber-uzanto" #~ "Ĉi tiu partoprenanto estas forpelata de la babilejo pro sendo de erar-" #~ "ĉeesto" -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "La aŭtomata Turingtesto estas ĝusta" - #~ msgid "Encodings" #~ msgstr "Enkodigoj" diff --git a/priv/msgs/es.msg b/priv/msgs/es.msg index 0d585ec51..defb6ed4a 100644 --- a/priv/msgs/es.msg +++ b/priv/msgs/es.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration","Administración"}. {"Administration of ","Administración de "}. {"Administrator privileges required","Se necesita privilegios de administrador"}. -{"A friendly name for the node","Un nombre sencillo para el nodo"}. {"All activity","Toda la actividad"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","¿Deseas permitir a este Jabber ID que se subscriba a este nodo PubSub?"}. {"Allow users to change the subject","Permitir a los usuarios cambiar el asunto"}. {"Allow users to query other users","Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios"}. {"Allow users to send invites","Permitir a los usuarios enviar invitaciones"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Permitir a los visitantes cambiarse el apodo"}. {"Allow visitors to send private messages to","Permitir a los visitantes enviar mensajes privados a"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir a los visitantes enviar texto de estado en las actualizaciones de presencia"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Permitir a los visitantes enviar peticiones de voz"}. {"All Users","Todos los usuarios"}. {"Announcements","Anuncios"}. -{"anyone","cualquiera"}. {"A password is required to enter this room","Se necesita contraseña para entrar en esta sala"}. {"April","abril"}. {"August","agosto"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Borrar el mensaje del día en todos los dominios"}. {"Delete Selected","Eliminar los seleccionados"}. {"Delete User","Borrar usuario"}. -{"Deliver event notifications","Entregar notificaciones de eventos"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Enviar contenidos junto con las notificaciones de eventos"}. {"Description:","Descripción:"}. {"Disc only copy","Copia en disco solamente"}. {"Displayed Groups:","Mostrar grupos:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}. {"Elements","Elementos"}. {"Email","correo"}. -{"Empty Rooms","Salas vacías"}. {"Enable logging","Guardar históricos"}. -{"Enable message archiving","Activar el almacenamiento de mensajes"}. {"Encoding for server ~b","Codificación del servidor ~b"}. {"End User Session","Cerrar sesión de usuario"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Introduce lista de {módulo, [opciones]}"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber en Erlang"}. {"Error","Error"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Excluir Jabber IDs de las pruebas de CAPTCHA"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Exportar todas las tablas a un fichero SQL:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar datos de todos los usuarios del servidor a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar datos de los usuarios de un dominio a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz"}. {"Family Name","Apellido"}. {"February","febrero"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Rellena el formulario para buscar usuarios Jabber. Añade * al final de un campo para buscar subcadenas."}. {"Friday","viernes"}. {"From","De"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","Ver fecha de la última conexión de usuario"}. {"Get User Password","Ver contraseña de usuario"}. {"Get User Statistics","Ver estadísticas de usuario"}. -{"Grant voice to this person?","¿Conceder voz a esta persona?"}. {"Group ","Grupo "}. {"Groups","Grupos"}. {"has been banned","ha sido bloqueado"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","Tipo de mensaje incorrecto"}. {"Incoming s2s Connections:","Conexiones S2S entrantes:"}. {"Incorrect password","Contraseña incorrecta"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Afiliación no válida: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Rol no válido: ~s"}. {"IP addresses","Direcciones IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Canal IRC (no pongas el # del principio)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir el envio de mensajes privados a la sala"}. {"Jabber Account Registration","Registro de Cuenta Jabber"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","El Jabber ID ~s no es válido"}. {"January","enero"}. {"Join IRC channel","Entrar en canal IRC"}. {"joins the room","entra en la sala"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","Sala públicamente visible"}. {"March","marzo"}. {"Maximum Number of Occupants","Número máximo de ocupantes"}. -{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persisten"}. -{"Max payload size in bytes","Máximo tamaño del contenido en bytes"}. {"May","mayo"}. {"Membership is required to enter this room","Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar"}. {"Members:","Miembros:"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","Memoria"}. {"Message body","Cuerpo del mensaje"}. {"Middle Name","Segundo nombre"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Intervalo mínimo entre peticiones de voz (en segundos)"}. -{"Moderator","Moderador"}. {"Moderator privileges required","Se necesita privilegios de moderador"}. -{"moderators only","solo moderadores"}. {"Modified modules","Módulos modificados"}. {"Module","Módulo"}. {"Modules at ~p","Módulos en ~p"}. @@ -217,22 +198,14 @@ {"Nickname","Apodo"}. {"Nickname Registration at ","Registro del apodo en "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","El apodo ~s no existe en la sala"}. -{"nobody","nadie"}. {"No body provided for announce message","No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio"}. {"No Data","Sin datos"}. -{"Node ID","Nodo ID"}. {"Node not found","Nodo no encontrado"}. {"Node ~p","Nodo ~p"}. {"Nodes","Nodos"}. -{"No limit","Sin límite"}. {"None","Ninguno"}. -{"No resource provided","No se ha proporcionado recurso"}. {"Not Found","No encontrado"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscriptores cuando los elementos se borran del nodo"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscriptores cuando cambia la configuración del nodo"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscriptores cuando el nodo se borra"}. {"November","noviembre"}. -{"Number of occupants","Número de ocupantes"}. {"Number of online users","Número de usuarios conectados"}. {"Number of registered users","Número de usuarios registrados"}. {"October","octubre"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online","Conectado"}. {"Online Users:","Usuarios conectados:"}. {"Online Users","Usuarios conectados"}. -{"Only deliver notifications to available users","Solo enviar notificaciones a los usuarios disponibles"}. {"Only members may query archives of this room","Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","Conexiones S2S salientes"}. {"Owner privileges required","Se requieren privilegios de propietario de la sala"}. {"Packet","Paquete"}. -{"Participant","Participante"}. {"Password ~b","Contraseña ~b"}. {"Password:","Contraseña:"}. {"Password","Contraseña"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","Pendiente"}. {"Period: ","Periodo: "}. {"Permanent rooms","Salas permanentes"}. -{"Persist items to storage","Persistir elementos al almacenar"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia de seguridad de tu base de datos SQL."}. -{"Please specify file name.","Por favor especifica el nombre del fichero."}. -{"Please specify file size.","Por favor especifica el tamaño del fichero."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Puerto ~b"}. {"Port","Puerto"}. -{"Present real Jabber IDs to","Los Jabber ID reales pueden verlos"}. {"private, ","privado"}. {"Protocol","Protocolo"}. {"Publish-Subscribe","Servicio de Publicar-Subscribir"}. {"PubSub subscriber request","Petición de subscriptor de PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Borra todos los elementos cuando el publicador relevante se desconecta"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala"}. {"RAM and disc copy","Copia en RAM y disco"}. {"RAM copy","Copia en RAM"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup immediately:","Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:"}. {"Restore plain text backup immediately:","Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:"}. {"Restore","Restaurar"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","Roles para los que sí se difunde su Presencia"}. {"Room Configuration","Configuración de la sala"}. {"Room creation is denied by service policy","Se te ha denegado crear la sala por política del servicio"}. {"Room description","Descripción de la sala"}. {"Room Occupants","Ocupantes de la sala"}. {"Room title","Título de la sala"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Grupos de contactos que pueden suscribirse"}. {"Roster","Lista de contactos"}. {"Roster of ","Lista de contactos de "}. {"Roster size","Tamaño de la lista de contactos"}. @@ -333,7 +297,6 @@ {"September","septiembre"}. {"Server ~b","Servidor ~b"}. {"Server:","Servidor:"}. -{"Server","Servidor"}. {"Set message of the day and send to online users","Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios conectados"}. {"Shared Roster Groups","Grupos Compartidos"}. @@ -342,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","Detener el servicio"}. {"~s invites you to the room ~s","~s te invita a la sala ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Algunos clientes Jabber pueden recordar tu contraseña en la máquina. Usa esa opción solo si confías en que la máquina que usas es segura."}. -{"Specify the access model","Especifica el modelo de acceso"}. -{"Specify the event message type","Especifica el tipo del mensaje de evento"}. -{"Specify the publisher model","Especificar el modelo del publicante"}. {"~s's Offline Messages Queue","Cola de mensajes diferidos de ~s"}. {"Start","Iniciar"}. {"Start Modules at ","Iniciar módulos en "}. @@ -361,29 +321,26 @@ {"Subject","Asunto"}. {"Submit","Enviar"}. {"Submitted","Enviado"}. -{"Subscriber Address","Dirección del subscriptor"}. {"Subscription","Subscripción"}. {"Sunday","domingo"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Ese apodo ya está siendo usado por otro ocupante"}. {"That nickname is registered by another person","El apodo ya está registrado por otra persona"}. {"The CAPTCHA is valid.","El CAPTCHA es válido."}. {"The CAPTCHA verification has failed","La verificación de CAPTCHA ha fallado"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Las colecciones a las que un nodo está afiliado"}. {"the password is","la contraseña es"}. {"The password is too weak","La contraseña es demasiado débil"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","La contraseña de tu cuenta Jabber se ha cambiado correctamente."}. {"There was an error changing the password: ","Hubo un error cambiando la contraseña."}. {"There was an error creating the account: ","Hubo uno error al crear la cuenta:"}. {"There was an error deleting the account: ","Hubo un error borrando la cuenta."}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Esta dirección IP está en la lista negra en ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","No importa si usas mayúsculas: macbeth es lo mismo que MacBeth y Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta página te permite crear una cuenta Jabber este servidor Jabber. Tu JID (Jabber IDentificador) será de la forma: nombredeusuario@servidor. Por favor lee detenidamente las instrucciones para rellenar correctamente los campos."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Esta página te permite borrar tu cuenta Jabber en este servidor Jabber."}. +{"This room is not anonymous","Sala no anónima"}. {"Thursday","jueves"}. {"Time delay","Retraso temporal"}. {"Time","Fecha"}. {"Too many CAPTCHA requests","Demasiadas peticiones de CAPTCHA"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~s). La dirección será desbloqueada en ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos"}. {"To","Para"}. {"To ~s","A ~s"}. @@ -406,7 +363,6 @@ {"Update script","Script de actualización"}. {"Uptime:","Tiempo desde el inicio:"}. {"Use of STARTTLS required","Es obligatorio usar STARTTLS"}. -{"User JID","Jabber ID del usuario"}. {"User Management","Administración de usuarios"}. {"Username:","Nombre de usuario:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez"}. @@ -419,19 +375,15 @@ {"Virtual Hosts","Dominios Virtuales"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes"}. -{"Visitor","Visitante"}. {"Voice request","Petición de voz"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala"}. {"Wednesday","miércoles"}. -{"When to send the last published item","Cuando enviar el último elemento publicado"}. -{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscripciones"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Puedes cambiar tu contraseña después, usando un cliente Jabber."}. {"You have been banned from this room","Has sido bloqueado en esta sala"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Necesitas un cliente con soporte de x:data y CAPTCHA para registrarte"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder registrar el apodo"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones de mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala"}. {"You need an x:data capable client to search","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Tu lista de privacidad activa ha denegado el encío de este paquete."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha descartado."}. diff --git a/priv/msgs/es.po b/priv/msgs/es.po index b9a950e3c..eca2a8ce3 100644 --- a/priv/msgs/es.po +++ b/priv/msgs/es.po @@ -14,873 +14,459 @@ msgstr "" "X-Language: Spanish (castellano)\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Es obligatorio usar STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " ha puesto el asunto: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "No se ha proporcionado recurso" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Se necesita contraseña para entrar en esta sala" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Reemplazado por una nueva conexión" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "ha sido expulsado" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Tu lista de privacidad activa ha denegado el encío de este paquete." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Teclea el texto que ves" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Tus mensajes a ~s están siendo bloqueados. Para desbloquearlos, visita ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Si no ves la imagen CAPTCHA aquí, visita la página web." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Página web de CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "El CAPTCHA es válido." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "No autorizado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Listas de Control de Acceso" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Mal formato" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Crudo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminar los seleccionados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Reglas de Acceso" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Configuración de las Regla de Acceso ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Dominios Virtuales" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Usuarios conectados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Última actividad de los usuarios" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Periodo: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Último mes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Último año" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Toda la actividad" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrar Tabla Ordinaria" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrar Tabla Integral" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "No encontrado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo no encontrado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Añadir nuevo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Dominio" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuarios registrados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Añadir usuario" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Mensajes diferidos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última actividad" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Usuarios registrados:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Usuarios conectados:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Conexiones S2S salientes:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Conexiones S2S entrantes:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contraseña" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Usuario ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos conectados:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminar usuario" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Sin datos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodos funcionando" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodos detenidos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Guardar copia de seguridad" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Puertos de escucha" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Detener" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Error en la llamada RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tablas de la base de datos en ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo de almacenamiento" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Copia de seguridad de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de " -"datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia " -"de seguridad de tu base de datos SQL." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Guardar copia de seguridad binaria:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restaurar copia de seguridad binaria en el siguiente reinicio de ejabberd " -"(requiere menos memoria que si instantánea):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Guardar copia de seguridad en texto plano:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importar usuarios desde un fichero PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar datos de todos los usuarios del servidor a ficheros PIEFXIS " -"(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar datos de los usuarios de un dominio a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exportar todas las tablas a un fichero SQL:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar usuario de fichero spool de jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar usuarios del directorio spool de jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Puertos de escucha en " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Módulos en ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estadísticas de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tiempo desde el inicio:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tiempo consumido de CPU:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transacciones finalizadas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transacciones abortadas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transacciones reiniciadas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transacciones registradas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Actualizar ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan de actualización" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Módulos modificados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Script de actualización" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script de actualización a bajo nivel" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Comprobación de script" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Opciones" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "¿Está seguro de quere borrar el mensaje del dia?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Cuerpo del mensaje" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Anuncios" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios en todos los dominios" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios " -"conectados" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Actualizar el mensaje del día en todos los dominos (pero no enviarlo)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Borrar mensaje del dia" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Borrar el mensaje del día en todos los dominios" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Iniciar módulos" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Detener módulos" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar a fichero de texto" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importar fichero" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar directorio" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar el servicio" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Detener el servicio" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Borrar usuario" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Cerrar sesión de usuario" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Ver contraseña de usuario" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Cambiar contraseña de usuario" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Ver fecha de la última conexión de usuario" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Ver estadísticas de usuario" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Ver número de usuarios registrados" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Ver número de usuarios conectados" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Administración de usuarios" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Todos los usuarios" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Conexiones S2S salientes" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestión de copia de seguridad" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar usuarios de ficheros spool de jabberd-1.4" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "A ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "De ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuración de tablas de la base de datos en " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selecciona tipo de almacenamiento de las tablas" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copia en disco solamente" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copia en RAM y disco" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copia en RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copia remota" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Detener módulos en " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Selecciona módulos a detener" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Iniciar módulos en " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Introduce lista de {módulo, [opciones]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Lista de módulos a iniciar" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Guardar copia de seguridad en fichero en " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introduce ruta al fichero de copia de seguridad" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Ruta al fichero" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaura copia de seguridad desde el fichero en " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Exporta copia de seguridad a fichero de texto en " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introduce ruta al fichero de texto" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importa usuario desde fichero en " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Introduce ruta al fichero jabberd14 spool" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar usuarios desde el directorio en " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introduce la ruta al directorio de jabberd14 spools" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Ruta al directorio" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Retraso temporal" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Configuración de la Lista de Control de Acceso" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Listas de Control de Acceso" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Configuración de accesos" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Reglas de acceso" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Configuración de la Lista de Control de Acceso" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Listas de Control de Acceso" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verificación de la contraseña" +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" +msgstr "Reglas de Acceso" -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Número de usuarios registrados" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Listas de Control de Acceso" -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Número de usuarios conectados" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Última conexión" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Tamaño de la lista de contactos" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Direcciones IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administración de " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Acción en el usuario" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propiedades" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~s). La " -"dirección será desbloqueada en ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "Por favor especifica el tamaño del fichero." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "Por favor especifica el nombre del fichero." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Esta dirección IP está en la lista negra en ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Acceso denegado por la política del servicio" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Transporte de IRC" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Reglas de acceso" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Acción en el usuario" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Añadir Jabber ID" + +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Añadir nuevo" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Añadir usuario" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administración de " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Se necesita privilegios de administrador" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Todos los usuarios" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Toda la actividad" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Permitir a los usuarios cambiar el asunto" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Permitir a los usuarios enviar invitaciones" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Permitir a los visitantes cambiarse el apodo" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Permitir a los visitantes enviar mensajes privados a" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "" -"Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones de " -"mod_irc" +"Permitir a los visitantes enviar texto de estado en las actualizaciones de " +"presencia" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registro en mod_irc para" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Anuncios" -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "abril" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "agosto" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Guardar copia de seguridad" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Gestión de copia de seguridad" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Copia de seguridad de ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Guardar copia de seguridad en fichero en " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Mal formato" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Cumpleaños" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Página web de CAPTCHA" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Tiempo consumido de CPU:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Cambiar contraseña de usuario" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Caracteres no permitidos:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Caracteres no permitidos:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Caracteres no permitidos:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Configuración de la sala modificada" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Se ha creado la sala" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Se ha destruido la sala" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Se ha iniciado la sala" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Se ha detenido la sala" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Salas de charla" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" +"Escoge un nombre de usuario y contraseña para registrarte en este servidor" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Selecciona módulos a detener" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Selecciona tipo de almacenamiento de las tablas" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Decidir si aprobar la subscripción de esta entidad." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Ciudad" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "La sala de conferencias no existe" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Configuración para la sala ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Recursos conectados:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parámetros de conexiones" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Configuración de tablas de la base de datos en " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Tablas de la base de datos en ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Base de datos" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "diciembre" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Los usuarios son participantes por defecto" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eliminar los seleccionados" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Borrar usuario" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Borrar mensaje del dia" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Borrar el mensaje del día en todos los dominios" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Copia en disco solamente" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Mostrar grupos:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"No le digas tu contraseña a nadie, ni siquiera a los administradores del " +"servidor Jabber." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Exporta copia de seguridad a fichero de texto en " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Exportar a fichero de texto" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Editar propiedades" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Aprueba o rechaza la petición de voz." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elementos" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "correo" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "la contraseña es" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Guardar históricos" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Codificación del servidor ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Cerrar sesión de usuario" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Introduce lista de {módulo, [opciones]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Introduce el apodo que quieras registrar" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Introduce ruta al fichero de copia de seguridad" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Introduce la ruta al directorio de jabberd14 spools" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Introduce ruta al fichero jabberd14 spool" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Introduce ruta al fichero de texto" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Teclea el texto que ves" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Introduce el nombre de usuario y codificaciones de carácteres que quieras " +"usar al conectar en los servidores de IRC. Pulsa Siguiente para conseguir " +"más campos en el formulario. Pulsa Completar para guardar las opciones." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -888,11 +474,190 @@ msgstr "" "Introduce el nombre de usuario, codificaciones de carácteres, puertos y " "contraseñas que quieras usar al conectar en los servidores de IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Servidor Jabber en Erlang" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Exportar todas las tablas a un fichero SQL:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportar datos de todos los usuarios del servidor a ficheros PIEFXIS " +"(XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportar datos de los usuarios de un dominio a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Apellido" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "febrero" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Rellena el formulario para buscar usuarios Jabber. Añade * al final de un " +"campo para buscar subcadenas." + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "viernes" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "De ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Nombre completo" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Ver número de usuarios conectados" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Ver número de usuarios registrados" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Ver fecha de la última conexión de usuario" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Ver contraseña de usuario" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Ver estadísticas de usuario" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Segundo nombre" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Grupo " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Dominio" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Direcciones IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "Transporte de IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Nombre de usuario en IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Canal IRC (no pongas el # del principio)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Nodo no encontrado" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Servidor IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Opciones de IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Nombre de usuario en IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Si no ves la imagen CAPTCHA aquí, visita la página web." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -904,290 +669,110 @@ msgstr "" "'{\"servidor irc\", \"codificación\", \"puerto\", \"contrasela\"}'. Este " "servicio usa por defecto la codificación \"~s\", puerto ~p, sin contraseña." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importar directorio" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importar fichero" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importa usuario desde fichero en " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importar usuarios de ficheros spool de jabberd-1.4" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importar usuarios desde el directorio en " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importar usuario de fichero spool de jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importar usuarios desde un fichero PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importar usuarios del directorio spool de jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Ejemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parámetros de conexiones" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Entrar en canal IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Canal IRC (no pongas el # del principio)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Servidor IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Entrar en el canal de IRC aquí" - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Entra en el canal de IRC en esta dirección Jabber: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Opciones de IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Introduce el nombre de usuario y codificaciones de carácteres que quieras " -"usar al conectar en los servidores de IRC. Pulsa Siguiente para conseguir " -"más campos en el formulario. Pulsa Completar para guardar las opciones." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Nombre de usuario en IRC" - -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Contraseña ~b" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Puerto ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Codificación del servidor ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Servidor ~b" - -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -"Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de " -"servicio" -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Tipo de mensaje incorrecto" -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "La sala de conferencias no existe" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Conexiones S2S entrantes:" -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Salas de charla" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "Salas vacías" - -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -"Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder registrar el apodo" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registro del apodo en " +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Contraseña incorrecta" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introduce el apodo que quieras registrar" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Contraseña incorrecta" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Apodo" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "El apodo ya está registrado por otra persona" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Módulo de MUC para ejabberd" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Salas de Charla" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Salas totales" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Salas permanentes" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Apodos registrados" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lista de salas" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuración de la sala modificada" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "entra en la sala" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "sale de la sala" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "ha sido bloqueado" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "ha sido expulsado por un cambio de su afiliación" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "ha sido expulsado porque el sistema se va a detener" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "se cambia el nombre a" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ha puesto el asunto: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Se ha creado la sala" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Se ha destruido la sala" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Se ha iniciado la sala" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Se ha detenido la sala" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "lunes" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "martes" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "miércoles" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "jueves" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "viernes" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "sábado" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "domingo" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "enero" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "febrero" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "marzo" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "abril" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "mayo" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "junio" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "julio" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "septiembre" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "octubre" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "noviembre" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "diciembre" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuración de la sala" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Ocupantes de la sala" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Se ha exedido el límite de tráfico" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -1195,504 +780,1023 @@ msgstr "" "No está permitido enviar mensajes de error a la sala. Este participante (~s) " "ha enviado un mensaje de error (~s) y fue expulsado de la sala" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Impedir el envio de mensajes privados a la sala" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Fallo al extraer el Jabber ID de tu aprobación de petición de voz" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Solo los moderadores pueden aprobar peticiones de voz" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo de mensaje incorrecto" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "El receptor no está en la sala de conferencia" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "No está permitido enviar mensajes privados" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Solo los ocupantes pueden enviar mensajes a la sala" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Solo los ocupantes pueden enviar solicitudes a la sala" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Impedir el envio de mensajes privados a la sala" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registro de Cuenta Jabber" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "enero" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Entrar en canal IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Entrar en el canal de IRC aquí" + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Entra en el canal de IRC en esta dirección Jabber: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "julio" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "junio" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Última actividad" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Última conexión" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Último mes" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Último año" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Lista de módulos a iniciar" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Lista de salas" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Puertos de escucha" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Puertos de escucha en " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Script de actualización a bajo nivel" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "La lista de participantes es pública" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Proteger la sala con CAPTCHA" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Sala sólo para miembros" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Sala moderada" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Proteger la sala con contraseña" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Sala permanente" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Sala públicamente visible" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Nombre de usuario en IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "marzo" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Número máximo de ocupantes" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "mayo" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Miembros:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" +"Memoriza tu contraseña, o apúntala en un papel en un lugar seguro. En Jabber " +"no hay un método automatizado para recuperar la contraseña si la olvidas." + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Cuerpo del mensaje" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Segundo nombre" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Se necesita privilegios de moderador" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Módulos modificados" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Módulos en ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "lunes" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Salas de Charla" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Apodo" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registro del apodo en " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "El apodo ~s no existe en la sala" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Nodo no encontrado" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Sin datos" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "No se ha proporcionado cuerpo de mensaje para el anuncio" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Nodo no encontrado" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Nodo no encontrado" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Nodo no encontrado" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Nodo no encontrado" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Nodo ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "No encontrado" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "noviembre" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Número de usuarios conectados" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Número de usuarios registrados" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "octubre" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Mensajes diferidos" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Mensajes diferidos:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Contraseña antigua:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Usuarios conectados" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Usuarios conectados:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Solo miembros pueden consultar el archivo de mensajes de la sala" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "" "Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Solo los moderadores pueden aprobar peticiones de voz" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Solo los ocupantes pueden enviar mensajes a la sala" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Ese apodo ya está siendo usado por otro ocupante" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Solo los ocupantes pueden enviar solicitudes a la sala" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Has sido bloqueado en esta sala" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" +"Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de " +"servicio" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Se necesita contraseña para entrar en esta sala" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nombre de la organización" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Demasiadas peticiones de CAPTCHA" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Unidad de la organización" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Conexiones S2S salientes" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contraseña incorrecta" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Conexiones S2S salientes:" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Se necesita privilegios de administrador" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Se necesita privilegios de moderador" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "El Jabber ID ~s no es válido" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "El apodo ~s no existe en la sala" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Afiliación no válida: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Rol no válido: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Se requieren privilegios de propietario de la sala" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuración para la sala ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Título de la sala" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Descripción de la sala" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Sala permanente" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Sala públicamente visible" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "La lista de participantes es pública" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Proteger la sala con contraseña" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Número máximo de ocupantes" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Sin límite" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Los Jabber ID reales pueden verlos" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "solo moderadores" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "cualquiera" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Roles para los que sí se difunde su Presencia" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Sala sólo para miembros" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Sala moderada" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Los usuarios son participantes por defecto" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permitir a los usuarios cambiar el asunto" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permitir a los visitantes enviar mensajes privados a" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "nadie" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permitir a los usuarios enviar invitaciones" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Permitir a los visitantes enviar texto de estado en las actualizaciones de " -"presencia" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permitir a los visitantes cambiarse el apodo" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permitir a los visitantes enviar peticiones de voz" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Intervalo mínimo entre peticiones de voz (en segundos)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Proteger la sala con CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Activar el almacenamiento de mensajes" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Excluir Jabber IDs de las pruebas de CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Guardar históricos" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Número de ocupantes" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privado" - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Petición de voz" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Aprueba o rechaza la petición de voz." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Jabber ID del usuario" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "¿Conceder voz a esta persona?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s te invita a la sala ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "la contraseña es" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Servicio Multicast de ejabberd" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha " -"descartado." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Cola de mensajes diferidos de ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Fecha" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Paquete" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Mensajes diferidos:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Borrar todos los mensajes diferidos" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Servicio de Publicar-Subscribir" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Verificación de la contraseña" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Verificación de la contraseña:" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Contraseña ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Ruta al directorio" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Ruta al fichero" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Pendiente" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Periodo: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Salas permanentes" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Ten en cuenta que estas opciones solo harán copia de seguridad de la base de " +"datos Mnesia embebida. Si estás usando ODBC tendrás que hacer también copia " +"de seguridad de tu base de datos SQL." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Por favor, espera un poco antes de enviar otra petición de voz" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Puerto" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Puerto ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Petición de subscriptor de PubSub" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Decidir si aprobar la subscripción de esta entidad." +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Servicio de Publicar-Subscribir" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Nodo ID" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Dirección del subscriptor" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "¿Deseas permitir a este Jabber ID que se subscriba a este nodo PubSub?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Enviar contenidos junto con las notificaciones de eventos" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Entregar notificaciones de eventos" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificar subscriptores cuando cambia la configuración del nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificar subscriptores cuando el nodo se borra" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificar subscriptores cuando los elementos se borran del nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Persistir elementos al almacenar" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nombre sencillo para el nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Máximo # de elementos que persisten" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Permitir subscripciones" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Especifica el modelo de acceso" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Grupos de contactos que pueden suscribirse" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Especificar el modelo del publicante" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Borra todos los elementos cuando el publicador relevante se desconecta" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Especifica el tipo del mensaje de evento" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Máximo tamaño del contenido en bytes" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Cuando enviar el último elemento publicado" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Solo enviar notificaciones a los usuarios disponibles" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Las colecciones a las que un nodo está afiliado" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La verificación de CAPTCHA ha fallado" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data y CAPTCHA para registrarte" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Escoge un nombre de usuario y contraseña para registrarte en este servidor" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "La contraseña es demasiado débil" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Tu cuenta Jabber se ha creado correctamente." +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Copia en RAM y disco" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Hubo uno error al crear la cuenta:" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Copia en RAM" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Tu cuenta Jabber se ha borrado correctamente." +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Error en la llamada RPC" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Hubo un error borrando la cuenta." +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Crudo" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "La contraseña de tu cuenta Jabber se ha cambiado correctamente." +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "¿Está seguro de quere borrar el mensaje del dia?" -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Hubo un error cambiando la contraseña." +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "El receptor no está en la sala de conferencia" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registro de Cuenta Jabber" +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Registrar una cuenta Jabber" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Borrar una cuenta Jabber" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuarios registrados" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Usuarios registrados:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Apodos registrados" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registro en mod_irc para" + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Copia remota" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Borrar todos los mensajes diferidos" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Eliminar usuario" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Reemplazado por una nueva conexión" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Reiniciar el servicio" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Restaura copia de seguridad desde el fichero en " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Restaurar copia de seguridad binaria en el siguiente reinicio de ejabberd " +"(requiere menos memoria que si instantánea):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridad binaria:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Restaurar copias de seguridad de texto plano inmediatamente:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuración de la sala" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Ocupantes de la sala" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Se te ha denegado crear la sala por política del servicio" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Descripción de la sala" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Título de la sala" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Lista de contactos" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Lista de contactos de " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Tamaño de la lista de contactos" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Nodos funcionando" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "sábado" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Comprobación de script" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Buscar resultados por " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Buscar usuarios en " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios conectados en todos los dominios" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Enviar anuncio a todos los usuarios en todos los dominios" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "septiembre" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Servidor ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Poner mensaje del dia y enviar a todos los usuarios conectados" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Poner mensaje del día en todos los dominios y enviar a los usuarios " +"conectados" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Grupos Compartidos" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Mostrar Tabla Integral" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Mostrar Tabla Ordinaria" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Detener el servicio" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Algunos clientes Jabber pueden recordar tu contraseña en la máquina. Usa esa " +"opción solo si confías en que la máquina que usas es segura." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Iniciar módulos" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Iniciar módulos en " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Estadísticas de ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Detener módulos" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Detener módulos en " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Nodos detenidos" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Tipo de almacenamiento" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Guardar copia de seguridad binaria:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Guardar copia de seguridad en texto plano:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Enviado" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Subscripción" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "domingo" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Ese apodo ya está siendo usado por otro ocupante" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "El apodo ya está registrado por otra persona" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "El CAPTCHA es válido." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "La verificación de CAPTCHA ha fallado" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "La contraseña es demasiado débil" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "La contraseña de tu cuenta Jabber se ha cambiado correctamente." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Hubo un error cambiando la contraseña." + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Hubo uno error al crear la cuenta:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Hubo un error borrando la cuenta." + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"No importa si usas mayúsculas: macbeth es lo mismo que MacBeth y Macbeth." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1702,205 +1806,580 @@ msgstr "" "(Jabber IDentificador) será de la forma: nombredeusuario@servidor. Por favor " "lee detenidamente las instrucciones para rellenar correctamente los campos." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Nombre de usuario:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"No importa si usas mayúsculas: macbeth es lo mismo que MacBeth y Macbeth." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caracteres no permitidos:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"No le digas tu contraseña a nadie, ni siquiera a los administradores del " -"servidor Jabber." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Puedes cambiar tu contraseña después, usando un cliente Jabber." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Algunos clientes Jabber pueden recordar tu contraseña en la máquina. Usa esa " -"opción solo si confías en que la máquina que usas es segura." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Memoriza tu contraseña, o apúntala en un papel en un lugar seguro. En Jabber " -"no hay un método automatizado para recuperar la contraseña si la olvidas." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verificación de la contraseña:" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Contraseña antigua:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Nueva contraseña:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Esta página te permite borrar tu cuenta Jabber en este servidor Jabber." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Sala no anónima" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "jueves" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Fecha" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Retraso temporal" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "A ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Demasiadas peticiones de CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Demasiados mensajes sin haber reconocido recibirlos" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Salas totales" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Se ha exedido el límite de tráfico" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transacciones abortadas:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transacciones finalizadas:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transacciones registradas:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transacciones reiniciadas:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "martes" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "No autorizado" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Borrar" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscripción" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Borrar una cuenta Jabber" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Pendiente" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Actualizar mensaje del dia, pero no enviarlo" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Actualizar el mensaje del día en todos los dominos (pero no enviarlo)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Plan de actualización" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Script de actualización" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Actualizar ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Tiempo desde el inicio:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Es obligatorio usar STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Es obligatorio usar STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Administración de usuarios" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Nodo no encontrado" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Usuario ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Última actividad de los usuarios" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Los usuarios no tienen permitido crear cuentas con tanta rapidez" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Validar" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Lista de contactos de " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Añadir Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Lista de contactos" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Grupos Compartidos" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Miembros:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Mostrar grupos:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Grupo " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Servidor Jabber en Erlang" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Cumpleaños" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "correo" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Apellido" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Rellena el formulario para buscar usuarios Jabber. Añade * al final de un " -"campo para buscar subcadenas." -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Nombre completo" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segundo nombre" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nombre de la organización" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unidad de la organización" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Buscar usuarios en " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Dominios Virtuales" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Los visitantes no tienen permitido cambiar sus apodos en esta sala" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Petición de voz" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Las peticiones de voz están desactivadas en esta sala" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "miércoles" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Puedes cambiar tu contraseña después, usando un cliente Jabber." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Has sido bloqueado en esta sala" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Debes rellenar el campo \"Apodo\" en el formulario" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data y CAPTCHA para registrarte" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder registrar el apodo" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones de " +"mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Buscar vCard de usuario" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "No está permitido enviar mensajes privados" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Tu cuenta Jabber se ha creado correctamente." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Tu cuenta Jabber se ha borrado correctamente." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Tu lista de privacidad activa ha denegado el encío de este paquete." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Tu cola de mensajes diferidos de contactos está llena. El mensaje se ha " +"descartado." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Tus mensajes a ~s están siendo bloqueados. Para desbloquearlos, visita ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "Módulo de MUC para ejabberd" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "Servicio Multicast de ejabberd" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Web Admin" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Módulo vCard para ejabberd" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Buscar resultados por " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "ha sido bloqueado" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "ha sido expulsado" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "ha sido expulsado porque el sistema se va a detener" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "ha sido expulsado por un cambio de su afiliación" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "ha sido expulsado porque la sala es ahora solo para miembros" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "se cambia el nombre a" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "entra en la sala" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "sale de la sala" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privado" + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "la contraseña es" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Buscar vCard de usuario" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Configuración de las Regla de Acceso ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s te invita a la sala ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Cola de mensajes diferidos de ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "No se ha proporcionado recurso" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Demasiadas (~p) autenticaciones fallidas de esta dirección IP (~s). La " +#~ "dirección será desbloqueada en ~s UTC" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "Por favor especifica el tamaño del fichero." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "Por favor especifica el nombre del fichero." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Esta dirección IP está en la lista negra en ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "Salas vacías" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "El Jabber ID ~s no es válido" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Afiliación no válida: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Rol no válido: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Sin límite" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Los Jabber ID reales pueden verlos" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "solo moderadores" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "cualquiera" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "Roles para los que sí se difunde su Presencia" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderador" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Participante" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "Visitante" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "nadie" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Permitir a los visitantes enviar peticiones de voz" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Intervalo mínimo entre peticiones de voz (en segundos)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Activar el almacenamiento de mensajes" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Excluir Jabber IDs de las pruebas de CAPTCHA" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Número de ocupantes" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Jabber ID del usuario" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "¿Conceder voz a esta persona?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Nodo ID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Dirección del subscriptor" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Deseas permitir a este Jabber ID que se subscriba a este nodo PubSub?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Enviar contenidos junto con las notificaciones de eventos" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Entregar notificaciones de eventos" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Notificar subscriptores cuando cambia la configuración del nodo" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Notificar subscriptores cuando el nodo se borra" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Notificar subscriptores cuando los elementos se borran del nodo" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Persistir elementos al almacenar" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Un nombre sencillo para el nodo" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Máximo # de elementos que persisten" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Permitir subscripciones" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Especifica el modelo de acceso" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Grupos de contactos que pueden suscribirse" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Especificar el modelo del publicante" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "" +#~ "Borra todos los elementos cuando el publicador relevante se desconecta" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Especifica el tipo del mensaje de evento" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Máximo tamaño del contenido en bytes" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Cuando enviar el último elemento publicado" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Solo enviar notificaciones a los usuarios disponibles" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Las colecciones a las que un nodo está afiliado" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Servidores S2S salientes:" @@ -1908,9 +2387,6 @@ msgstr "Rellena campos para buscar usuarios Jabber que concuerden" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Sala no anónima" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" diff --git a/priv/msgs/fr.msg b/priv/msgs/fr.msg index 697faf955..8daea6e22 100644 --- a/priv/msgs/fr.msg +++ b/priv/msgs/fr.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration","Administration"}. {"Administration of ","Administration de "}. {"Administrator privileges required","Les droits d'administrateur sont nécessaires"}. -{"A friendly name for the node","Un nom convivial pour le noeud"}. {"All activity","Toute activité"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Autoriser ce Jabber ID à s'abonner à ce nœud PubSub"}. {"Allow users to change the subject","Autoriser les utilisateurs à changer le sujet"}. {"Allow users to query other users","Permettre aux utilisateurs d'envoyer des requêtes aux autres utilisateurs"}. {"Allow users to send invites","Permettre aux utilisateurs d'envoyer des invitations"}. @@ -23,10 +21,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Autoriser les visiteurs à changer de pseudo"}. {"Allow visitors to send private messages to","Autoriser les visiteurs à envoyer des messages privés"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Autoriser les visiteurs à envoyer un message d'état avec leur présence"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Permettre aux visiteurs d'envoyer des demandes de 'voice'"}. {"All Users","Tous les utilisateurs"}. {"Announcements","Annonces"}. -{"anyone","tout le monde"}. {"A password is required to enter this room","Un mot de passe est nécessaire pour accèder à ce salon"}. {"April","Avril"}. {"August","Août"}. @@ -68,8 +64,6 @@ {"Delete message of the day","Supprimer le message du jour"}. {"Delete Selected","Suppression des éléments sélectionnés"}. {"Delete User","Supprimer l'utilisateur"}. -{"Deliver event notifications","Envoyer les notifications d'événement"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Inclure le contenu du message avec la notification"}. {"Description:","Description :"}. {"Disc only copy","Copie sur disque uniquement"}. {"Displayed Groups:","Groupes affichés :"}. @@ -88,7 +82,6 @@ {"Elements","Éléments"}. {"Email","Email"}. {"Enable logging","Activer l'archivage"}. -{"Enable message archiving","Activer l'archivage de messages"}. {"Encoding for server ~b","Codage pour le serveur ~b"}. {"End User Session","Terminer la session de l'utilisateur"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Entrez une liste de {Module, [Options]}"}. @@ -103,13 +96,11 @@ {"Erlang Jabber Server","Serveur Jabber Erlang"}. {"Error","Erreur"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Exempter des Jabberd IDs du test CAPTCHA"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Exporter toutes les tables en tant que requêtes SQL vers un fichier:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exporter les données de tous les utilisateurs du serveur vers un fichier PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exporter les données utilisateurs d'un hôte vers un fichier PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Family Name","Nom de famille"}. {"February","Février"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Remplissez le formulaire pour recherche un utilisateur Jabber (Ajouter * à la fin du champ pour chercher n'importe quelle fin de chaîne"}. {"Friday","Vendredi"}. {"From","De"}. @@ -120,7 +111,6 @@ {"Get User Last Login Time","Récupérer la dernière date de connexion de l'utilisateur"}. {"Get User Password","Récupérer le mot de passe de l'utilisateur"}. {"Get User Statistics","Récupérer les statistiques de l'utilisateur"}. -{"Grant voice to this person?","Accorder 'voice' à cet utilisateur"}. {"Group ","Groupe "}. {"Groups","Groupes"}. {"has been banned","a été banni"}. @@ -142,8 +132,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4"}. {"Improper message type","Mauvais type de message"}. {"Incorrect password","Mot de passe incorrect"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Affiliation invalide : ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Role invalide : ~s"}. {"IP addresses","Adresses IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Canal IRC (ne pas insérer le premier caractère #)"}. @@ -158,7 +146,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence"}. {"Jabber Account Registration","Enregistrement du Compte Jabber"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Le Jabber ID ~s n'est pas valide"}. {"January","Janvier"}. {"Join IRC channel","Rejoindre un canal IRC"}. {"joins the room","rejoint le salon"}. @@ -185,8 +172,6 @@ {"Make room public searchable","Rendre le salon public"}. {"March","Mars"}. {"Maximum Number of Occupants","Nombre maximum d'occupants"}. -{"Max # of items to persist","Nombre maximum d'éléments à stocker"}. -{"Max payload size in bytes","Taille maximum pour le contenu du message en octet"}. {"May","Mai"}. {"Membership is required to enter this room","Vous devez être membre pour accèder à ce salon"}. {"Members:","Membres :"}. @@ -194,9 +179,7 @@ {"Memory","Mémoire"}. {"Message body","Corps du message"}. {"Middle Name","Autre nom"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Intervalle minimum entre les demandes de 'voice' (en secondes)"}. {"Moderator privileges required","Les droits de modérateur sont nécessaires"}. -{"moderators only","modérateurs seulement"}. {"Modified modules","Modules mis à jour"}. {"Module","Module"}. {"Modules at ~p","Modules sur ~p"}. @@ -211,22 +194,14 @@ {"Nickname","Pseudo"}. {"Nickname Registration at ","Enregistrement d'un pseudo sur "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon"}. -{"nobody","personne"}. {"No body provided for announce message","Pas de corps de message pour l'annonce"}. {"No Data","Aucune information disponible"}. -{"Node ID","Identifiant du nœud"}. {"Node not found","Noeud non trouvé"}. {"Node ~p","Noeud ~p"}. {"Nodes","Noeuds"}. -{"No limit","Pas de limite"}. {"None","Aucun"}. -{"No resource provided","Aucune ressource fournie"}. {"Not Found","Nœud non trouvé"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Avertir les abonnés lorsque des éléments sont supprimés sur le nœud"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Avertir les abonnés lorsque la configuration du nœud change"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Avertir les abonnés lorsque le nœud est supprimé"}. {"November","Novembre"}. -{"Number of occupants","Nombre d'occupants"}. {"Number of online users","Nombre d'utilisateurs en ligne"}. {"Number of registered users","Nombre d'utilisateurs enregistrés"}. {"October","Octobre"}. @@ -237,7 +212,6 @@ {"Online","En ligne"}. {"Online Users:","Utilisateurs connectés:"}. {"Online Users","Utilisateurs en ligne"}. -{"Only deliver notifications to available users","Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Seuls les modérateurs et les participants peuvent changer le sujet dans ce salon"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence"}. @@ -260,18 +234,15 @@ {"Pending","En suspens"}. {"Period: ","Période :"}. {"Permanent rooms","Salons persistent"}. -{"Persist items to storage","Stockage persistant des éléments"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si vous utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément."}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Port ~b"}. {"Port","Port"}. -{"Present real Jabber IDs to","Rendre le Jabber ID réel visible pour"}. {"private, ","privé"}. {"Protocol","Protocole"}. {"Publish-Subscribe","Publication-Abonnement"}. {"PubSub subscriber request","Demande d'abonnement PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Purger tous les items lorsque publieur est hors-ligne"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce salon"}. {"RAM and disc copy","Copie en mémoire vive (RAM) et sur disque"}. {"RAM copy","Copie en mémoire vive (RAM)"}. @@ -302,7 +273,6 @@ {"Room description","Description :"}. {"Room Occupants","Occupants du salon"}. {"Room title","Titre du salon"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Groupes de liste de contact autorisés à s'abonner"}. {"Roster","Liste de contacts"}. {"Roster of ","Liste de contact de "}. {"Roster size","Taille de la liste de contacts"}. @@ -328,9 +298,6 @@ {"Shut Down Service","Arrêter le service"}. {"~s invites you to the room ~s","~s vous a invité dans la salle de discussion ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Certains clients Jabber peuvent stocker votre mot de passe sur votre ordinateur. N'utilisez cette fonctionnalité que si vous avez confiance en la sécurité de votre ordinateur."}. -{"Specify the access model","Définir le modèle d'accès"}. -{"Specify the event message type","Définir le type de message d'événement"}. -{"Specify the publisher model","Définir le modèle de publication"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s messages en file d'attente"}. {"Start","Démarrer"}. {"Start Modules at ","Démarrer les modules sur "}. @@ -347,29 +314,26 @@ {"Subject","Sujet"}. {"Submit","Soumettre"}. {"Submitted","Soumis"}. -{"Subscriber Address","Adresse de l'abonné"}. {"Subscription","Abonnement"}. {"Sunday","Dimanche"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant"}. {"That nickname is registered by another person","Le pseudo est enregistré par une autre personne"}. {"The CAPTCHA is valid.","Le CAPTCHA est valide"}. {"The CAPTCHA verification has failed","La vérification du CAPTCHA a échoué"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Les collections avec lesquelle un nœud est affilié"}. {"the password is","le mot de passe est"}. {"The password is too weak","Le mot de passe est trop faible"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Le mot de passe de votre compte Jabber a été changé avec succès."}. {"There was an error changing the password: ","Il y a eu une erreur en changeant le mot de passe :"}. {"There was an error creating the account: ","Il y a eu une erreur en créant le compte :"}. {"There was an error deleting the account: ","Il y a eu une erreur en effaçant le compte :"}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Cette adresse IP est blacklistée dans ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","C'est insensible à la casse : macbeth est identique à MacBeth et Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Cette page permet de créer un compte Jabber sur ce serveur Jabber. Votre JID (Jabber IDentifier, identifiant Jabber) sera de la forme : nom@serveur. Prière de lire avec attention les instructions pour remplir correctement ces champs."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Cette page permet d'effacer un compte Jabber sur ce serveur Jabber."}. +{"This room is not anonymous","Ce salon n'est pas anonyme"}. {"Thursday","Jeudi"}. {"Time delay","Délais"}. {"Time","Heure"}. {"To","A"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Trop (~p) d'authentification ont échoué pour cette adresse IP (~s). L'adresse sera débloquée à ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","Trop de stanzas sans accusé de réception (ack)"}. {"To ~s","A ~s"}. {"Total rooms","Nombre de salons"}. @@ -391,7 +355,6 @@ {"Update script","Script de mise à jour"}. {"Uptime:","Temps depuis le démarrage :"}. {"Use of STARTTLS required","L'utilisation de STARTTLS est impérative"}. -{"User JID","JID de l'utilisateur "}. {"User Management","Gestion des utilisateurs"}. {"Username:","Nom d'utilisateur :"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si rapidement"}. @@ -406,15 +369,12 @@ {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les occupants"}. {"Voice request","Demande de 'voice'"}. {"Wednesday","Mercredi"}. -{"When to send the last published item","A quel moment envoyer le dernier élément publié"}. -{"Whether to allow subscriptions","Autoriser l'abonnement ?"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Vous pouvez changer votre mot de passe plus tard en utilisant un client Jabber."}. {"You have been banned from this room","Vous avez été exclus de ce salon"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data et CAPTCHA pour enregistrer un pseudo"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data pour enregistrer un pseudo"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module IRC"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon"}. {"You need an x:data capable client to search","Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Votre règle de flitrage active a empêché le routage de ce stanza."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a été détruit."}. diff --git a/priv/msgs/fr.po b/priv/msgs/fr.po index 47a1377e8..2cc139b93 100644 --- a/priv/msgs/fr.po +++ b/priv/msgs/fr.po @@ -15,877 +15,459 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Vincent Ricard\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "L'utilisation de STARTTLS est impérative" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " a changé le sujet pour: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Aucune ressource fournie" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour accèder à ce salon" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Remplacé par une nouvelle connexion" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "a été expulsé" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Votre règle de flitrage active a empêché le routage de ce stanza." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Trop de stanzas sans accusé de réception (ack)" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Tapez le texte que vous voyez" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Vos messages pour ~s sont bloqués. Pour les débloquer, veuillez visiter ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "SI vous ne voyez pas l'image CAPTCHA ici, visitez la page web." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Page web de CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Le CAPTCHA est valide" - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Serveur :" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Non autorisé" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Console Web d'administration de ejabberd" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Droits (ACL)" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Soumis" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Mauvais format" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Soumettre" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Brut" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Règles d'accès" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Configuration des règles d'accès ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Serveurs virtuels" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Utilisateurs en ligne" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Dernière activité des utilisateurs" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Période :" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Dernier mois" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Dernière année" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Toute activité" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Montrer la table ordinaire" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Montrer la table intégralement" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Nœud non trouvé" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Noeud non trouvé" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Ajouter" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Serveur" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Utilisateurs enregistrés" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Ajouter un utilisateur" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Messages en attente" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Dernière Activité" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "En ligne" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Utilisateurs enregistrés:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Utilisateurs connectés:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Connexions s2s sortantes:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Connexions s2s sortantes:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Modifier le mot de passe" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Utilisateur ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Ressources connectées:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Aucune information disponible" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Noeuds" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Noeuds actifs" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Noeuds arrêtés" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Noeud ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Sauvegarde" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Ports ouverts" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Mettre à jour" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Erreur d'appel RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tables de base de données sur ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Type de stockage" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Éléments" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Mémoire" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Sauvegarde de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si " -"vous utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Sauvegarde binaire:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde binaire:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restauration de la sauvegarde binaire après redémarrage (nécessite moins de " -"mémoire):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Sauvegarde texte:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde texte:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" -"Importer les données utilisateurs à partir d'un fichier PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exporter les données de tous les utilisateurs du serveur vers un fichier " -"PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exporter les données utilisateurs d'un hôte vers un fichier PIEFXIS " -"(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exporter toutes les tables en tant que requêtes SQL vers un fichier:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Ports ouverts sur " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Modules sur ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistiques de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Temps depuis le démarrage :" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Temps CPU :" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transactions commitées :" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transactions annulées :" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transactions redémarrées :" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transactions journalisées :" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Mise à jour de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan de mise à jour" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Modules mis à jour" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Script de mise à jour" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script de mise à jour de bas-niveau" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Validation du script" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Démarrer" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Confirmer la suppression du message du jour ?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Corps du message" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Pas de corps de message pour l'annonce" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Annonces" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne sur tous les serveurs" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs " -"en ligne" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" -"Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Supprimer le message du jour" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Supprimer le message du jour sur tous les domaines" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Modules de démarrage" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Modules d'arrêt" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Restauration" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Sauvegarder dans un fichier texte" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importer un fichier" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importer une répertoire" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Redémarrer le service" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Arrêter le service" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Supprimer l'utilisateur" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Terminer la session de l'utilisateur" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Récupérer le mot de passe de l'utilisateur" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Changer le mot de passe de l'utilisateur" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Récupérer la dernière date de connexion de l'utilisateur" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Récupérer les statistiques de l'utilisateur" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Récupérer le nombre d'utilisateurs enregistrés" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Récupérer le nombre d'utilisateurs en ligne" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Gestion des utilisateurs" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Tous les utilisateurs" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Connexions s2s sortantes" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestion des sauvegardes" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "A ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "De ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuration des tables de base de données sur " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Choisissez un type de stockage pour les tables" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copie sur disque uniquement" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copie en mémoire vive (RAM) et sur disque" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copie en mémoire vive (RAM)" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copie distante" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Arrêter les modules sur " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Sélectionnez les modules à arrêter" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Démarrer les modules sur " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Entrez une liste de {Module, [Options]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Liste des modules à démarrer" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Sauvegarde sur fichier sur " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Entrez le chemin vers le fichier de sauvegarde" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Chemin vers le fichier" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaurer la sauvegarde depuis le fichier sur " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Enregistrer la sauvegarde dans un fichier texte sur " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Entrez le chemin vers le fichier texte" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importer un utilisateur depuis le fichier sur " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Entrez le chemin vers le fichier spool jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importer des utilisateurs depuis le répertoire sur " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Entrez le chemin vers le répertoire de spool jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Chemin vers le répertoire" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Délais" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Configuration des droits (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Droits (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Configuration d'accès" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Configuration des droits (ACL)" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Droits (ACL)" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "Règles d'accès" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Droits (ACL)" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Vérification du mot de passe" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Nombre d'utilisateurs enregistrés" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Nombre d'utilisateurs en ligne" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Dernière connexion" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Taille de la liste de contacts" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Adresses IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administration de " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Action sur l'utilisateur" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Modifier les propriétés" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Trop (~p) d'authentification ont échoué pour cette adresse IP (~s). " -"L'adresse sera débloquée à ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Cette adresse IP est blacklistée dans ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "L'accès au service est refusé" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Passerelle IRC" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Règles d'accès" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "Module IRC ejabberd" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Action sur l'utilisateur" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Ajouter un Jabber ID" + +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Ajouter" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Ajouter un utilisateur" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administration de " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Les droits d'administrateur sont nécessaires" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Tous les utilisateurs" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Toute activité" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer le sujet" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module IRC" +"Permettre aux utilisateurs d'envoyer des requêtes aux autres utilisateurs" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Enregistrement du mod_irc pour " +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Permettre aux utilisateurs d'envoyer des invitations" -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Autoriser les visiteurs à changer de pseudo" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Autoriser les visiteurs à envoyer des messages privés" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Autoriser les visiteurs à envoyer un message d'état avec leur présence" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Annonces" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Avril" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Août" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Sauvegarde" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Gestion des sauvegardes" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Sauvegarde de ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Sauvegarde sur fichier sur " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Mauvais format" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Date d'anniversaire" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Page web de CAPTCHA" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Temps CPU :" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Changer le mot de passe de l'utilisateur" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Caractères non-autorisés :" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Caractères non-autorisés :" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Caractères non-autorisés :" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Configuration du salon modifiée" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Le salon de discussion est créé" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Le salon de discussion est détruit" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Le salon de discussion a démarré" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Le salon de discussion est stoppé" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Salons de discussion" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" +"Choisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour s'enregistrer sur ce " +"serveur" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Sélectionnez les modules à arrêter" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Choisissez un type de stockage pour les tables" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Accepter cet abonnement ?" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "La salle de conférence n'existe pas" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Configuration pour le salon ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Ressources connectées:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Paramètres de connexion" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Configuration des tables de base de données sur " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Tables de base de données sur ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Base de données" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Les utilisateurs sont par défaut participant" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Suppression des éléments sélectionnés" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Supprimer l'utilisateur" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Supprimer le message du jour" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Supprimer le message du jour sur tous les domaines" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Copie sur disque uniquement" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Groupes affichés :" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Ne révélez votre mot de passe à personne, pas même l'administrateur de ce " +"serveur." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Enregistrer la sauvegarde dans un fichier texte sur " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Sauvegarder dans un fichier texte" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Modifier les propriétés" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Approuver ou refuser la demande de 'voice'" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Éléments" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "le mot de passe est" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Activer l'archivage" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Codage pour le serveur ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Terminer la session de l'utilisateur" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Entrez une liste de {Module, [Options]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Entrez le pseudo que vous souhaitez enregistrer" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Entrez le chemin vers le fichier de sauvegarde" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Entrez le chemin vers le répertoire de spool jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Entrez le chemin vers le fichier spool jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Entrez le chemin vers le fichier texte" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Tapez le texte que vous voyez" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser " +"pour vous connecter aux serveurs IRC. Appuyez sur 'Suivant' pour pour avoir " +"d'autres champs à remplir. Appuyez sur 'Terminer' pour sauver les paramètres." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -893,11 +475,191 @@ msgstr "" "Entrez le nom d'utilisateur, les encodages, les ports et mots de passe que " "vous souhaitez utiliser pour vous connecter aux serveurs IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Serveur Jabber Erlang" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Exporter toutes les tables en tant que requêtes SQL vers un fichier:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exporter les données de tous les utilisateurs du serveur vers un fichier " +"PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exporter les données utilisateurs d'un hôte vers un fichier PIEFXIS " +"(XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Nom de famille" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Février" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Remplissez le formulaire pour recherche un utilisateur Jabber (Ajouter * à " +"la fin du champ pour chercher n'importe quelle fin de chaîne" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Vendredi" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "De ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Nom complet" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Récupérer le nombre d'utilisateurs en ligne" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Récupérer le nombre d'utilisateurs enregistrés" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Récupérer la dernière date de connexion de l'utilisateur" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Récupérer le mot de passe de l'utilisateur" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Récupérer les statistiques de l'utilisateur" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Autre nom" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Groupe " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Serveur" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Adresses IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "Passerelle IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Nom d'utilisateur IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Canal IRC (ne pas insérer le premier caractère #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Noeud non trouvé" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Serveur IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Configuration IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Nom d'utilisateur IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "SI vous ne voyez pas l'image CAPTCHA ici, visitez la page web." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -909,351 +671,581 @@ msgstr "" "'{\"serveur irc\", \"encodage\", port, \"mot de passe\"}'. Par défaut ce " "service utilise l'encodage \"~s\", port ~p, mot de passe vide." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importer une répertoire" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importer un fichier" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importer un utilisateur depuis le fichier sur " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importer des utilisateurs depuis le répertoire sur " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" msgstr "" -"Exemple: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +"Importer les données utilisateurs à partir d'un fichier PIEFXIS (XEP-0227):" -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Paramètres de connexion" +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importer des utilisateurs depuis un fichier spool Jabberd 1.4:" -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Rejoindre un canal IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Canal IRC (ne pas insérer le premier caractère #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Serveur IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Rejoindre un canal IRC ici" - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Rejoindre un canal IRC avec ce Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Configuration IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Entrez le nom d'utilisateur et les encodages que vous souhaitez utiliser " -"pour vous connecter aux serveurs IRC. Appuyez sur 'Suivant' pour pour avoir " -"d'autres champs à remplir. Appuyez sur 'Terminer' pour sauver les paramètres." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Nom d'utilisateur IRC" +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Mot de passe ~b" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Mauvais type de message" -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Codage pour le serveur ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Serveur ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Connexions s2s sortantes:" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Seuls les administrateurs du service sont autoriser à envoyer des messages " -"de service" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "La création de salons est interdite par le service" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "La salle de conférence n'existe pas" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Salons de discussion" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Mot de passe incorrect" + +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data pour enregistrer un " -"pseudo" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Enregistrement d'un pseudo sur " +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Entrez le pseudo que vous souhaitez enregistrer" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudo" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Le pseudo est enregistré par une autre personne" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Module MUC ejabberd" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Discussion de groupe" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Nombre de salons" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence" -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Salons persistent" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Pseudos enregistrés" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Liste des salons" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuration du salon modifiée" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "rejoint le salon" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "quitte le salon" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "a été banni" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "a été éjecté à cause d'un changement d'autorisation" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "a été éjecté car la salle est désormais réservée aux membres" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "a été éjecté en raison de l'arrêt du système" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "est maintenant connu comme" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " a changé le sujet pour: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Le salon de discussion est créé" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Le salon de discussion est détruit" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Le salon de discussion a démarré" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Le salon de discussion est stoppé" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Janvier" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Février" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Avril" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Juin" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Juillet" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Août" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "Septembre" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Octobre" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Décembre" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuration du salon" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Occupants du salon" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "La limite de trafic a été dépassée" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence" +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 +msgid "It is not allowed to send private messages" +msgstr "L'envoi de messages privés n'est pas autorisé" -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:377 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Permettre aux visiteurs d'envoyer des demandes de 'voice'" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Mauvais type de message" - -#: mod_muc_room.erl:534 +#: mod_muc_room:388 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" msgstr "" "Il n'est pas permis d'envoyer des messages privés de type \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Le destinataire n'est pas dans la conférence" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Il n'est pas permis d'envoyer des messages \"normaux\" à la conférence" -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "L'envoi de messages privés n'est pas autorisé" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Enregistrement du Compte Jabber" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Rejoindre un canal IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Rejoindre un canal IRC ici" + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Rejoindre un canal IRC avec ce Jabber ID: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Juin" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Dernière Activité" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Dernière connexion" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Dernier mois" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Dernière année" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Liste des modules à démarrer" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Liste des salons" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Ports ouverts" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Ports ouverts sur " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Script de mise à jour de bas-niveau" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Rendre la liste des participants publique" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Protéger le salon par un CAPTCHA" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Réserver le salon aux membres uniquement" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Rendre le salon modéré" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Protéger le salon par mot de passe" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Rendre le salon persistant" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Rendre le salon public" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Nom d'utilisateur IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Nombre maximum d'occupants" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Membres :" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Vous devez être membre pour accèder à ce salon" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." msgstr "" -"Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence" +"Mémorisez votre mot de passe, ou écrivez-le sur un papier conservé dans un " +"endroit secret. Dans Jabber il n'y a pas de mécanisme pour retrouver votre " +"mot de passe si vous l'avez oublié." -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Mémoire" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Corps du message" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" msgstr "" -"Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce " -"salon" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Autre nom" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Les droits de modérateur sont nécessaires" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Modules mis à jour" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Modules sur ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Lundi" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Discussion de groupe" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multidiffusion" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Nouveau mot de passe:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudo" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Enregistrement d'un pseudo sur " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Noeud non trouvé" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Aucune information disponible" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Pas de corps de message pour l'annonce" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Noeud non trouvé" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Noeud non trouvé" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Noeud non trouvé" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Noeud non trouvé" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Noeud ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Noeuds" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Nœud non trouvé" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Nombre d'utilisateurs en ligne" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Nombre d'utilisateurs enregistrés" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Messages en attente" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Messages en attente :" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Ancien mot de passe:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "En ligne" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Utilisateurs en ligne" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Utilisateurs connectés:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" @@ -1261,457 +1253,562 @@ msgstr "" "Seuls les modérateurs et les participants peuvent changer le sujet dans ce " "salon" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Seuls les modérateurs peuvent changer le sujet dans ce salon" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +#: mod_muc_room:917 +#, fuzzy +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Permettre aux visiteurs d'envoyer des demandes de 'voice'" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Seuls les occupants peuvent envoyer des messages à la conférence" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" msgstr "" -"Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les " -"occupants" +"Seuls les occupants sont autorisés à envoyer des requêtes à la conférence" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Les visiteurs ne sont pas autorisés à changer de pseudo dans ce salon" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Vous avez été exclus de ce salon" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Vous devez être membre pour accèder à ce salon" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Un mot de passe est nécessaire pour accèder à ce salon" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" msgstr "" +"Seuls les administrateurs du service sont autoriser à envoyer des messages " +"de service" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Impossible de générer le CAPTCHA" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Options" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Mot de passe incorrect" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nom de l'organisation" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Les droits d'administrateur sont nécessaires" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Unité de l'organisation" -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Les droits de modérateur sont nécessaires" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Connexions s2s sortantes" -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Le Jabber ID ~s n'est pas valide" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Connexions s2s sortantes:" -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Le pseudo ~s n'existe pas dans ce salon" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Affiliation invalide : ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Role invalide : ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Les droits de propriétaire sont nécessaires" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuration pour le salon ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Titre du salon" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Description :" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Rendre le salon persistant" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Rendre le salon public" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Rendre la liste des participants publique" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Protéger le salon par mot de passe" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Nombre maximum d'occupants" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Pas de limite" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Rendre le Jabber ID réel visible pour" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "modérateurs seulement" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "tout le monde" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "modérateurs seulement" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Réserver le salon aux membres uniquement" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Rendre le salon modéré" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Les utilisateurs sont par défaut participant" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Autoriser les utilisateurs à changer le sujet" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Autoriser les utilisateurs à envoyer des messages privés" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Autoriser les visiteurs à envoyer des messages privés" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "personne" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "" -"Permettre aux utilisateurs d'envoyer des requêtes aux autres utilisateurs" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permettre aux utilisateurs d'envoyer des invitations" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Autoriser les visiteurs à envoyer un message d'état avec leur présence" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Autoriser les visiteurs à changer de pseudo" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permettre aux visiteurs d'envoyer des demandes de 'voice'" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Intervalle minimum entre les demandes de 'voice' (en secondes)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Protéger le salon par un CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Activer l'archivage de messages" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Exempter des Jabberd IDs du test CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Activer l'archivage" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Nombre d'occupants" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privé" - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Demande de 'voice'" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Approuver ou refuser la demande de 'voice'" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "JID de l'utilisateur " - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Accorder 'voice' à cet utilisateur" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s vous a invité dans la salle de discussion ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "le mot de passe est" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multidiffusion" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Service de Multidiffusion d'ejabberd" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a " -"été détruit." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s messages en file d'attente" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Heure" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Paquet" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Messages en attente :" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Effacer tous les messages hors ligne" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publication-Abonnement" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Vérification du mot de passe" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Module Publish-Subscribe d'ejabberd" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Vérification du mot de passe :" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Mot de passe ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Chemin vers le répertoire" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Chemin vers le fichier" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "En suspens" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Période :" + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Salons persistent" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Ces options sauvegardent uniquement la base de données interne Mnesia. Si " +"vous utilisez le module ODBC vous devez sauvegarde votre base SQL séparément." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Demande d'abonnement PubSub" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Accepter cet abonnement ?" +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publication-Abonnement" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Identifiant du nœud" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresse de l'abonné" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Autoriser ce Jabber ID à s'abonner à ce nœud PubSub" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Inclure le contenu du message avec la notification" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Envoyer les notifications d'événement" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Avertir les abonnés lorsque la configuration du nœud change" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Avertir les abonnés lorsque le nœud est supprimé" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Avertir les abonnés lorsque des éléments sont supprimés sur le nœud" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Stockage persistant des éléments" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nom convivial pour le noeud" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Nombre maximum d'éléments à stocker" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Autoriser l'abonnement ?" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Définir le modèle d'accès" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Groupes de liste de contact autorisés à s'abonner" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Définir le modèle de publication" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Purger tous les items lorsque publieur est hors-ligne" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Définir le type de message d'événement" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Taille maximum pour le contenu du message en octet" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "A quel moment envoyer le dernier élément publié" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Les collections avec lesquelle un nœud est affilié" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La vérification du CAPTCHA a échoué" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data et CAPTCHA pour " -"enregistrer un pseudo" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" msgstr "" -"Choisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour s'enregistrer sur ce " -"serveur" +"Les requêtes sur les membres de la conférence ne sont pas autorisé dans ce " +"salon" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Le mot de passe est trop faible" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" msgstr "" -"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si " -"rapidement" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Votre compte Jabber a été créé avec succès." +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Copie en mémoire vive (RAM) et sur disque" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Il y a eu une erreur en créant le compte :" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Copie en mémoire vive (RAM)" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Votre compte Jabber a été effacé avec succès." +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Erreur d'appel RPC" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Il y a eu une erreur en effaçant le compte :" +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Brut" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Le mot de passe de votre compte Jabber a été changé avec succès." +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Confirmer la suppression du message du jour ?" -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Il y a eu une erreur en changeant le mot de passe :" +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Le destinataire n'est pas dans la conférence" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Enregistrement du Compte Jabber" +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Enregistrer" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Enregistrer un compte Jabber" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Effacer un compte Jabber" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utilisateurs enregistrés" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Utilisateurs enregistrés:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Pseudos enregistrés" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Enregistrement du mod_irc pour " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Copie distante" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Effacer tous les messages hors ligne" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Supprimer l'utilisateur" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Remplacé par une nouvelle connexion" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Redémarrer le service" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Restauration" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Restaurer la sauvegarde depuis le fichier sur " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Restauration de la sauvegarde binaire après redémarrage (nécessite moins de " +"mémoire):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde binaire:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Restauration immédiate d'une sauvegarde texte:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuration du salon" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Occupants du salon" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "La création de salons est interdite par le service" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Description :" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Titre du salon" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Liste de contacts" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Liste de contact de " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Taille de la liste de contacts" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Noeuds actifs" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Samedi" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Le CAPTCHA est valide" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Validation du script" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Résultats de recherche pour " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Rechercher des utilisateurs " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "" +"Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs en ligne sur tous les serveurs" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Envoyer l'annonce à tous les utilisateurs" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Envoyer une annonce à tous les utilisateurs de tous les domaines" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Serveur ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Définir le message du jour et l'envoyer aux utilisateurs en ligne" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Définir le message du jour pour tous domaines et l'envoyer aux utilisateurs " +"en ligne" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Groupes de liste de contacts partagée" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Montrer la table intégralement" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Montrer la table ordinaire" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Arrêter le service" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Certains clients Jabber peuvent stocker votre mot de passe sur votre " +"ordinateur. N'utilisez cette fonctionnalité que si vous avez confiance en la " +"sécurité de votre ordinateur." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Modules de démarrage" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Démarrer les modules sur " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statistiques de ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Modules d'arrêt" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Arrêter les modules sur " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Noeuds arrêtés" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Type de stockage" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Sauvegarde binaire:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Sauvegarde texte:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Sujet" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Soumettre" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Soumis" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Abonnement" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Dimanche" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Le pseudo est déjà utilisé par un autre occupant" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Le pseudo est enregistré par une autre personne" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Le CAPTCHA est valide" + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "La vérification du CAPTCHA a échoué" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Le mot de passe est trop faible" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Le mot de passe de votre compte Jabber a été changé avec succès." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Il y a eu une erreur en changeant le mot de passe :" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Il y a eu une erreur en créant le compte :" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Il y a eu une erreur en effaçant le compte :" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"C'est insensible à la casse : macbeth est identique à MacBeth et Macbeth." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1722,209 +1819,571 @@ msgstr "" "Prière de lire avec attention les instructions pour remplir correctement ces " "champs." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "Cette page permet d'effacer un compte Jabber sur ce serveur Jabber." + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Ce salon n'est pas anonyme" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Jeudi" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Délais" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "A ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Trop de stanzas sans accusé de réception (ack)" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Trop de stanzas sans accusé de réception (ack)" + +#: mod_muc_room:1802 +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Nombre de salons" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "La limite de trafic a été dépassée" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transactions annulées :" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transactions commitées :" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transactions journalisées :" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transactions redémarrées :" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Mardi" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Impossible de générer le CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Non autorisé" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "Effacer" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Effacer un compte Jabber" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Mettre à jour" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Mise à jour du message du jour (pas d'envoi)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "" +"Mettre à jour le message du jour sur tous les domaines (ne pas envoyer)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Plan de mise à jour" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Script de mise à jour" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Mise à jour de ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Temps depuis le démarrage :" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "L'utilisation de STARTTLS est impérative" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "L'utilisation de STARTTLS est impérative" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Gestion des utilisateurs" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Noeud non trouvé" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Utilisateur ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Dernière activité des utilisateurs" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" msgstr "" -"C'est insensible à la casse : macbeth est identique à MacBeth et Macbeth." +"Les utilisateurs ne sont pas autorisés à enregistrer des comptes si " +"rapidement" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caractères non-autorisés :" +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "Valider" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Ne révélez votre mot de passe à personne, pas même l'administrateur de ce " -"serveur." -#: mod_register_web.erl:249 +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Serveurs virtuels" + +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Les visiteurs ne sont pas autorisés à changer de pseudo dans ce salon" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "" +"Les visiteurs ne sont pas autorisés à envoyer des messages à tout les " +"occupants" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Demande de 'voice'" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercredi" + +#: mod_register_web:255 msgid "You can later change your password using a Jabber client." msgstr "" "Vous pouvez changer votre mot de passe plus tard en utilisant un client " "Jabber." -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Vous avez été exclus de ce salon" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" msgstr "" -"Certains clients Jabber peuvent stocker votre mot de passe sur votre " -"ordinateur. N'utilisez cette fonctionnalité que si vous avez confiance en la " -"sécurité de votre ordinateur." -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Vous devez préciser le champ \"pseudo\" dans le formulaire" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" msgstr "" -"Mémorisez votre mot de passe, ou écrivez-le sur un papier conservé dans un " -"endroit secret. Dans Jabber il n'y a pas de mécanisme pour retrouver votre " -"mot de passe si vous l'avez oublié." +"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data et CAPTCHA pour " +"enregistrer un pseudo" -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Vérification du mot de passe :" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Enregistrer" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Ancien mot de passe:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Nouveau mot de passe:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "Cette page permet d'effacer un compte Jabber sur ce serveur Jabber." - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "Effacer" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnement" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "En suspens" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" -msgstr "Valider" - -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Liste de contact de " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Ajouter un Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Liste de contacts" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Groupes de liste de contacts partagée" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Membres :" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Groupes affichés :" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Groupe " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Serveur Jabber Erlang" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Date d'anniversaire" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Nom de famille" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgstr "" -"Remplissez le formulaire pour recherche un utilisateur Jabber (Ajouter * à " -"la fin du champ pour chercher n'importe quelle fin de chaîne" +"Vous avez besoin d'un client prenant en charge x:data pour enregistrer un " +"pseudo" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Nom complet" +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le module IRC" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Autre nom" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nom de l'organisation" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unité de l'organisation" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Rechercher des utilisateurs " - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "" "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour faire une recherche" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Recherche dans l'annnuaire" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "L'envoi de messages privés n'est pas autorisé" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Votre compte Jabber a été créé avec succès." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Votre compte Jabber a été effacé avec succès." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Votre règle de flitrage active a empêché le routage de ce stanza." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"La file d'attente de message de votre contact est pleine. Votre message a " +"été détruit." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Vos messages pour ~s sont bloqués. Pour les débloquer, veuillez visiter ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "Module IRC ejabberd" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "Module MUC ejabberd" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "Service de Multidiffusion d'ejabberd" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Module Publish-Subscribe d'ejabberd" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Console Web d'administration de ejabberd" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Module vCard ejabberd" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Résultats de recherche pour " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "a été banni" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "a été expulsé" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "a été éjecté en raison de l'arrêt du système" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "a été éjecté à cause d'un changement d'autorisation" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "a été éjecté car la salle est désormais réservée aux membres" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "est maintenant connu comme" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "rejoint le salon" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "quitte le salon" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privé" + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "le mot de passe est" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Recherche dans l'annnuaire" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Configuration des règles d'accès ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s vous a invité dans la salle de discussion ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s messages en file d'attente" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Aucune ressource fournie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serveur :" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Trop (~p) d'authentification ont échoué pour cette adresse IP (~s). " +#~ "L'adresse sera débloquée à ~s UTC" + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Cette adresse IP est blacklistée dans ~s" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Le Jabber ID ~s n'est pas valide" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Affiliation invalide : ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Role invalide : ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Pas de limite" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Rendre le Jabber ID réel visible pour" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "modérateurs seulement" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "tout le monde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "modérateurs seulement" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "personne" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Permettre aux visiteurs d'envoyer des demandes de 'voice'" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Intervalle minimum entre les demandes de 'voice' (en secondes)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Activer l'archivage de messages" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Exempter des Jabberd IDs du test CAPTCHA" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez besoin d'un client supportant x:data pour configurer le salon" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Nombre d'occupants" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "JID de l'utilisateur " + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Accorder 'voice' à cet utilisateur" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Identifiant du nœud" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Adresse de l'abonné" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Autoriser ce Jabber ID à s'abonner à ce nœud PubSub" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Inclure le contenu du message avec la notification" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Envoyer les notifications d'événement" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Avertir les abonnés lorsque la configuration du nœud change" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Avertir les abonnés lorsque le nœud est supprimé" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Avertir les abonnés lorsque des éléments sont supprimés sur le nœud" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Stockage persistant des éléments" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Un nom convivial pour le noeud" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Nombre maximum d'éléments à stocker" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Autoriser l'abonnement ?" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Définir le modèle d'accès" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Groupes de liste de contact autorisés à s'abonner" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Définir le modèle de publication" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "Purger tous les items lorsque publieur est hors-ligne" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Définir le type de message d'événement" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Taille maximum pour le contenu du message en octet" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "A quel moment envoyer le dernier élément publié" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Envoyer les notifications uniquement aux utilisateurs disponibles" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Les collections avec lesquelle un nœud est affilié" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Serveurs s2s sortants" @@ -1932,9 +2391,6 @@ msgstr "Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Supprimer" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Ce salon n'est pas anonyme" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1952,10 +2408,6 @@ msgstr "Remplissez les champs pour rechercher un utilisateur Jabber" #~ msgstr "" #~ "Ce participant est expulsé du salon pour avoir envoyé une présence erronée" -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Le CAPTCHA est valide" - #~ msgid "Encodings" #~ msgstr "Encodages" diff --git a/priv/msgs/gl.msg b/priv/msgs/gl.msg index b3e364d5d..29fe5a79c 100644 --- a/priv/msgs/gl.msg +++ b/priv/msgs/gl.msg @@ -1,4 +1,5 @@ %% -*- coding: latin-1 -*- +{"Accept","Aceptar"}. {"Access Configuration","Configuración de accesos"}. {"Access Control List Configuration","Configuración da Lista de Control de Acceso"}. {"Access control lists","Listas de Control de Acceso"}. @@ -13,29 +14,34 @@ {"Administration","Administración"}. {"Administration of ","Administración de "}. {"Administrator privileges required","Necesítase privilexios de administrador"}. -{"A friendly name for the node","Un nome para o nodo"}. {"All activity","Toda a actividade"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?"}. {"Allow users to change the subject","Permitir aos usuarios cambiar o asunto"}. {"Allow users to query other users","Permitir aos usuarios consultar a outros usuarios"}. {"Allow users to send invites","Permitir aos usuarios enviar invitacións"}. {"Allow users to send private messages","Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas"}. {"Allow visitors to change nickname","Permitir aos visitantes cambiarse o alcume"}. +{"Allow visitors to send private messages to","Permitir aos visitantes enviar mensaxes privadas a"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir aos visitantes enviar texto de estado nas actualizacións depresenza"}. {"All Users","Todos os usuarios"}. {"Announcements","Anuncios"}. -{"anyone","calquera"}. {"A password is required to enter this room","Necesítase contrasinal para entrar nesta sala"}. {"April","Abril"}. {"August","Agosto"}. -{"Backup","Gardar copia de seguridade"}. +{"Backup","Copia de seguridade"}. {"Backup Management","Xestión de copia de seguridade"}. +{"Backup of ~p","Copia de seguridade de ~p"}. {"Backup to File at ","Copia de seguridade de arquivos en "}. {"Bad format","Mal formato"}. {"Birthday","Aniversario"}. +{"CAPTCHA web page","CAPTCHA páxina Web"}. {"Change Password","Cambiar contrasinal"}. {"Change User Password","Cambiar contrasinal de usuario"}. -{"Chatroom configuration modified","Configuración de la sala modificada"}. +{"Characters not allowed:","Caracteres non permitidos:"}. +{"Chatroom configuration modified","Configuración da sala modificada"}. +{"Chatroom is created","Creouse a sala"}. +{"Chatroom is destroyed","Destruíuse a sala"}. +{"Chatroom is started","Iniciouse a sala"}. +{"Chatroom is stopped","Detívose a sala"}. {"Chatrooms","Salas de charla"}. {"Choose a username and password to register with this server","Escolle un nome de usuario e contrasinal para rexistrarche neste servidor"}. {"Choose modules to stop","Selecciona módulos a deter"}. @@ -51,6 +57,7 @@ {"Country","País"}. {"CPU Time:","Tempo consumido de CPU:"}. {"Database","Base de datos"}. +{"Database Tables at ~p","Táboas da base de datos en ~p"}. {"Database Tables Configuration at ","Configuración de táboas da base de datos en "}. {"December","Decembro"}. {"Default users as participants","Os usuarios son participantes por defecto"}. @@ -58,18 +65,18 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Borrar a mensaxe do día en todos os dominios"}. {"Delete Selected","Eliminar os seleccionados"}. {"Delete User","Borrar usuario"}. -{"Deliver event notifications","Entregar notificacións de eventos"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos"}. {"Description:","Descrición:"}. {"Disc only copy","Copia en disco soamente"}. {"Displayed Groups:","Mostrar grupos:"}. {"Dump Backup to Text File at ","Exporta copia de seguridade a ficheiro de texto en "}. {"Dump to Text File","Exportar a ficheiro de texto"}. {"Edit Properties","Editar propiedades"}. +{"Either approve or decline the voice request.","Aproba ou rexeita a petición de voz."}. {"ejabberd IRC module","Módulo de IRC para ejabberd"}. {"ejabberd MUC module","Módulo de MUC para ejabberd"}. +{"ejabberd Multicast service","Servizo Multicast de ejabberd"}. {"ejabberd Publish-Subscribe module","Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd"}. -{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"}. +{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module","Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd"}. {"ejabberd vCard module","Módulo vCard para ejabberd"}. {"ejabberd Web Admin","Ejabberd Administrador Web"}. {"Elements","Elementos"}. @@ -85,16 +92,17 @@ {"Enter path to text file","Introduce ruta ao ficheiro de texto"}. {"Enter the text you see","Introduza o texto que ves"}. {"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save settings.","Introduce o nome de usuario e codificaciones de carácteres que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC. Presione 'Siguiente' para obtener más campos para rellenar Presione 'completo' para guardar axustes."}. -{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Introduza o nome de usuario, codificaciones de carácter, portos e contrasinal que pretende utilizar a conectar a servidores de IRC"}. +{"Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for connecting to IRC servers","Introduce o nome de usuario, codificaciones de carácteres, portos e contrasinai que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC"}. {"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber en Erlang"}. {"Error","Erro"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. +{"Export all tables as SQL queries to a file:","Exportar todas as táboas a un ficheiro SQL:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar datos de todos os usuarios do servidor a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):"}. -{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar datos de todos os usuarios do servidor a ficheros PIEFXIS (XEP-0227):"}. +{"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar datos dos usuarios dun dominio a ficheiros PIEFXIS (XEP-0227):"}. +{"Failed to extract JID from your voice request approval","Fallo ao extraer o Jabber ID da túa aprobación de petición de voz"}. {"Family Name","Apelido"}. {"February","Febreiro"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Rechea campos para buscar usuarios Jabber que concuerden"}. -{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Enche o formulario para buscar usuarios Jabber. Engade * ao final dun campo para buscar subcadenas."}. +{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Enche o formulario para buscar usuarios Jabber (Engade * ao final dun campo para buscar subcadenas)"}. {"Friday","Venres"}. {"From","De"}. {"From ~s","De ~s"}. @@ -108,24 +116,24 @@ {"Groups","Grupos"}. {"has been banned","foi bloqueado"}. {"has been kicked because of an affiliation change","foi expulsado debido a un cambio de afiliación"}. -{"has been kicked because of a system shutdown","foi expulsado por mor dun sistema de peche"}. +{"has been kicked because of a system shutdown","foi expulsado porque o sistema vaise a deter"}. {"has been kicked because the room has been changed to members-only","foi expulsado, porque a sala cambiouse a só-membros"}. {"has been kicked","foi expulsado"}. {" has set the subject to: "," puxo o asunto: "}. {"Host","Host"}. +{"If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page.","Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web."}. {"If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. By default this service use \"~s\" encoding, port ~p, empty password.","Se quere especificar codificaciones de caracteres diferentes, contrasinal ou servidor IRC rechea esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificación\", \"porto\", \"contrasinal\"}'. Este servizo utiliza por defecto a codificación \"~s\", porto ~p, sen contrasinal."}. {"Import Directory","Importar directorio"}. {"Import File","Importar ficheiro"}. -{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importar usuario de fichero spool de jabberd14:"}. +{"Import user data from jabberd14 spool file:","Importar usuario de ficheiro spool de jabberd14:"}. {"Import User from File at ","Importa usuario desde ficheiro en "}. -{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Importar usuarios desde un fichero PIEFXIS"}. +{"Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):","Importar usuarios en un fichero PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Import users data from jabberd14 spool directory:","Importar usuarios do directorio spool de jabberd14:"}. {"Import Users from Dir at ","Importar usuarios desde o directorio en "}. {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4"}. {"Improper message type","Tipo de mensaxe incorrecta"}. +{"Incoming s2s Connections:","Conexións S2S saíntes:"}. {"Incorrect password","Contrasinal incorrecta"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Afiliación non válida: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Rol non válido: ~s"}. {"IP addresses","Direccións IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Canle de IRC (non poñer o primeiro #)"}. @@ -135,14 +143,15 @@ {"IRC username","Nome de usuario en IRC"}. {"IRC Username","Nome de usuario en IRC"}. {"is now known as","cámbiase o nome a"}. +{"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) has sent an error message (~s) and got kicked from the room","Non está permitido enviar mensaxes de erro á sala. Este participante (~s) enviou unha mensaxe de erro (~s) e foi expulsado da sala"}. {"It is not allowed to send private messages","Non está permitido enviar mensaxes privadas"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Non está permitido enviar mensaxes privadas do tipo \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensaxes privadas á sala"}. +{"Jabber Account Registration","Rexistro de conta Jabber"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","O Jabber ID ~s non é válido"}. {"January","Xaneiro"}. {"Join IRC channel","Entrar en canle IRC"}. -{"joins the room","entra en la sala"}. +{"joins the room","entra na sala"}. {"Join the IRC channel here.","Únete á canle de IRC aquí."}. {"Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s","Únete á canle de IRC con este IDE de Jabber: ~s"}. {"July","Xullo"}. @@ -155,6 +164,7 @@ {"Listened Ports at ","Portos de escoita en "}. {"Listened Ports","Portos de escoita"}. {"List of modules to start","Lista de módulos a iniciar"}. +{"List of rooms","Lista de salas"}. {"Low level update script","Script de actualización a baixo nivel"}. {"Make participants list public","A lista de participantes é pública"}. {"Make room CAPTCHA protected","Protexer a sala con CAPTCHA"}. @@ -165,52 +175,50 @@ {"Make room public searchable","Sala publicamente visible"}. {"March","Marzo"}. {"Maximum Number of Occupants","Número máximo de ocupantes"}. -{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persisten"}. -{"Max payload size in bytes","Máximo tamaño do payload en bytes"}. {"May","Maio"}. {"Membership is required to enter this room","Necesitas ser membro desta sala para poder entrar"}. {"Members:","Membros:"}. +{"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget it.","Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. En Jabber non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal si a esquece"}. {"Memory","Memoria"}. {"Message body","Corpo da mensaxe"}. {"Middle Name","Segundo nome"}. {"Moderator privileges required","Necesítase privilexios de moderador"}. -{"moderators only","só moderadores"}. {"Modified modules","Módulos Modificados"}. {"Module","Módulo"}. +{"Modules at ~p","Módulos en ~p"}. {"Modules","Módulos"}. {"Monday","Luns"}. +{"Multicast","Multicast"}. +{"Multi-User Chat","Salas de Charla"}. {"Name:","Nome:"}. {"Name","Nome"}. {"Never","Nunca"}. +{"New Password:","Novo contrasinal:"}. {"Nickname","Alcume"}. {"Nickname Registration at ","Rexistro do alcume en "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","O alcume ~s non existe na sala"}. {"No body provided for announce message","Non se proporcionou corpo de mensaxe para o anuncio"}. {"No Data","Sen datos"}. -{"Node ID","Nodo IDE"}. {"Node not found","Nodo non atopado"}. +{"Node ~p","Nodo ~p"}. {"Nodes","Nodos"}. -{"No limit","Sen límite"}. {"None","Ningún"}. -{"No resource provided","Non se proporcionou recurso"}. {"Not Found","Non atopado"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscriptores cando os elementos bórranse do nodo"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscriptores cando o nodo bórrase"}. {"November","Novembro"}. -{"Number of occupants","Número de ocupantes"}. {"Number of online users","Número de usuarios conectados"}. {"Number of registered users","Número de usuarios rexistrados"}. {"October","Outubro"}. {"Offline Messages","Mensaxes diferidas"}. {"Offline Messages:","Mensaxes sen conexión:"}. {"OK","Aceptar"}. +{"Old Password:","Contrasinal anterior:"}. {"Online","Conectado"}. {"Online Users:","Usuarios conectados:"}. {"Online Users","Usuarios conectados"}. -{"Only deliver notifications to available users","Só enviar notificacións aos usuarios dispoñibles"}. +{"Only members may query archives of this room","Só membros poden consultar o arquivo de mensaxes da sala"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Só os moderadores e os participantes se lles permite cambiar o tema nesta sala"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Só os moderadores están autorizados a cambiar o tema nesta sala"}. +{"Only moderators can approve voice requests","Só os moderadores poden aprobar peticións de voz"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Só os ocupantes poden enviar mensaxes á sala"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala"}. {"Only service administrators are allowed to send service messages","Só os administradores do servizo teñen permiso para enviar mensaxes de servizo"}. @@ -224,18 +232,19 @@ {"Password ~b","Contrasinal ~b"}. {"Password:","Contrasinal:"}. {"Password","Contrasinal"}. +{"Password Verification:","Verificación da contrasinal"}. {"Password Verification","Verificación da contrasinal"}. {"Path to Dir","Ruta ao directorio"}. {"Path to File","Ruta ao ficheiro"}. {"Pending","Pendente"}. {"Period: ","Periodo: "}. -{"Persist items to storage","Persistir elementos ao almacenar"}. +{"Permanent rooms","Salas permanentes"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Ten en conta que estas opcións só farán copia de seguridade da base de datos Mnesia. Se está a utilizar o módulo de ODBC, tamén necesita unha copia de seguridade da súa base de datos SQL por separado."}. +{"Please, wait for a while before sending new voice request","Por favor, espera un pouco antes de enviar outra petición de voz"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Porto ~b"}. {"Port","Porto"}. -{"Present real Jabber IDs to","Os Jabber ID reais poden velos"}. {"private, ","privado"}. {"Protocol","Protocolo"}. {"Publish-Subscribe","Publicar-Subscribir"}. @@ -244,10 +253,13 @@ {"RAM and disc copy","Copia en RAM e disco"}. {"RAM copy","Copia en RAM"}. {"Raw","Cru"}. -{"Really delete message of the day?","Está seguro de quere borrar a mensaxe do dia?"}. +{"Really delete message of the day?","¿Está seguro que quere borrar a mensaxe do dia?"}. {"Recipient is not in the conference room","O receptor non está na sala de conferencia"}. +{"Register a Jabber account","Rexistrar unha conta Jabber"}. +{"Registered nicknames","Alcumes rexistrados"}. {"Registered Users:","Usuarios rexistrados:"}. {"Registered Users","Usuarios rexistrados"}. +{"Register","Rexistrar"}. {"Registration in mod_irc for ","Rexistro en mod_irc para"}. {"Remote copy","Copia remota"}. {"Remove All Offline Messages","Borrar Todas as Mensaxes Sen conexión"}. @@ -258,7 +270,7 @@ {"Restart","Reiniciar"}. {"Restart Service","Reiniciar o servizo"}. {"Restore Backup from File at ","Restaura copia de seguridade desde o ficheiro en "}. -{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd (require menos memoria que se instantánea):"}. +{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd (require menos memoria):"}. {"Restore binary backup immediately:","Restaurar inmediatamente copia de seguridade binaria:"}. {"Restore plain text backup immediately:","Restaurar copias de seguridade de texto plano inmediatamente:"}. {"Restore","Restaurar"}. @@ -267,7 +279,6 @@ {"Room description","Descrición da sala"}. {"Room Occupants","Ocupantes da sala"}. {"Room title","Título da sala"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Lista de grupos autorizados a subscribir"}. {"Roster","Lista de contactos"}. {"Roster of ","Lista de contactos de "}. {"Roster size","Tamaño da lista de contactos"}. @@ -278,12 +289,13 @@ {"Script check","Comprobación de script"}. {"Search Results for ","Buscar resultados por "}. {"Search users in ","Buscar usuarios en "}. -{"Send announcement to all online users","Enviar anuncio a todos los usuarios conectados"}. +{"Send announcement to all online users","Enviar anuncio a todos os usuarios conectados"}. {"Send announcement to all online users on all hosts","Enviar anuncio a todos os usuarios conectados en todos os dominios"}. {"Send announcement to all users","Enviar anuncio a todos os usuarios"}. {"Send announcement to all users on all hosts","Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios"}. {"September","Setembro"}. {"Server ~b","Servidor ~b"}. +{"Server:","Servidor:"}. {"Set message of the day and send to online users","Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados"}. {"Shared Roster Groups","Grupos Compartidos"}. @@ -291,8 +303,7 @@ {"Show Ordinary Table","Mostrar Táboa Ordinaria"}. {"Shut Down Service","Deter o servizo"}. {"~s invites you to the room ~s","~s invítache á sala ~s"}. -{"Specify the access model","Especifica o modelo de acceso"}. -{"Specify the publisher model","Especificar o modelo do publicante"}. +{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Algúns clientes Jabber pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade."}. {"~s's Offline Messages Queue","Cola de mensaxes diferidas de ~s"}. {"Start","Iniciar"}. {"Start Modules at ","Iniciar módulos en "}. @@ -301,58 +312,80 @@ {"Statistics of ~p","Estatísticas de ~p"}. {"Stop","Deter"}. {"Stop Modules at ","Deter módulos en "}. -{"Stop Modules","Detener módulos"}. +{"Stop Modules","Deter módulos"}. {"Stopped Nodes","Nodos detidos"}. -{"Storage Type","Tipo de almacenamiento"}. +{"Storage Type","Tipo de almacenamento"}. {"Store binary backup:","Gardar copia de seguridade binaria:"}. {"Store plain text backup:","Gardar copia de seguridade en texto plano:"}. {"Subject","Asunto"}. {"Submit","Enviar"}. {"Submitted","Enviado"}. -{"Subscriber Address","Dirección do subscriptor"}. {"Subscription","Subscripción"}. {"Sunday","Domingo"}. -{"That nickname is already in use by another occupant","Ese alcume que xa está en uso por outro ocupante"}. +{"That nickname is already in use by another occupant","Ese alcume xa está a ser usado por outro ocupante"}. {"That nickname is registered by another person","O alcume xa está rexistrado por outra persoa"}. {"The CAPTCHA is valid.","O CAPTCHA é válido."}. -{"The collections with which a node is affiliated","As coleccións coas que un nodo está afiliado"}. +{"The CAPTCHA verification has failed","A verificación de CAPTCHA fallou"}. {"the password is","a contrasinal é"}. +{"The password is too weak","O contrasinal é demasiado débil"}. +{"The password of your Jabber account was successfully changed.","O contrasinal da súa conta Jabber cambiouse correctamente."}. +{"There was an error changing the password: ","Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: "}. +{"There was an error creating the account: ","Produciuse un erro ao crear a conta: "}. +{"There was an error deleting the account: ","Produciuse un erro ao eliminar a conta: "}. +{"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth."}. +{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta páxina permite crear unha conta Jabber neste servidor Jabber. o seu JID (Jabber IDentificador) será da forma: nomeusuario@servidor. Por favor le coidadosamente as instrucións para encher correctamente os campos."}. +{"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta Jabber neste servidor Jabber."}. +{"This room is not anonymous","Sala non anónima"}. {"Thursday","Xoves"}. {"Time","Data"}. {"Time delay","Atraso temporal"}. +{"Too many CAPTCHA requests","Demasiadas peticións de CAPTCHA"}. +{"Too many unacked stanzas","Demasiadas mensaxes sen recoñecer recibilos"}. {"To","Para"}. {"To ~s","A ~s"}. +{"Total rooms","Salas totais"}. {"Traffic rate limit is exceeded","Hase exedido o límite de tráfico"}. {"Transactions Aborted:","Transaccións abortadas:"}. {"Transactions Committed:","Transaccións finalizadas:"}. {"Transactions Logged:","Transaccións rexistradas:"}. {"Transactions Restarted:","Transaccións reiniciadas:"}. {"Tuesday","Martes"}. +{"Unable to generate a CAPTCHA","No se pudo generar un CAPTCHA"}. {"Unauthorized","Non autorizado"}. +{"Unregister a Jabber account","Eliminar o rexistro dunha conta Jabber"}. +{"Unregister","Eliminar rexistro"}. {"Update","Actualizar"}. {"Update message of the day (don't send)","Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo"}. {"Update message of the day on all hosts (don't send)","Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)"}. +{"Update ~p","Actualizar ~p"}. {"Update plan","Plan de actualización"}. {"Update script","Script de actualización"}. {"Uptime:","Tempo desde o inicio:"}. -{"Use of STARTTLS required","É obrigatorio usar STARTTLS"}. +{"Use of STARTTLS required","Requírese o uso de STARTTLS"}. {"User Management","Administración de usuarios"}. +{"Username:","Nome de usuario:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez"}. {"Users Last Activity","Última actividade dos usuarios"}. +{"User ~s","Usuario ~s"}. {"Users","Usuarios"}. {"User","Usuario"}. {"Validate","Validar"}. -{"vCard User Search","Procura de usuario en vCard"}. +{"vCard User Search","vCard busqueda de usuario"}. {"Virtual Hosts","Hosts Virtuais"}. -{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Os visitantes non están autorizados a cambiar os seus That alcumes nesta sala"}. +{"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Os visitantes non teñen permitido cambiar os seus alcumes nesta sala"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes non poden enviar mensaxes a todos os ocupantes"}. +{"Voice request","Petición de voz"}. +{"Voice requests are disabled in this conference","As peticións de voz están desactivadas nesta sala"}. {"Wednesday","Mércores"}. -{"When to send the last published item","Cando enviar o último elemento publicado"}. -{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscripciones"}. +{"You can later change your password using a Jabber client.","Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente Jabber."}. {"You have been banned from this room","fuches bloqueado nesta sala"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario"}. +{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Necesitas un cliente con soporte de x:data e CAPTCHA para rexistrarche"}. +{"You need a client that supports x:data to register the nickname","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar as opcións de mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar a sala"}. {"You need an x:data capable client to search","Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}. +{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe descartouse."}. +{"Your Jabber account was successfully created.","A súa conta Jabber creouse correctamente."}. +{"Your Jabber account was successfully deleted.","A súa conta Jabber eliminouse correctamente."}. {"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","As súas mensaxes a ~s encóntranse bloqueadas. Para desbloquear, visite ~s"}. diff --git a/priv/msgs/gl.po b/priv/msgs/gl.po index 4d75d21da..234dac702 100644 --- a/priv/msgs/gl.po +++ b/priv/msgs/gl.po @@ -7,871 +7,459 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Galician (galego)\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Requírese o uso de STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " puxo o asunto: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Non se proporcionou recurso" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Necesítase contrasinal para entrar nesta sala" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Substituído por unha nova conexión" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "foi expulsado" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Demasiadas mensaxes sen recoñecer recibilos" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Introduza o texto que ves" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"As súas mensaxes a ~s encóntranse bloqueadas. Para desbloquear, visite ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA páxina Web" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "O CAPTCHA é válido." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Non autorizado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Ejabberd Administrador Web" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administración" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Listas de Control de Acceso" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Enviado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Mal formato" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Cru" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminar os seleccionados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Regras de Acceso" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Configuración das Regra de Acceso ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Hosts Virtuais" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Usuarios conectados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Última actividade dos usuarios" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Periodo: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Último mes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Último ano" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Toda a actividade" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrar Táboa Ordinaria" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrar Táboa Integral" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Non atopado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo non atopado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Engadir novo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuarios rexistrados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Engadir usuario" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Mensaxes diferidas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última actividade" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Usuarios rexistrados:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Usuarios conectados:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Conexións S2S saíntes:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Conexións S2S saíntes:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Ningún" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambiar contrasinal" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Usuario ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos conectados:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminar usuario" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Sen datos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodos funcionando" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodos detidos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Copia de seguridade" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Portos de escoita" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Deter" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Erro na chamada RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Táboas da base de datos en ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo de almacenamento" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Copia de seguridade de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Ten en conta que estas opcións só farán copia de seguridade da base de datos " -"Mnesia. Se está a utilizar o módulo de ODBC, tamén necesita unha copia de " -"seguridade da súa base de datos SQL por separado." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Gardar copia de seguridade binaria:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridade binaria:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd " -"(require menos memoria):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Gardar copia de seguridade en texto plano:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaurar copias de seguridade de texto plano inmediatamente:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importar usuarios en un fichero PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar datos de todos os usuarios do servidor a ficheros PIEFXIS " -"(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Exportar datos dos usuarios dun dominio a ficheiros PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exportar todas as táboas a un ficheiro SQL:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar usuario de ficheiro spool de jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar usuarios do directorio spool de jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Portos de escoita en " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Módulos en ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estatísticas de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tempo desde o inicio:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tempo consumido de CPU:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaccións finalizadas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaccións abortadas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaccións reiniciadas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaccións rexistradas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Actualizar ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan de actualización" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Módulos Modificados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Script de actualización" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script de actualización a baixo nivel" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Comprobación de script" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Porto" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Opcións" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "¿Está seguro que quere borrar a mensaxe do dia?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Asunto" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Corpo da mensaxe" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Non se proporcionou corpo de mensaxe para o anuncio" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Anuncios" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados en todos os dominios" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Borrar mensaxe do dia" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Borrar a mensaxe do día en todos os dominios" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Iniciar módulos" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Deter módulos" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar a ficheiro de texto" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importar ficheiro" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar directorio" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar o servizo" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Deter o servizo" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Borrar usuario" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Pechar sesión de usuario" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Ver contrasinal de usuario" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Cambiar contrasinal de usuario" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Ver data da última conexión de usuario" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Ver estatísticas de usuario" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Ver número de usuarios rexistrados" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Ver número de usuarios conectados" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Administración de usuarios" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Todos os usuarios" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Conexións S2S saíntes" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Xestión de copia de seguridade" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "A ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "De ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuración de táboas da base de datos en " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selecciona tipo de almacenamento das táboas" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copia en disco soamente" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copia en RAM e disco" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copia en RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copia remota" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Deter módulos en " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Selecciona módulos a deter" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Iniciar módulos en " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Introduce lista de {Módulo, [Opcións]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Lista de módulos a iniciar" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Copia de seguridade de arquivos en " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de copia de seguridade" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Ruta ao ficheiro" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaura copia de seguridade desde o ficheiro en " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Exporta copia de seguridade a ficheiro de texto en " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de texto" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importa usuario desde ficheiro en " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Introduce ruta ao ficheiro jabberd14 spool" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar usuarios desde o directorio en " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introduce a ruta ao directorio de jabberd14 spools" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Ruta ao directorio" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Atraso temporal" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Configuración da Lista de Control de Acceso" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Listas de Control de Acceso" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Configuración de accesos" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Regras de acceso" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Configuración da Lista de Control de Acceso" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Listas de Control de Acceso" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verificación da contrasinal" +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" +msgstr "Regras de Acceso" -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Número de usuarios rexistrados" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Listas de Control de Acceso" -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Número de usuarios conectados" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Última conexión" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Tamaño da lista de contactos" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Direccións IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administración de " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Acción no usuario" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propiedades" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Demasiados (~p) fallou autenticaciones desde esta dirección IP (~s). A dirección " -"será desbloqueada as ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "Por favor, especifica o tamaño do arquivo" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "Por favor, indique o nome do arquivo." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Esta dirección IP está na lista negra en ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Acceso denegado pola política do servizo" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Transporte IRC" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Regras de acceso" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Acción no usuario" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Engadir ID Jabber" + +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Engadir novo" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Engadir usuario" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administración de " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Necesítase privilexios de administrador" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Todos os usuarios" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Toda a actividade" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Permitir aos usuarios cambiar o asunto" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Permitir aos usuarios consultar a outros usuarios" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Permitir aos usuarios enviar invitacións" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Permitir aos visitantes cambiarse o alcume" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Permitir aos visitantes enviar mensaxes privadas a" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "" -"Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar as opcións de " -"mod_irc" +"Permitir aos visitantes enviar texto de estado nas actualizacións depresenza" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Rexistro en mod_irc para" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Anuncios" -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Copia de seguridade" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Xestión de copia de seguridade" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Copia de seguridade de ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Copia de seguridade de arquivos en " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Mal formato" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversario" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "CAPTCHA páxina Web" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Tempo consumido de CPU:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambiar contrasinal" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Cambiar contrasinal de usuario" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Caracteres non permitidos:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Caracteres non permitidos:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Caracteres non permitidos:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Configuración da sala modificada" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Creouse a sala" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Destruíuse a sala" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Iniciouse a sala" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Detívose a sala" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Salas de charla" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" +"Escolle un nome de usuario e contrasinal para rexistrarche neste servidor" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Selecciona módulos a deter" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Selecciona tipo de almacenamento das táboas" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Decidir se aprobar a subscripción desta entidade." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "A sala de conferencias non existe" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Configuración para a sala ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Recursos conectados:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parámetros de conexiones" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Configuración de táboas da base de datos en " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Táboas da base de datos en ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Base de datos" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Decembro" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Os usuarios son participantes por defecto" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eliminar os seleccionados" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Borrar usuario" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Borrar mensaxe do dia" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Borrar a mensaxe do día en todos os dominios" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Descrición:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Copia en disco soamente" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Mostrar grupos:" + +#: mod_register_web:251 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Non lle diga o seu contrasinal a ninguén, nin sequera os administradores do " +"Servidor Jabber." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Exporta copia de seguridade a ficheiro de texto en " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Exportar a ficheiro de texto" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Editar propiedades" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Aproba ou rexeita a petición de voz." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elementos" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "a contrasinal é" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Gardar históricos" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Codificación de servidor ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Pechar sesión de usuario" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Introduce lista de {Módulo, [Opcións]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Introduce o alcume que queiras rexistrar" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de copia de seguridade" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Introduce a ruta ao directorio de jabberd14 spools" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Introduce ruta ao ficheiro jabberd14 spool" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Introduce ruta ao ficheiro de texto" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Introduza o texto que ves" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Introduce o nome de usuario e codificaciones de carácteres que queiras usar " +"ao conectar nos servidores de IRC. Presione 'Siguiente' para obtener más " +"campos para rellenar Presione 'completo' para guardar axustes." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -879,11 +467,190 @@ msgstr "" "Introduce o nome de usuario, codificaciones de carácteres, portos e " "contrasinai que queiras usar ao conectar nos servidores de IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Servidor Jabber en Erlang" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Exportar todas as táboas a un ficheiro SQL:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportar datos de todos os usuarios do servidor a ficheros PIEFXIS " +"(XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportar datos dos usuarios dun dominio a ficheiros PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Fallo ao extraer o Jabber ID da túa aprobación de petición de voz" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Apelido" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Febreiro" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Enche o formulario para buscar usuarios Jabber (Engade * ao final dun campo " +"para buscar subcadenas)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Venres" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "De ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Ver número de usuarios conectados" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Ver número de usuarios rexistrados" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Ver data da última conexión de usuario" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Ver contrasinal de usuario" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Ver estatísticas de usuario" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Segundo nome" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Grupo " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Direccións IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "Transporte IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Nome de usuario en IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Canle de IRC (non poñer o primeiro #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Nodo non atopado" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Servidor IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC axustes" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Nome de usuario en IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Si non ves a imaxe CAPTCHA aquí, visita a páxina web." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -895,290 +662,110 @@ msgstr "" "\"codificación\", \"porto\", \"contrasinal\"}'. Este servizo utiliza por " "defecto a codificación \"~s\", porto ~p, sen contrasinal." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importar directorio" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importar ficheiro" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importa usuario desde ficheiro en " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importar usuarios de ficheiros spool de jabberd-1.4" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importar usuarios desde o directorio en " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importar usuario de ficheiro spool de jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importar usuarios en un fichero PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importar usuarios do directorio spool de jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parámetros de conexiones" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Entrar en canle IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Canle de IRC (non poñer o primeiro #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Servidor IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Únete á canle de IRC aquí." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Únete á canle de IRC con este IDE de Jabber: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC axustes" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Introduce o nome de usuario e codificaciones de carácteres que queiras usar " -"ao conectar nos servidores de IRC. Presione 'Siguiente' para obtener más " -"campos para rellenar Presione 'completo' para guardar axustes." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Nome de usuario en IRC" - -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Contrasinal ~b" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Porto ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Codificación de servidor ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Servidor ~b" - -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Só membros poden consultar o arquivo de mensaxes da sala" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -"Só os administradores do servizo teñen permiso para enviar mensaxes de " -"servizo" -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Tipo de mensaxe incorrecta" -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "A sala de conferencias non existe" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Conexións S2S saíntes:" -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Salas de charla" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "Salas baleiras" - -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -"Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Rexistro do alcume en " +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Contrasinal incorrecta" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introduce o alcume que queiras rexistrar" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Contrasinal incorrecta" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcume" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "O alcume xa está rexistrado por outra persoa" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Módulo de MUC para ejabberd" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Salas de Charla" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Salas totais" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Salas permanentes" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Alcumes rexistrados" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lista de salas" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "As peticións de voz están desactivadas nesta sala" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuración da sala modificada" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "entra na sala" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "sae da sala" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "foi bloqueado" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "foi expulsado debido a un cambio de afiliación" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "foi expulsado, porque a sala cambiouse a só-membros" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "foi expulsado porque o sistema vaise a deter" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "cámbiase o nome a" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " puxo o asunto: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Creouse a sala" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Destruíuse a sala" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Iniciouse a sala" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Detívose a sala" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Luns" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martes" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mércores" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Xoves" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Venres" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Xaneiro" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Febreiro" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Xuño" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Xullo" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Decembro" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuración da Sala" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Ocupantes da sala" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Hase exedido o límite de tráfico" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -1186,55 +773,468 @@ msgstr "" "Non está permitido enviar mensaxes de erro á sala. Este participante (~s) " "enviou unha mensaxe de erro (~s) e foi expulsado da sala" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Impedir o envio de mensaxes privadas á sala" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Por favor, espera un pouco antes de enviar outra petición de voz" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "As peticións de voz están desactivadas nesta sala" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Fallo ao extraer o Jabber ID da túa aprobación de petición de voz" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Só os moderadores poden aprobar peticións de voz" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo de mensaxe incorrecta" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas do tipo \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "O receptor non está na sala de conferencia" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Só os ocupantes poden enviar mensaxes á sala" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas do tipo \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Impedir o envio de mensaxes privadas á sala" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Nesta sala non se permiten solicitudes aos membros da sala" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Rexistro de conta Jabber" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Xaneiro" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Entrar en canle IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Únete á canle de IRC aquí." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Únete á canle de IRC con este IDE de Jabber: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Xullo" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Xuño" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Última actividade" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Última conexión" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Último mes" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Último ano" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Lista de módulos a iniciar" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Lista de salas" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Portos de escoita" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Portos de escoita en " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Script de actualización a baixo nivel" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "A lista de participantes é pública" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Protexer a sala con CAPTCHA" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Sala só para membros" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Facer sala moderada" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Protexer a sala con contrasinal" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Sala permanente" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Sala publicamente visible" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Nome de usuario en IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Número máximo de ocupantes" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Membros:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Necesitas ser membro desta sala para poder entrar" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" +"Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. " +"En Jabber non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal " +"si a esquece" + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Corpo da mensaxe" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Segundo nome" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Necesítase privilexios de moderador" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Módulos Modificados" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Módulos en ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Luns" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Salas de Charla" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Novo contrasinal:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcume" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Rexistro do alcume en " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "O alcume ~s non existe na sala" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Nodo non atopado" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Sen datos" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Non se proporcionou corpo de mensaxe para o anuncio" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Nodo non atopado" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Nodo non atopado" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Nodo non atopado" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Nodo non atopado" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Nodo ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Non atopado" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Número de usuarios conectados" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Número de usuarios rexistrados" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Mensaxes diferidas" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Mensaxes sen conexión:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Contrasinal anterior:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Usuarios conectados" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Usuarios conectados:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Só membros poden consultar o arquivo de mensaxes da sala" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" @@ -1242,450 +1242,554 @@ msgstr "" "Só os moderadores e os participantes se lles permite cambiar o tema nesta " "sala" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Só os moderadores están autorizados a cambiar o tema nesta sala" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Os visitantes non poden enviar mensaxes a todos os ocupantes" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Só os moderadores poden aprobar peticións de voz" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Só os ocupantes poden enviar mensaxes á sala" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Só os ocupantes poden enviar solicitudes á sala" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" msgstr "" -"Os visitantes non teñen permitido cambiar os seus alcumes nesta sala" +"Só os administradores do servizo teñen permiso para enviar mensaxes de " +"servizo" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Ese alcume xa está a ser usado por outro ocupante" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Opcións" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "fuches bloqueado nesta sala" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nome da organización" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Necesitas ser membro desta sala para poder entrar" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Unidade da organización" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Necesítase contrasinal para entrar nesta sala" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Conexións S2S saíntes" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Demasiadas peticións de CAPTCHA" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Conexións S2S saíntes:" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Contrasinal incorrecta" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Necesítase privilexios de administrador" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Necesítase privilexios de moderador" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "O Jabber ID ~s non é válido" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "O alcume ~s non existe na sala" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Afiliación non válida: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Rol non válido: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Requírense privilexios de propietario da sala" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuración para a sala ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Título da sala" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Descrición da sala" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Sala permanente" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Sala publicamente visible" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "A lista de participantes é pública" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Protexer a sala con contrasinal" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Número máximo de ocupantes" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Sen límite" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Os Jabber ID reais poden velos" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "só moderadores" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "calquera" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Roles para os que si se difunde a súa Presenza" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderator" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Sala só para membros" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Facer sala moderada" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Os usuarios son participantes por defecto" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permitir aos usuarios cambiar o asunto" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permitir aos usuarios enviar mensaxes privadas" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permitir aos visitantes enviar mensaxes privadas a" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "ninguén" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permitir aos usuarios consultar a outros usuarios" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permitir aos usuarios enviar invitacións" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Permitir aos visitantes enviar texto de estado nas actualizacións depresenza" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permitir aos visitantes cambiarse o alcume" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permitir aos visitantes enviar peticións de voz" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Intervalo mínimo entre peticións de voz (en segundos)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Protexer a sala con CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Activar o almacenamento de mensaxes" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Excluír Jabber IDs das probas de CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Gardar históricos" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar a sala" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Número de ocupantes" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privado" - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Petición de voz" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Aproba ou rexeita a petición de voz." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Jabber ID do usuario" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "¿Conceder voz a esta persoa?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s invítache á sala ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "a contrasinal é" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Servizo Multicast de ejabberd" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe " -"descartouse." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Cola de mensaxes diferidas de ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Data" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Paquete" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Mensaxes sen conexión:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Borrar Todas as Mensaxes Sen conexión" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publicar-Subscribir" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Verificación da contrasinal" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Verificación da contrasinal" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Contrasinal ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Ruta ao directorio" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Ruta ao ficheiro" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Periodo: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Salas permanentes" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Ten en conta que estas opcións só farán copia de seguridade da base de datos " +"Mnesia. Se está a utilizar o módulo de ODBC, tamén necesita unha copia de " +"seguridade da súa base de datos SQL por separado." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Por favor, espera un pouco antes de enviar outra petición de voz" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Porto" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Porto ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Petición de subscriptor de PubSub" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Decidir se aprobar a subscripción desta entidade." +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publicar-Subscribir" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Nodo ID" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Dirección do subscriptor" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Entregar notificacións de eventos" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificar subscriptores cando o nodo bórrase" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificar subscriptores cando os elementos bórranse do nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Persistir elementos ao almacenar" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nome sinxelo para o nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Máximo # de elementos que persisten" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Permitir subscripciones" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Especifica o modelo de acceso" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Lista de grupos autorizados a subscribir" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Especificar o modelo do publicante" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Purgar todos os elementos cando o editor correspondente desconéctase" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Especifica o tipo da mensaxe de evento" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Máximo tamaño do payload en bytes" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Cando enviar o último elemento publicado" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Só enviar notificacións aos usuarios dispoñibles" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "As coleccións coas que un nodo está afiliado" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "A verificación de CAPTCHA fallou" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Necesitas un cliente con soporte de x:data e CAPTCHA para rexistrarche" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Nesta sala non se permiten solicitudes aos membros da sala" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" msgstr "" -"Escolle un nome de usuario e contrasinal para rexistrarche neste servidor" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "O contrasinal é demasiado débil" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Copia en RAM e disco" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Copia en RAM" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "A súa conta Jabber creouse correctamente." +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Erro na chamada RPC" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta: " +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Cru" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "A súa conta Jabber eliminouse correctamente." +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "¿Está seguro que quere borrar a mensaxe do dia?" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta: " +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "O receptor non está na sala de conferencia" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "O contrasinal da súa conta Jabber cambiouse correctamente." +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Rexistrar" -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Rexistro de conta Jabber" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Rexistrar unha conta Jabber" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta Jabber" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuarios rexistrados" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Usuarios rexistrados:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Alcumes rexistrados" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Rexistro en mod_irc para" + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Copia remota" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Borrar Todas as Mensaxes Sen conexión" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Eliminar usuario" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Substituído por unha nova conexión" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Reiniciar o servizo" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Restaura copia de seguridade desde o ficheiro en " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Restaurar copia de seguridade binaria no seguinte reinicio de ejabberd " +"(require menos memoria):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Restaurar inmediatamente copia de seguridade binaria:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Restaurar copias de seguridade de texto plano inmediatamente:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuración da Sala" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Ocupantes da sala" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Denegar crear a sala por política do servizo" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Descrición da sala" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Título da sala" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Lista de contactos" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Lista de contactos de " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Tamaño da lista de contactos" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Nodos funcionando" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Comprobación de script" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Buscar resultados por " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Buscar usuarios en " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios conectados en todos os dominios" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Enviar anuncio a todos os usuarios en todos os dominios" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Servidor ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Pór mensaxe do dia e enviar a todos os usuarios conectados" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Pór mensaxe do día en todos os dominios e enviar aos usuarios conectados" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Grupos Compartidos" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Mostrar Táboa Integral" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Mostrar Táboa Ordinaria" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Deter o servizo" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Algúns clientes Jabber pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe " +"facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Iniciar módulos" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Iniciar módulos en " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Estatísticas de ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Deter" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Deter módulos" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Deter módulos en " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Nodos detidos" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Tipo de almacenamento" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Gardar copia de seguridade binaria:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Gardar copia de seguridade en texto plano:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Asunto" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Enviado" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Subscripción" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Ese alcume xa está a ser usado por outro ocupante" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "O alcume xa está rexistrado por outra persoa" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "O CAPTCHA é válido." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "A verificación de CAPTCHA fallou" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "O contrasinal é demasiado débil" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "O contrasinal da súa conta Jabber cambiouse correctamente." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Produciuse un erro ao cambiar o contrasinal: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a conta: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1695,204 +1799,583 @@ msgstr "" "(Jabber IDentificador) será da forma: nomeusuario@servidor. Por favor le " "coidadosamente as instrucións para encher correctamente os campos." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Nome de usuario:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "Esta é insensible: Macbeth é o mesmo que MacBeth e Macbeth." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caracteres non permitidos:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber Server." -msgstr "" -"Non lle diga o seu contrasinal a ninguén, nin sequera os administradores do " -"Servidor Jabber." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente Jabber." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Algúns clientes Jabber pode almacenar o contrasinal no computador, pero debe " -"facer isto só no seu computador persoal por razóns de seguridade." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Memorice o seu contrasinal ou escribilo nun papel colocado nun lugar seguro. En " -"Jabber non hai unha forma automatizada para recuperar o seu contrasinal si " -"a esquece" - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verificación da contrasinal" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Rexistrar" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Contrasinal anterior:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Novo contrasinal:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta Jabber neste servidor Jabber." +msgstr "" +"Esta páxina permite anular o rexistro dunha conta Jabber neste servidor " +"Jabber." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Sala non anónima" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Xoves" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Data" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Atraso temporal" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "A ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Demasiadas peticións de CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Demasiadas mensaxes sen recoñecer recibilos" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Demasiadas mensaxes sen recoñecer recibilos" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "As peticións de voz están desactivadas nesta sala" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Salas totais" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Hase exedido o límite de tráfico" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transaccións abortadas:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transaccións finalizadas:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transaccións rexistradas:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transaccións reiniciadas:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martes" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "No se pudo generar un CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Non autorizado" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Eliminar rexistro" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscripción" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Eliminar o rexistro dunha conta Jabber" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Actualizar mensaxe do dia, pero non envialo" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Actualizar a mensaxe do día en todos os dominos (pero non envialo)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Plan de actualización" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Script de actualización" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Actualizar ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Tempo desde o inicio:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Requírese o uso de STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Requírese o uso de STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Administración de usuarios" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Nodo non atopado" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Usuario ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuario:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Última actividade dos usuarios" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Os usuarios non están autorizados a rexistrar contas con tanta rapidez" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Validar" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Lista de contactos de " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Engadir ID Jabber" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Lista de contactos" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Grupos Compartidos" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Descrición:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Membros:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Mostrar grupos:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Grupo " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Servidor Jabber en Erlang" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversario" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Enche o formulario para buscar usuarios Jabber (Engade * ao final dun campo " -"para buscar subcadenas)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segundo nome" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome da organización" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unidade da organización" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Buscar usuarios en " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Hosts Virtuais" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Os visitantes non teñen permitido cambiar os seus alcumes nesta sala" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Os visitantes non poden enviar mensaxes a todos os ocupantes" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Petición de voz" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "As peticións de voz están desactivadas nesta sala" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mércores" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" +"Máis tarde, pode cambiar o seu contrasinal utilizando un cliente Jabber." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "fuches bloqueado nesta sala" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Debes encher o campo \"Alcumo\" no formulario" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data e CAPTCHA para rexistrarche" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder rexistrar o alcume" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar as opcións de " +"mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard busqueda de usuario" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Non está permitido enviar mensaxes privadas" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "A súa conta Jabber creouse correctamente." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "A súa conta Jabber eliminouse correctamente." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" +"A súa lista de privacidade activa negou o encaminamiento desta estrofa." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"A túa cola de mensaxes diferidas de contactos está chea. A mensaxe " +"descartouse." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"As súas mensaxes a ~s encóntranse bloqueadas. Para desbloquear, visite ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "Módulo de MUC para ejabberd" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "Servizo Multicast de ejabberd" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Módulo de Publicar-Subscribir de ejabberd" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "Módulo SOCKS5 Bytestreams para ejabberd" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Ejabberd Administrador Web" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Módulo vCard para ejabberd" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Buscar resultados por " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "foi bloqueado" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Rechea campos para buscar usuarios Jabber que concuerden" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "foi expulsado" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "foi expulsado porque o sistema vaise a deter" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "foi expulsado debido a un cambio de afiliación" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "foi expulsado, porque a sala cambiouse a só-membros" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "cámbiase o nome a" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "entra na sala" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "sae da sala" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privado" + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "a contrasinal é" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "vCard busqueda de usuario" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Configuración das Regra de Acceso ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s invítache á sala ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Cola de mensaxes diferidas de ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Non se proporcionou recurso" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Demasiados (~p) fallou autenticaciones desde esta dirección IP (~s). A " +#~ "dirección será desbloqueada as ~s UTC" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "Por favor, especifica o tamaño do arquivo" + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "Por favor, indique o nome do arquivo." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Esta dirección IP está na lista negra en ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "Salas baleiras" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "O Jabber ID ~s non é válido" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Afiliación non válida: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Rol non válido: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Sen límite" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Os Jabber ID reais poden velos" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "só moderadores" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "calquera" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "Roles para os que si se difunde a súa Presenza" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderator" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Participante" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "Visitante" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "ninguén" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Permitir aos visitantes enviar peticións de voz" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Intervalo mínimo entre peticións de voz (en segundos)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Activar o almacenamento de mensaxes" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Excluír Jabber IDs das probas de CAPTCHA" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar a sala" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Número de ocupantes" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Jabber ID do usuario" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "¿Conceder voz a esta persoa?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Nodo ID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Dirección do subscriptor" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "" +#~ "Desexas permitir a este JabberID que se subscriba a este nodo PubSub?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Enviar payloads xunto coas notificacións de eventos" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Entregar notificacións de eventos" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Notificar subscriptores cando cambia a configuración do nodo" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Notificar subscriptores cando o nodo bórrase" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Notificar subscriptores cando os elementos bórranse do nodo" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Persistir elementos ao almacenar" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Un nome sinxelo para o nodo" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Máximo # de elementos que persisten" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Permitir subscripciones" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Especifica o modelo de acceso" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Lista de grupos autorizados a subscribir" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Especificar o modelo do publicante" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "" +#~ "Purgar todos os elementos cando o editor correspondente desconéctase" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Especifica o tipo da mensaxe de evento" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Máximo tamaño do payload en bytes" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Cando enviar o último elemento publicado" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Só enviar notificacións aos usuarios dispoñibles" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "As coleccións coas que un nodo está afiliado" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Rechea campos para buscar usuarios Jabber que concuerden" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Servidores S2S saíntes:" @@ -1900,9 +2383,6 @@ msgstr "Rechea campos para buscar usuarios Jabber que concuerden" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Sala non anónima" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" diff --git a/priv/msgs/he.msg b/priv/msgs/he.msg index 65092de43..f8a6b62e1 100644 --- a/priv/msgs/he.msg +++ b/priv/msgs/he.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration of ","ניהול של "}. {"Administration","הנהלה"}. {"Administrator privileges required","נדרשות הרשאות מנהל"}. -{"A friendly name for the node","שם ידידותי עבור הצומת"}. {"All activity","כל פעילות"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","להתיר למזהה Jabber זה להירשם לצומת PubSub זה?"}. {"Allow users to change the subject","התר למשתמשים לשנות את הנושא"}. {"Allow users to query other users","התר למשתמשים לתשאל משתמשים אחרים"}. {"Allow users to send invites","התר למשתמשים לשלוח הזמנות"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","התר למבקרים לשנות שם כינוי"}. {"Allow visitors to send private messages to","התר למבקרים לשלוח הודעות פרטיות אל"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","התר למבקרים לשלוח טקסט מצב בתוך עדכוני נוכחות"}. -{"Allow visitors to send voice requests","התר למבקרים לשלוח בקשות ביטוי"}. {"All Users","כל המשתמשים"}. {"Announcements","בשורות"}. -{"anyone","לכל אחד"}. {"A password is required to enter this room","נדרשת סיסמה כדי להיכנס אל חדר זה"}. {"April","אפריל"}. {"August","אוגוסט"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day","מחק את בשורת היום"}. {"Delete Selected","מחק נבחרות"}. {"Delete User","מחק משתמש"}. -{"Deliver event notifications","מסור התראות אירוע"}. -{"Deliver payloads with event notifications","מסור מטעני ייעוד (מטע״ד) יחד עם התראות אירוע"}. {"Description:","תיאור:"}. {"Disc only copy","העתק של תקליטור בלבד"}. {"Displayed Groups:","קבוצות מוצגות:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","מנהל רשת ejabberd"}. {"Elements","אלמנטים"}. {"Email","דוא״ל"}. -{"Empty Rooms","חדרים ריקים"}. {"Enable logging","אפשר רישום פעילות"}. -{"Enable message archiving","אפשר אחסון הודעות"}. {"Encoding for server ~b","קידוד עבור שרת ~b"}. {"End User Session","סיים סשן משתמש"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","הזן רשימה של {מודול, [אפשרויות]}"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","שרת ג׳אבּר Erlang"}. {"Error","שגיאה"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","דוגמא: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","הוצא כתובות Jabber מתוך אתגר CAPTCHA"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","יצא את כל הטבלאות בתור שאילתות SQL לתוך קובץ:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך שרת זה לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך מארח לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","נכשל לחלץ JID מתוך אישור בקשת הביטוי שלך"}. {"Family Name","שם משפחה"}. {"February","פברואר"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","מלא את הטופס כדי לחפש אחר כל משתמש Jabber מבוקש (באפשרותך להוסיף * בסוף שדה כדי להתאים למחרוזת-משנה)"}. {"Friday","יום שישי"}. {"From ~s","מאת ~s"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","השג זמן כניסה אחרון של משתמש"}. {"Get User Password","השג סיסמת משתמש"}. {"Get User Statistics","השג סטטיסטיקת משתמש"}. -{"Grant voice to this person?","להעניק ביטוי לאישיות זו?"}. {"Groups","קבוצות"}. {"Group ","קבוצה "}. {"has been banned","נאסר/ה"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","טיפוס הודעה לא מתאים"}. {"Incoming s2s Connections:","חיבורי s2s נכנסים:"}. {"Incorrect password","מילת מעבר שגויה"}. -{"Invalid affiliation: ~s","סינוף שגוי: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","תפקיד שגוי: ~s"}. {"IP addresses","כתובות IP"}. {"IP","‫IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","ערוץ IRC (אל תשים סימן # ראשון)"}. @@ -162,7 +149,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות לועידה"}. {"It is not allowed to send private messages","אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות"}. {"Jabber Account Registration","רישום חשבון Jabber"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","מזהה Jabber ‏~s הינו שגוי"}. {"Jabber ID","מזהה Jabber"}. {"January","ינואר"}. {"Join IRC channel","הצטרף לערוץ IRC"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","הפוך חדר לחדר שנתון לחיפוש פומבי"}. {"March","מרץ"}. {"Maximum Number of Occupants","מספר מרבי של נוכחים"}. -{"Max # of items to persist","מספר מרבי של פריטים לקיבוע"}. -{"Max payload size in bytes","גודל מרבי של מטען ייעוד (payload) ביחידות מידה של byte"}. {"May","מאי"}. {"Membership is required to enter this room","נדרשת חברות כדי להיכנס אל חדר זה"}. {"Members:","חברים:"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","זיכרון"}. {"Message body","גוף הודעה"}. {"Middle Name","שם אמצעי"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","תדירות מינימלית בין בקשות ביטוי (בשניות)"}. {"Moderator privileges required","נדרשות הרשאות אחראי"}. -{"moderators only","לאחראים בלבד"}. -{"Moderator","אחראי"}. {"Modified modules","מודולים שהותאמו"}. {"Modules at ~p","מודולים אצל ~p"}. {"Modules","מודולים"}. @@ -218,21 +199,13 @@ {"Nickname ~s does not exist in the room","שם כינוי ~s לא קיים בחדר"}. {"Nickname","שם כינוי"}. {"No body provided for announce message","לא סופק גוף עבור הודעת בשורה"}. -{"nobody","אף אחד"}. {"No Data","אין מידע"}. -{"Node ID","מזהה צומת (NID)"}. {"Node not found","צומת לא נמצא"}. {"Node ~p","צומת ~p"}. {"Nodes","צמתים"}. -{"No limit","ללא הגבלה"}. {"None","אין"}. -{"No resource provided","לא סופק משאב"}. {"Not Found","לא נמצא"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מתוך הצומת"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","הודע מנויים כאשר תצורת הצומת משתנה"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","הודע מנויים כאשר הצומת נמחק"}. {"November","נובמבר"}. -{"Number of occupants","מספר של נוכחים"}. {"Number of online users","מספר של משתמשים מקוונים"}. {"Number of registered users","מספר של משתמשים רשומים"}. {"October","אוקטובר"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online Users:","משתמשים מקוונים:"}. {"Online Users","משתמשים מקוונים"}. {"Online","מקוון"}. -{"Only deliver notifications to available users","מסור התראות למשתמשים זמינים בלבד"}. {"Only members may query archives of this room","רק חברים רשאים לתשאל ארכיונים של חדר זה"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","רק אחראים ומשתתפים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","רק אחראים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","חיבורי s2s יוצאים"}. {"Owner privileges required","נדרשות הרשאות בעלים"}. {"Packet","חבילת מידע"}. -{"Participant","משתתף"}. {"Password ~b","סיסמה ~b"}. {"Password Verification:","אימות סיסמה:"}. {"Password Verification","אימות סיסמה"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","ממתינות"}. {"Period: ","משך זמן: "}. {"Permanent rooms","חדרים קבועים"}. -{"Persist items to storage","פריטים קבועים לאחסון"}. {"Ping","פינג"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","אנא שים לב כי אפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL אשר מצוי ברשותך בנפרד."}. -{"Please specify file name.","אנא ציין שם קובץ."}. -{"Please specify file size.","אנא ציין גודל קובץ."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","אנא, המתן לזמן מה לפני שליחת בקשת ביטוי חדשה"}. {"Pong","פונג"}. {"Port ~b","פורט ~b"}. {"Port","פורט"}. -{"Present real Jabber IDs to","הצג כתובות Jabber ממשיות"}. {"private, ","פרטי, "}. {"Protocol","פרוטוקול"}. {"Publish-Subscribe","‫Publish-Subscribe"}. {"PubSub subscriber request","בקשת מנוי PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","טהר את כל הפריטים כאשר המפרסם הרלוונטי הופך לבלתי מקוון"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","שאילתות אל חברי הועידה אינן מותרות בחדר זה"}. {"RAM and disc copy","העתק RAM וגם תקליטור"}. {"RAM copy","העתק RAM"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup immediately:","שחזר גיבוי בינארי לאלתר:"}. {"Restore plain text backup immediately:","שחזר גיבוי טקסט גלוי (plain text) לאלתר:"}. {"Restore","שחזר"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","תפקידים להם נוכחות הינה משודרת"}. {"Room Configuration","תצורת חדר"}. {"Room creation is denied by service policy","יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות"}. {"Room description","תיאור חדר"}. {"Room Occupants","נוכחי חדר"}. {"Room title","כותרת חדר"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","קבוצות רשימה מורשות להירשם"}. {"Roster of ","רשימה של "}. {"Roster size","גודל רשימה"}. {"Roster","רשימה"}. @@ -333,7 +297,6 @@ {"September","ספטמבר"}. {"Server ~b","שרת ~b"}. {"Server:","שרת:"}. -{"Server","שרת"}. {"Set message of the day and send to online users","קבע את בשורת היום ושלח למשתמשים מקוונים"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","קבע את בשורת היום בכל המארחים ושלח למשתמשים מקוונים"}. {"Shared Roster Groups","קבוצות רשימה משותפות"}. @@ -342,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","כבה שירות"}. {"~s invites you to the room ~s","‫~s מזמינך לחדר ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","ישנם לקוחות Jabber אשר מסוגלים לאחסן את הסיסמה שלך בתוך המחשב, אולם עליך לעשות זאת רק בתוך המחשב האישי שלך מסיבות ביטחוניות."}. -{"Specify the access model","ציין מודל גישה"}. -{"Specify the event message type","ציין טיפוס הודעת אירוע"}. -{"Specify the publisher model","ציין מודל פרסום"}. {"~s's Offline Messages Queue","תור הודעות לא מקוונות של ~s"}. {"Start Modules at ","התחל מודולים אצל "}. {"Start Modules","התחל מודולים"}. @@ -361,29 +321,26 @@ {"Subject","נושא"}. {"Submitted","נשלח"}. {"Submit","שלח"}. -{"Subscriber Address","כתובת מנוי"}. {"Subscription","הרשמה"}. {"Sunday","יום ראשון"}. {"That nickname is already in use by another occupant","שם כינוי זה כבר מצוי בשימוש על ידי נוכח אחר"}. {"That nickname is registered by another person","שם כינוי זה הינו רשום על ידי מישהו אחר"}. {"The CAPTCHA is valid.","‏CAPTCHA הינה תקפה."}. {"The CAPTCHA verification has failed","אימות CAPTCHA נכשל"}. -{"The collections with which a node is affiliated","האוספים עמם צומת מסונף"}. {"The password is too weak","הסיסמה חלשה מדי"}. {"the password is","הסיסמה היא"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","סיסמת חשבון Jabber שונתה בהצלחה."}. {"There was an error changing the password: ","אירעה שגיאה בשינוי הסיסמה: "}. {"There was an error creating the account: ","אירעה שגיאה ביצירת החשבון: "}. {"There was an error deleting the account: ","אירעה שגיאה במחיקת החשבון: "}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","כתובת IP זו רשומה ברשימה שחורה בתוך ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","חלק זה אינו ער לרישיות: macbeth הינה זהה למחרוזת MacBeth וגם Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","עמוד זה מתיר ליצור חשבון Jabber בשרת Jabber זה. כתובת JID ‏(Jabber IDentifier) תגובש באופן של: username@server. אנא קרא בזהירות את ההוראות למילוי נכון של השדות."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","עמוד זה מתיר לך לבטל רישום של חשבון Jabber בתוך שרת Jabber זה."}. +{"This room is not anonymous","חדר זה אינו אנונימי"}. {"Thursday","יום חמישי"}. {"Time delay","זמן שיהוי"}. {"Time","זמן"}. {"Too many CAPTCHA requests","יותר מדי בקשות CAPTCHA"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","יותר מדי (~p) אימותים כושלים מתוך כתובת IP זו (~s). הכתובת תורשה לקבל גישה בשעה ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","יותר מדי סטנזות בלי אישורי קבלה"}. {"To ~s","אל ~s"}. {"Total rooms","חדרים סה״כ"}. @@ -406,7 +363,6 @@ {"Update","עדכן"}. {"Uptime:","זמן פעילות:"}. {"Use of STARTTLS required","נדרש שימוש של STARTTLS"}. -{"User JID","‏JID משתמש"}. {"User Management","ניהול משתמשים"}. {"Username:","שם משתמש:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","משתמשים אינם מורשים לרשום חשבונות כל כך במהירות"}. @@ -419,19 +375,15 @@ {"Virtual Hosts","מארחים מדומים"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","מבקרים אינם מורשים לשנות את שמות הכינויים שלהם בחדר זה"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","מבקרים אינם מורשים לשלוח הודעות אל כל הנוכחים"}. -{"Visitor","מבקר"}. {"Voice requests are disabled in this conference","בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו"}. {"Voice request","בקשת ביטוי"}. {"Wednesday","יום רביעי"}. -{"When to send the last published item","מתי לשלוח את הפריט המפורסם האחרון"}. -{"Whether to allow subscriptions","האם להתיר הרשמות"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","באפשרותך לשנות את הסיסמה שלך מאוחר יותר באמצעות לקוח Jabber."}. {"You have been banned from this room","נאסרת מן חדר זה"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","עליך למלא את השדה \"שם כינוי\" בתוך התבנית"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data וגם CAPTCHA כדי להירשם"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data כדי לרשום את השם כינוי"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר הגדרות mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר חדר"}. {"You need an x:data capable client to search","עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי לחפש"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","רשימת הפרטיות הפעילה שלך אסרה את הניתוב של סטנזה זו."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","תור הודעות קשר לא מקוונות הינו מלא. ההודעה סולקה."}. diff --git a/priv/msgs/he.po b/priv/msgs/he.po index 80c1155e5..d237e853f 100644 --- a/priv/msgs/he.po +++ b/priv/msgs/he.po @@ -15,876 +15,461 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Source-Language: en\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "נדרש שימוש של STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " הגדיר/ה את הנושא אל: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "לא סופק משאב" +# מילת־מעבר +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "נדרשת סיסמה כדי להיכנס אל חדר זה" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "הוחלף בחיבור חדש" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "נבעט/ה" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "רשימת הפרטיות הפעילה שלך אסרה את הניתוב של סטנזה זו." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "יותר מדי סטנזות בלי אישורי קבלה" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "הזן את הכיתוב שאתה רואה" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "ההודעות שלך לערוץ ~s הינן חסומות. כדי לבטל את חסימתן, בקר בכתובת ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "אם אינך רואה תמונת CAPTCHA כאן, בקר בעמוד רשת." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "עמוד רשת CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "‏CAPTCHA הינה תקפה." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "משתמש" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "שרת" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "סיסמה" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "קבל" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "לא מורשה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "מנהל רשת ejabberd" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "הנהלה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "רשימות בקרת גישה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "נשלח" - -# פגום -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "פורמט רע" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "שלח" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "גולמי" - -# נבחרים -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "מחק נבחרות" - -# חוקי -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "כללי גישה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s תצורת כללי גישה" - -# וירטואליים -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "מארחים מדומים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "משתמשים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "משתמשים מקוונים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "פעילות משתמשים אחרונה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "משך זמן: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "חודש אחרון" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "שנה אחרונה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "כל פעילות" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "הצג טבלה רגילה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "הצג טבלה אינטגרלית" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "סטטיסטיקה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "לא נמצא" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "צומת לא נמצא" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "הוסף חדש" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "מארח" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "משתמשים רשומים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "הוסף משתמש" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "הודעות לא מקוונות" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "פעילות אחרונה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "אף פעם" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "מקוון" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "משתמשים רשומים:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "משתמשים מקוונים:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "חיבורי s2s יוצאים:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "חיבורי s2s נכנסים:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "אין" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "שנה סיסמה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "משתמש ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "משאבים מחוברים:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "סיסמה:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "הסר משתמש" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "אין מידע" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "צמתים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "צמתים מורצים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "צמתים שנפסקו" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "צומת ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "מסד נתונים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "גיבוי" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "פורטים מואזנים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "עדכן" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "אתחל" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "הפסק" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "מודולים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "שגיאת קריאת RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "טבלאות מסד נתונים אצל ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "טיפוס אחסון" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "אלמנטים" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "זיכרון" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "שגיאה" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "גיבוי של ~p" - -# האינטגרלי לחוד -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"אנא שים לב כי אפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך " -"עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL אשר מצוי ברשותך " -"בנפרד." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "אחסן גיבוי בינארי:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "אישור" - -# ללא דיחוי -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאלתר:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאחר האתחול הבא של ejabberd (מצריך פחות זיכרון):" - -# תמליל ברור -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "אחסן גיבוי טקסט גלוי (plain text):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "שחזר גיבוי טקסט גלוי (plain text) לאלתר:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "יבא מידע משתמשים מתוך קובץ PIEFXIS ‏(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך שרת זה לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך מארח לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "יצא את כל הטבלאות בתור שאילתות SQL לתוך קובץ:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "יבא נתוני משתמש מתוך קובץ סליל (spool file) של jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "יבא נתוני משתמשים מתוך מדור סליל (spool directory) של jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "פורטים מואזנים אצל " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "מודולים אצל ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "סטטיסטיקות של ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "זמן פעילות:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "זמן מחשב (CPU):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "טרנזקציות שבוצעו:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "טרנזקציות שבוטלו:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "טרנזקציות שהותחלו מחדש:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "טרנזקציות שנרשמו:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "עדכון ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "תכנית עדכון" - -# adjusted -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "מודולים שהותאמו" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "תסריט עדכון" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "תסריט עדכון Low level" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "בדיקת תסריט" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "‫IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "פורט" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "פרוטוקול" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "מודול" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "אפשרויות" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "התחל" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "פקודות" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "פינג" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "פונג" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "באמת למחוק את בשורת היום?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "נושא" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "גוף הודעה" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "לא סופק גוף עבור הודעת בשורה" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "בשורות" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים בכל המארחים" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים בכל המארחים" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "קבע את בשורת היום ושלח למשתמשים מקוונים" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "קבע את בשורת היום בכל המארחים ושלח למשתמשים מקוונים" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "עדכן את בשורת היום (אל תשלח)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "עדכן את בשורת היום בכל המארחים (אל תשלח)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "מחק את בשורת היום" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "מחק את בשורת היום בכל המארחים" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "תצורה" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "התחל מודולים" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "הפסק מודולים" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "שחזר" - -# הטל אל קובץ תמליל -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "השלך לקובץ טקסט" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "ייבוא קובץ" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "ייבוא מדור" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "אתחל שירות" - -# שירות כיבוי -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "כבה שירות" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "מחק משתמש" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "סיים סשן משתמש" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "השג סיסמת משתמש" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "שנה סיסמת משתמש" - -# התחברות -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "השג זמן כניסה אחרון של משתמש" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "השג סטטיסטיקת משתמש" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "השג מספר של משתמשים רשומים" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "השג מספר של משתמשים מקוונים" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "ניהול משתמשים" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "כל המשתמשים" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "חיבורי s2s יוצאים" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "ניהול גיבוי" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "יבא משתמשים מתוך קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "אל ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "מאת ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "תצורת טבלאות מסד נתונים אצל " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "בחר טיפוס אחסון של טבלאות" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "העתק של תקליטור בלבד" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "העתק RAM וגם תקליטור" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "העתק RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "העתק מרוחק" - -# at (time)? בשעה -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "הפסק מודולים אצל " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "בחר מודולים להפסקה" - -# at (time)? בשעה -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "התחל מודולים אצל " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "הזן רשימה של {מודול, [אפשרויות]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "רשימה של מודולים להפעלה" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "גבה לקובץ אצל " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "הזן נתיב לקובץ גיבוי" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "נתיב לקובץ" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "שחזר גיבוי מתוך קובץ אצל " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "השלך גיבוי לקובץ טקסט אצל " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "הזן נתיב לקובץ טקסט" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "ייבוא משתמש מתוך קובץ אצל " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "הזן נתיב לקובץ סליל (spool file) של jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "ייבוא משתמשים מתוך מדור אצל " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "הזן נתיב למדור סליל (spool dir) של jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "נתיב למדור" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "זמן שיהוי" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "תצורת רשימת בקרת גישה" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "רשימות בקרת גישה" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "תצורת גישה" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "תצורת רשימת בקרת גישה" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "רשימות בקרת גישה" + +# חוקי +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "כללי גישה" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "מזהה Jabber" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "רשימות בקרת גישה" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "אימות סיסמה" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "מספר של משתמשים רשומים" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "מספר של משתמשים מקוונים" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "כניסה אחרונה" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "גודל רשימה" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "כתובות IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "משאבים" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "ניהול של " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "פעולה על משתמש" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "ערוך מאפיינים" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"יותר מדי (~p) אימותים כושלים מתוך כתובת IP זו (~s). הכתובת תורשה לקבל גישה " -"בשעה ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "אנא ציין גודל קובץ." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "אנא ציין שם קובץ." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "כתובת IP זו רשומה ברשימה שחורה בתוך ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "גישה נדחתה על ידי פוליסת שירות" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "טרנספורט IRC" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "כללי גישה" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "מודול IRC של ejabberd" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "פעולה על משתמש" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר הגדרות mod_irc" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "הוסף מזהה Jabber" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "רישום בתוך mod_irc עבור " +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "הוסף חדש" -#: mod_irc.erl:659 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "הוסף משתמש" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "הנהלה" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "ניהול של " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "נדרשות הרשאות מנהל" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "כל המשתמשים" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "כל פעילות" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "התר למשתמשים לתשאל משתמשים אחרים" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "התר למשתמשים לשלוח הזמנות" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "התר למבקרים לשנות שם כינוי" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "התר למבקרים לשלוח הודעות פרטיות אל" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "התר למבקרים לשלוח טקסט מצב בתוך עדכוני נוכחות" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "בשורות" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "אפריל" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "אוגוסט" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "גיבוי" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "ניהול גיבוי" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "גיבוי של ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "גבה לקובץ אצל " + +# פגום +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "פורמט רע" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "יום הולדת" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "עמוד רשת CAPTCHA" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "זמן מחשב (CPU):" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "שנה סיסמה" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "שנה סיסמת משתמש" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "תווים לא מורשים:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "תווים לא מורשים:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "תווים לא מורשים:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "תצורת חדר שיחה שונתה" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "חדר שיחה נוצר כעת" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "חדר שיחה הינו הרוס" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "חדר שיחה מותחל כעת" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "חדר שיחה הינו מופסק" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "חדרי שיחה" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "בחר שם משתמש וסיסמה כדי להירשם בעזרת שרת זה" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "בחר מודולים להפסקה" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "בחר טיפוס אחסון של טבלאות" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "בחר האם לאשר את ההרשמה של ישות זו." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "עיר" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "פקודות" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "חדר ועידה לא קיים" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" + +# תצורה של חדר +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "תצורת חדר ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "משאבים מחוברים:" + +# פרמטרי חיבור +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "פרמטרים של חיבור" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "ארץ" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "מסד נתונים" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "תצורת טבלאות מסד נתונים אצל " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "טבלאות מסד נתונים אצל ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "מסד נתונים" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "דצמבר" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "משתמשים שגרתיים כמשתתפים" + +# נבחרים +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "מחק נבחרות" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "מחק משתמש" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "מחק את בשורת היום" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "מחק את בשורת היום בכל המארחים" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "העתק של תקליטור בלבד" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "קבוצות מוצגות:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "אל תגלה את הסיסמה שלך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת Jabber." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "השלך גיבוי לקובץ טקסט אצל " + +# הטל אל קובץ תמליל +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "השלך לקובץ טקסט" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "ערוך מאפיינים" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "אשר או דחה בקשת ביטוי." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "אלמנטים" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "דוא״ל" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "הסיסמה היא" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "אפשר רישום פעילות" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "קידוד עבור שרת ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "סיים סשן משתמש" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "הזן רשימה של {מודול, [אפשרויות]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "הזן שם כינוי אשר ברצונך לרשום" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "הזן נתיב לקובץ גיבוי" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "הזן נתיב למדור סליל (spool dir) של jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "הזן נתיב לקובץ סליל (spool file) של jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "הזן נתיב לקובץ טקסט" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "הזן את הכיתוב שאתה רואה" + +# השלם +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש לצורך התחברות לשרתי IRC. לחץ 'הבא' " +"כדי להשיג עוד שדות למילוי. לחץ 'סיים' כדי לשמור הגדרות." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -892,11 +477,188 @@ msgstr "" "הזן שם משתמש, קידודים, פורטים וסיסמאות בהם ברצונך להשתמש לצורך התחברות לשרתי " "IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "שרת ג׳אבּר Erlang" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"דוגמא: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "יצא את כל הטבלאות בתור שאילתות SQL לתוך קובץ:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך שרת זה לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "יצא מידע של כל המשתמשים שבתוך מארח לתוך קבצי PIEFXIS ‏(XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "נכשל לחלץ JID מתוך אישור בקשת הביטוי שלך" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "שם משפחה" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "פברואר" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"מלא את הטופס כדי לחפש אחר כל משתמש Jabber מבוקש (באפשרותך להוסיף * בסוף שדה " +"כדי להתאים למחרוזת-משנה)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "יום שישי" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "מאת" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "מאת ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "שם מלא" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "השג מספר של משתמשים מקוונים" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "השג מספר של משתמשים רשומים" + +# התחברות +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "השג זמן כניסה אחרון של משתמש" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "השג סיסמת משתמש" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "השג סטטיסטיקת משתמש" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "שם אמצעי" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "קבוצה " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "קבוצות" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "מארח" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "‫IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "כתובות IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "טרנספורט IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "שם משתמש IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "ערוץ IRC (אל תשים סימן # ראשון)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "צומת לא נמצא" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "שרת IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "הגדרות IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "שם משתמש IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "אם אינך רואה תמונת CAPTCHA כאן, בקר בעמוד רשת." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -907,291 +669,111 @@ msgstr "" "רשימה זו עם ערכים בפורמט '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password" "\"}'. באופן שגרתי שירות זה משתמש בקידוד \"~s\", פורט ~p, סיסמה ריקה." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "ייבוא מדור" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "ייבוא קובץ" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "ייבוא משתמש מתוך קובץ אצל " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "יבא משתמשים מתוך קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "ייבוא משתמשים מתוך מדור אצל " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "יבא נתוני משתמש מתוך קובץ סליל (spool file) של jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "יבא מידע משתמשים מתוך קובץ PIEFXIS ‏(XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "יבא נתוני משתמשים מתוך מדור סליל (spool directory) של jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"דוגמא: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -# פרמטרי חיבור -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "פרמטרים של חיבור" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "הצטרף לערוץ IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "ערוץ IRC (אל תשים סימן # ראשון)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "שרת IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "הצטרף לערוץ IRC כאן." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "הצטרף לערוץ IRC במזהה Jabber זה: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "הגדרות IRC" - -# השלם -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש לצורך התחברות לשרתי IRC. לחץ 'הבא' " -"כדי להשיג עוד שדות למילוי. לחץ 'סיים' כדי לשמור הגדרות." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "שם משתמש IRC" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "סיסמה ~b" +# הולם +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "טיפוס הודעה לא מתאים" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "פורט ~b" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "חיבורי s2s נכנסים:" -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "קידוד עבור שרת ~b" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "שרת ~b" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "מילת מעבר שגויה" -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "רק חברים רשאים לתשאל ארכיונים של חדר זה" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "מילת מעבר שגויה" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "רק מנהלי שירות רשאים לשלוח הודעות שירות" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "חדר ועידה לא קיים" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "חדרי שיחה" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "חדרים ריקים" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -# to register nickname -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data כדי לרשום את השם כינוי" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "רישום שם כינוי אצל " +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "הזן שם כינוי אשר ברצונך לרשום" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "שם כינוי" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו" -# note: another person > someone else -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "שם כינוי זה הינו רשום על ידי מישהו אחר" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "עליך למלא את השדה \"שם כינוי\" בתוך התבנית" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "מודול MUC של ejabberd" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "שיחה מרובת משתמשים" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "חדרים סה״כ" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "חדרים קבועים" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "שמות כינוי רשומים" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "רשימה של חדרים" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "תצורת חדר שיחה שונתה" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "נכנס/ת אל החדר" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "עוזב/ת את החדר" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "נאסר/ה" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "נבעט/ה משום שינוי סינוף" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "נבעט/ה משום שהחדר שונה אל חברים-בלבד" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "נבעט/ה משום כיבוי מערכת" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "ידועה כעת בכינוי" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " הגדיר/ה את הנושא אל: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "חדר שיחה נוצר כעת" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "חדר שיחה הינו הרוס" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "חדר שיחה מותחל כעת" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "חדר שיחה הינו מופסק" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "יום שני" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "יום שלישי" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "יום רביעי" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "יום חמישי" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "יום שישי" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "יום שבת" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "יום ראשון" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "ינואר" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "פברואר" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "מרץ" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "אפריל" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "מאי" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "יוני" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "יולי" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "אוגוסט" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "ספטמבר" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "אוקטובר" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "נובמבר" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "דצמבר" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "תצורת חדר" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "נוכחי חדר" - -# נעברה -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "מגבלת שיעור תעבורה נחצתה" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -1199,509 +781,1030 @@ msgstr "" "אין זה מותר לשלוח הודעות שגיאה לחדר. משתתף זה (~s) שלח הודעת שגיאה (~s) " "ונבעט מתוך החדר" -# חל איסור -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות לועידה" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "אנא, המתן לזמן מה לפני שליחת בקשת ביטוי חדשה" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "נכשל לחלץ JID מתוך אישור בקשת הביטוי שלך" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "רק אחראים יכולים לאשר בקשות ביטוי" - -# הולם -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "טיפוס הודעה לא מתאים" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות מן טיפוס \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "מקבל אינו מצוי בחדר הועידה" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח הודעות אל הועידה" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות מן טיפוס \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח שאילתות אל הועידה" +# חל איסור +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות לועידה" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "שאילתות אל חברי הועידה אינן מותרות בחדר זה" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "רישום חשבון Jabber" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "מזהה Jabber" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "ינואר" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "הצטרף לערוץ IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "הצטרף לערוץ IRC כאן." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "הצטרף לערוץ IRC במזהה Jabber זה: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "יולי" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "יוני" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "פעילות אחרונה" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "כניסה אחרונה" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "חודש אחרון" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "שנה אחרונה" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "רשימה של מודולים להפעלה" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "רשימה של חדרים" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "פורטים מואזנים" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "פורטים מואזנים אצל " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "תסריט עדכון Low level" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "הפוך רשימת משתתפים לפומבית" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן CAPTCHA" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "הפוך חדר לחדר עבור חברים-בלבד" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "הפוך חדר לחדר מבוקר" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן במילת מעבר" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "הפוך חדר לחדר קבוע" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "הפוך חדר לחדר שנתון לחיפוש פומבי" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "שם משתמש IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "מרץ" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "מספר מרבי של נוכחים" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "מאי" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "חברים:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "נדרשת חברות כדי להיכנס אל חדר זה" + +# תישכח +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" +"שנן את הסיסמה שלך, או רשום אותה בנייר שמור במקום בטוח. אצל Jabber אין דרך " +"אוטומטית לשחזר את הסיסמה שלך במידה וזו תישמט מתוך זיכרונך." + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "זיכרון" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "גוף הודעה" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "שם אמצעי" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "נדרשות הרשאות אחראי" + +# adjusted +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "מודולים שהותאמו" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "מודול" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "מודולים" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "מודולים אצל ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "יום שני" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "שיחה מרובת משתמשים" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "שידור מרובב" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "אף פעם" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "סיסמה חדשה:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "שם כינוי" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "רישום שם כינוי אצל " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "שם כינוי ~s לא קיים בחדר" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "צומת לא נמצא" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "אין מידע" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "לא סופק גוף עבור הודעת בשורה" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "צומת לא נמצא" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "צומת לא נמצא" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "צומת לא נמצא" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "צומת לא נמצא" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "צומת ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "צמתים" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "אין" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "לא נמצא" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "נובמבר" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "מספר של משתמשים מקוונים" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "מספר של משתמשים רשומים" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "אישור" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "אוקטובר" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "הודעות לא מקוונות" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "הודעות לא מקוונות:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "סיסמה ישנה:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "מקוון" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "משתמשים מקוונים" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "משתמשים מקוונים:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "רק חברים רשאים לתשאל ארכיונים של חדר זה" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "רק אחראים ומשתתפים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "רק אחראים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" -# רשאים -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "מבקרים אינם מורשים לשלוח הודעות אל כל הנוכחים" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "רק אחראים יכולים לאשר בקשות ביטוי" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "מבקרים אינם מורשים לשנות את שמות הכינויים שלהם בחדר זה" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח הודעות אל הועידה" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "שם כינוי זה כבר מצוי בשימוש על ידי נוכח אחר" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח שאילתות אל הועידה" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "נאסרת מן חדר זה" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "רק מנהלי שירות רשאים לשלוח הודעות שירות" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "נדרשת חברות כדי להיכנס אל חדר זה" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "אפשרויות" -# מילת־מעבר -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "נדרשת סיסמה כדי להיכנס אל חדר זה" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "שם ארגון" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "יותר מדי בקשות CAPTCHA" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "יחידת איגוד" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "אין אפשרות להפיק CAPTCHA" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "חיבורי s2s יוצאים" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "מילת מעבר שגויה" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "חיבורי s2s יוצאים:" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "נדרשות הרשאות מנהל" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "נדרשות הרשאות אחראי" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "מזהה Jabber ‏~s הינו שגוי" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "שם כינוי ~s לא קיים בחדר" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "סינוף שגוי: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "תפקיד שגוי: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "נדרשות הרשאות בעלים" -# תצורה של חדר -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "תצורת חדר ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "כותרת חדר" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "תיאור חדר" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "הפוך חדר לחדר קבוע" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "הפוך חדר לחדר שנתון לחיפוש פומבי" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "הפוך רשימת משתתפים לפומבית" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן במילת מעבר" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "מספר מרבי של נוכחים" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "ללא הגבלה" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "הצג כתובות Jabber ממשיות" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "לאחראים בלבד" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "לכל אחד" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "תפקידים להם נוכחות הינה משודרת" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "אחראי" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "משתתף" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "מבקר" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "הפוך חדר לחדר עבור חברים-בלבד" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "הפוך חדר לחדר מבוקר" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "משתמשים שגרתיים כמשתתפים" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "התר למבקרים לשלוח הודעות פרטיות אל" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "אף אחד" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "התר למשתמשים לתשאל משתמשים אחרים" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "התר למשתמשים לשלוח הזמנות" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "התר למבקרים לשלוח טקסט מצב בתוך עדכוני נוכחות" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "התר למבקרים לשנות שם כינוי" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "התר למבקרים לשלוח בקשות ביטוי" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "תדירות מינימלית בין בקשות ביטוי (בשניות)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "הפוך חדר לחדר מוגן CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "אפשר אחסון הודעות" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "הוצא כתובות Jabber מתוך אתגר CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "אפשר רישום פעילות" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר חדר" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "מספר של נוכחים" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "פרטי, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "בקשת ביטוי" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "אשר או דחה בקשת ביטוי." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "‏JID משתמש" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "להעניק ביטוי לאישיות זו?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "‫~s מזמינך לחדר ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "הסיסמה היא" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "שידור מרובב" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd" - -# תור הודעות לא מקוונות של הקשר שלך הינו -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "תור הודעות קשר לא מקוונות הינו מלא. ההודעה סולקה." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "תור הודעות לא מקוונות של ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "זמן" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "מאת" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "לכבוד" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "חבילת מידע" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "הודעות לא מקוונות:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "הסר את כל ההודעות הלא מקוונות" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "מודול SOCKS5 Bytestreams של ejabberd" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "‫Publish-Subscribe" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "אימות סיסמה" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "מודול Publish-Subscribe של ejabberd" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "אימות סיסמה:" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "סיסמה ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "נתיב למדור" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "נתיב לקובץ" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "ממתינות" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "משך זמן: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "חדרים קבועים" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "פינג" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +# האינטגרלי לחוד +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"אנא שים לב כי אפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך " +"עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL אשר מצוי ברשותך " +"בנפרד." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "אנא, המתן לזמן מה לפני שליחת בקשת ביטוי חדשה" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "פונג" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "פורט" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "פורט ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "פרוטוקול" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "בקשת מנוי PubSub" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "בחר האם לאשר את ההרשמה של ישות זו." +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "‫Publish-Subscribe" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "מזהה צומת (NID)" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "כתובת מנוי" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "שאילתות אל חברי הועידה אינן מותרות בחדר זה" -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "להתיר למזהה Jabber זה להירשם לצומת PubSub זה?" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "מסור מטעני ייעוד (מטע״ד) יחד עם התראות אירוע" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "העתק RAM וגם תקליטור" -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "מסור התראות אירוע" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "העתק RAM" -# משתמשים רשומים -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "הודע מנויים כאשר תצורת הצומת משתנה" +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "שגיאת קריאת RPC" -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "הודע מנויים כאשר הצומת נמחק" +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "גולמי" -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מתוך הצומת" +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "באמת למחוק את בשורת היום?" -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "פריטים קבועים לאחסון" +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "מקבל אינו מצוי בחדר הועידה" -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "שם ידידותי עבור הצומת" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "מספר מרבי של פריטים לקיבוע" - -# בין אם -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "האם להתיר הרשמות" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "ציין מודל גישה" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "קבוצות רשימה מורשות להירשם" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "ציין מודל פרסום" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "טהר את כל הפריטים כאשר המפרסם הרלוונטי הופך לבלתי מקוון" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "ציין טיפוס הודעת אירוע" - -# בבתים בבייטים (bytes) -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "גודל מרבי של מטען ייעוד (payload) ביחידות מידה של byte" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "מתי לשלוח את הפריט המפורסם האחרון" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "מסור התראות למשתמשים זמינים בלבד" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "האוספים עמם צומת מסונף" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "אימות CAPTCHA נכשל" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data וגם CAPTCHA כדי להירשם" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "בחר שם משתמש וסיסמה כדי להירשם בעזרת שרת זה" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "הסיסמה חלשה מדי" - -# כה מהר -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "משתמשים אינם מורשים לרשום חשבונות כל כך במהירות" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "חשבון Jabber נוצר בהצלחה." - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "אירעה שגיאה ביצירת החשבון: " - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "חשבון Jabber נמחק בהצלחה." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "אירעה שגיאה במחיקת החשבון: " - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "סיסמת חשבון Jabber שונתה בהצלחה." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "אירעה שגיאה בשינוי הסיסמה: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "רישום חשבון Jabber" +# רשום +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "הרשם" # Why masculine form matters. -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "רשום חשבון Jabber" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "בטל רישום חשבון Jabber" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "משתמשים רשומים" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "משתמשים רשומים:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "שמות כינוי רשומים" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "רישום בתוך mod_irc עבור " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "העתק מרוחק" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "הסר" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "הסר את כל ההודעות הלא מקוונות" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "הסר משתמש" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "הוחלף בחיבור חדש" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "משאבים" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "אתחל" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "אתחל שירות" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "שחזר" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "שחזר גיבוי מתוך קובץ אצל " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאחר האתחול הבא של ejabberd (מצריך פחות זיכרון):" + +# ללא דיחוי +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאלתר:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "שחזר גיבוי טקסט גלוי (plain text) לאלתר:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "תצורת חדר" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "נוכחי חדר" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "תיאור חדר" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "כותרת חדר" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "רשימה" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "רשימה של " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "גודל רשימה" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "צמתים מורצים" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "יום שבת" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "בדיקת תסריט" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "תוצאות חיפוש עבור " + +# בקרב +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "חיפוש משתמשים אצל " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים המקוונים בכל המארחים" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "שלח בשורה לכל המשתמשים בכל המארחים" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "ספטמבר" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "שרת ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "שרת:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "קבע את בשורת היום ושלח למשתמשים מקוונים" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "קבע את בשורת היום בכל המארחים ושלח למשתמשים מקוונים" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "קבוצות רשימה משותפות" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "הצג טבלה אינטגרלית" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "הצג טבלה רגילה" + +# שירות כיבוי +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "כבה שירות" + +# בוטח +# trust that your +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"ישנם לקוחות Jabber אשר מסוגלים לאחסן את הסיסמה שלך בתוך המחשב, אולם עליך " +"לעשות זאת רק בתוך המחשב האישי שלך מסיבות ביטחוניות." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "התחל" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "התחל מודולים" + +# at (time)? בשעה +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "התחל מודולים אצל " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "סטטיסטיקה" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "סטטיסטיקות של ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "הפסק" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "הפסק מודולים" + +# at (time)? בשעה +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "הפסק מודולים אצל " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "צמתים שנפסקו" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "טיפוס אחסון" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "אחסן גיבוי בינארי:" + +# תמליל ברור +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "אחסן גיבוי טקסט גלוי (plain text):" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "נושא" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "שלח" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "נשלח" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "הרשמה" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "יום ראשון" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "שם כינוי זה כבר מצוי בשימוש על ידי נוכח אחר" + +# note: another person > someone else +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "שם כינוי זה הינו רשום על ידי מישהו אחר" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "‏CAPTCHA הינה תקפה." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "אימות CAPTCHA נכשל" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "הסיסמה חלשה מדי" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "סיסמת חשבון Jabber שונתה בהצלחה." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "אירעה שגיאה בשינוי הסיסמה: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "אירעה שגיאה ביצירת החשבון: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "אירעה שגיאה במחיקת החשבון: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "חלק זה אינו ער לרישיות: macbeth הינה זהה למחרוזת MacBeth וגם Macbeth." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1711,207 +1814,581 @@ msgstr "" "IDentifier) תגובש באופן של: username@server. אנא קרא בזהירות את ההוראות " "למילוי נכון של השדות." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "שם משתמש:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "חלק זה אינו ער לרישיות: macbeth הינה זהה למחרוזת MacBeth וגם Macbeth." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "תווים לא מורשים:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "שרת:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "אל תגלה את הסיסמה שלך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת Jabber." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "באפשרותך לשנות את הסיסמה שלך מאוחר יותר באמצעות לקוח Jabber." - -# בוטח -# trust that your -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"ישנם לקוחות Jabber אשר מסוגלים לאחסן את הסיסמה שלך בתוך המחשב, אולם עליך " -"לעשות זאת רק בתוך המחשב האישי שלך מסיבות ביטחוניות." - -# תישכח -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"שנן את הסיסמה שלך, או רשום אותה בנייר שמור במקום בטוח. אצל Jabber אין דרך " -"אוטומטית לשחזר את הסיסמה שלך במידה וזו תישמט מתוך זיכרונך." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "אימות סיסמה:" - -# רשום -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "הרשם" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "סיסמה ישנה:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "סיסמה חדשה:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "עמוד זה מתיר לך לבטל רישום של חשבון Jabber בתוך שרת Jabber זה." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "חדר זה אינו אנונימי" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "יום חמישי" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "זמן" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "זמן שיהוי" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "לכבוד" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "אל ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "יותר מדי בקשות CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "יותר מדי סטנזות בלי אישורי קבלה" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "יותר מדי סטנזות בלי אישורי קבלה" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "חדרים סה״כ" + +# נעברה +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "מגבלת שיעור תעבורה נחצתה" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "טרנזקציות שבוטלו:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "טרנזקציות שבוצעו:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "טרנזקציות שנרשמו:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "טרנזקציות שהותחלו מחדש:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "יום שלישי" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "אין אפשרות להפיק CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "לא מורשה" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "בטל רישום" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "הרשמה" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "בטל רישום חשבון Jabber" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "ממתינות" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "קבוצות" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "עדכן" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "עדכן את בשורת היום (אל תשלח)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "עדכן את בשורת היום בכל המארחים (אל תשלח)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "תכנית עדכון" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "תסריט עדכון" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "עדכון ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "זמן פעילות:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "נדרש שימוש של STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "נדרש שימוש של STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "ניהול משתמשים" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "צומת לא נמצא" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "משתמש ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "פעילות משתמשים אחרונה" + +# כה מהר +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "משתמשים אינם מורשים לרשום חשבונות כל כך במהירות" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "הענק תוקף" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "הסר" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "רשימה של " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "הוסף מזהה Jabber" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "רשימה" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "קבוצות רשימה משותפות" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "חברים:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "קבוצות מוצגות:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "קבוצה " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "שרת ג׳אבּר Erlang" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "יום הולדת" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "עיר" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "ארץ" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "דוא״ל" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "שם משפחה" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"מלא את הטופס כדי לחפש אחר כל משתמש Jabber מבוקש (באפשרותך להוסיף * בסוף שדה " -"כדי להתאים למחרוזת-משנה)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "שם מלא" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "שם אמצעי" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "שם ארגון" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "יחידת איגוד" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -# בקרב -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "חיפוש משתמשים אצל " +# וירטואליים +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "מארחים מדומים" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "מבקרים אינם מורשים לשנות את שמות הכינויים שלהם בחדר זה" + +# רשאים +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "מבקרים אינם מורשים לשלוח הודעות אל כל הנוכחים" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "בקשת ביטוי" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "יום רביעי" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "באפשרותך לשנות את הסיסמה שלך מאוחר יותר באמצעות לקוח Jabber." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "נאסרת מן חדר זה" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "עליך למלא את השדה \"שם כינוי\" בתוך התבנית" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data וגם CAPTCHA כדי להירשם" + +# to register nickname +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data כדי לרשום את השם כינוי" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר הגדרות mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי לחפש" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "חיפוש משתמש vCard" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "חשבון Jabber נוצר בהצלחה." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "חשבון Jabber נמחק בהצלחה." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "רשימת הפרטיות הפעילה שלך אסרה את הניתוב של סטנזה זו." + +# תור הודעות לא מקוונות של הקשר שלך הינו +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "תור הודעות קשר לא מקוונות הינו מלא. ההודעה סולקה." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "ההודעות שלך לערוץ ~s הינן חסומות. כדי לבטל את חסימתן, בקר בכתובת ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "מודול IRC של ejabberd" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "מודול MUC של ejabberd" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "שירות שידור מרובב של ejabberd" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "מודול Publish-Subscribe של ejabberd" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "מודול SOCKS5 Bytestreams של ejabberd" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "מנהל רשת ejabberd" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "מודול vCard של ejabberd" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "תוצאות חיפוש עבור " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "נאסר/ה" + +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "נבעט/ה" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "נבעט/ה משום כיבוי מערכת" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "נבעט/ה משום שינוי סינוף" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "נבעט/ה משום שהחדר שונה אל חברים-בלבד" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "ידועה כעת בכינוי" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "נכנס/ת אל החדר" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "עוזב/ת את החדר" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "פרטי, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "הסיסמה היא" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "חיפוש משתמש vCard" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s תצורת כללי גישה" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "‫~s מזמינך לחדר ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "תור הודעות לא מקוונות של ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "לא סופק משאב" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "שרת" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "יותר מדי (~p) אימותים כושלים מתוך כתובת IP זו (~s). הכתובת תורשה לקבל " +#~ "גישה בשעה ~s UTC" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "אנא ציין גודל קובץ." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "אנא ציין שם קובץ." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "כתובת IP זו רשומה ברשימה שחורה בתוך ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "חדרים ריקים" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "מזהה Jabber ‏~s הינו שגוי" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "סינוף שגוי: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "תפקיד שגוי: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "ללא הגבלה" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "הצג כתובות Jabber ממשיות" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "לאחראים בלבד" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "לכל אחד" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "תפקידים להם נוכחות הינה משודרת" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "אחראי" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "משתתף" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "מבקר" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "אף אחד" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "התר למבקרים לשלוח בקשות ביטוי" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "תדירות מינימלית בין בקשות ביטוי (בשניות)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "אפשר אחסון הודעות" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "הוצא כתובות Jabber מתוך אתגר CAPTCHA" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data כדי להגדיר חדר" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "מספר של נוכחים" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "‏JID משתמש" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "להעניק ביטוי לאישיות זו?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "מזהה צומת (NID)" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "כתובת מנוי" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "להתיר למזהה Jabber זה להירשם לצומת PubSub זה?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "מסור מטעני ייעוד (מטע״ד) יחד עם התראות אירוע" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "מסור התראות אירוע" + +# משתמשים רשומים +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "הודע מנויים כאשר תצורת הצומת משתנה" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "הודע מנויים כאשר הצומת נמחק" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מתוך הצומת" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "פריטים קבועים לאחסון" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "שם ידידותי עבור הצומת" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "מספר מרבי של פריטים לקיבוע" + +# בין אם +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "האם להתיר הרשמות" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "ציין מודל גישה" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "קבוצות רשימה מורשות להירשם" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "ציין מודל פרסום" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "טהר את כל הפריטים כאשר המפרסם הרלוונטי הופך לבלתי מקוון" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "ציין טיפוס הודעת אירוע" + +# בבתים בבייטים (bytes) +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "גודל מרבי של מטען ייעוד (payload) ביחידות מידה של byte" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "מתי לשלוח את הפריט המפורסם האחרון" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "מסור התראות למשתמשים זמינים בלבד" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "האוספים עמם צומת מסונף" # שקול -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש" +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "שרתי s2s יוצאים:" @@ -1922,9 +2399,6 @@ msgstr "מלא את שדות אלו כדי לחפש עבור כל משתמש Jab #~ msgid "Delete" #~ msgstr "מחק" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "חדר זה אינו אנונימי" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר מכיוון שהוא שלח הודעת שגיאה" diff --git a/priv/msgs/id.msg b/priv/msgs/id.msg index c0ffb8de4..b08559ec7 100644 --- a/priv/msgs/id.msg +++ b/priv/msgs/id.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration","Administrasi"}. {"Administration of ","Administrasi"}. {"Administrator privileges required","Hak istimewa Administrator dibutuhkan"}. -{"A friendly name for the node","Nama yang dikenal untuk node"}. {"All activity","Semua aktifitas"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Izinkan ID Jabber ini untuk berlangganan pada node pubsub ini?"}. {"Allow users to change the subject","Perbolehkan pengguna untuk mengganti topik"}. {"Allow users to query other users","Perbolehkan pengguna untuk mengetahui pengguna lain"}. {"Allow users to send invites","Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan"}. @@ -24,7 +22,6 @@ {"Allow visitors to send status text in presence updates","Izinkan pengunjung untuk mengirim teks status terbaru"}. {"All Users","Semua Pengguna"}. {"Announcements","Pengumuman"}. -{"anyone","Siapapun"}. {"A password is required to enter this room","Diperlukan kata sandi untuk masuk ruangan ini"}. {"April","April"}. {"August","Agustus"}. @@ -64,8 +61,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Hapus pesan harian pada semua host"}. {"Delete Selected","Hapus Yang Terpilih"}. {"Delete User","Hapus Pengguna"}. -{"Deliver event notifications","Memberikan pemberitahuan acara"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Memberikan muatan dengan pemberitahuan acara"}. {"Description:","Keterangan:"}. {"Disc only copy","Hanya salinan dari disc"}. {"Displayed Groups:","Tampilkan Grup:"}. @@ -100,7 +95,6 @@ {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Ekspor data pengguna pada sebuah host ke berkas PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Family Name","Nama Keluarga (marga)"}. {"February","Februari"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Isi kolom untuk mencari pengguna Jabber yang sama"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Isi formulir untuk pencarian pengguna Jabber yang cocok (Tambahkan * ke mengakhiri pengisian untuk menyamakan kata)"}. {"Friday","Jumat"}. {"From","Dari"}. @@ -132,8 +126,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Impor Pengguna Dari jabberd14 Spool File"}. {"Improper message type","Jenis pesan yang tidak benar"}. {"Incorrect password","Kata sandi salah"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Afiliasi tidak valid: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Peran tidak valid: ~s"}. {"IP addresses","Alamat IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Channel IRC (tidak perlu menempatkan # sebelumnya)"}. @@ -148,7 +140,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi ke konferensi"}. {"Jabber Account Registration","Pendaftaran Akun Jabber"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s tidak valid"}. {"January","Januari"}. {"Join IRC channel","Gabung channel IRC"}. {"joins the room","bergabung ke ruangan"}. @@ -174,8 +165,6 @@ {"Make room public searchable","Buat ruangan dapat dicari"}. {"March","Maret"}. {"Maximum Number of Occupants","Maksimum Jumlah Penghuni"}. -{"Max # of items to persist","Max item untuk bertahan"}. -{"Max payload size in bytes","Max kapasitas ukuran dalam bytes"}. {"May","Mei"}. {"Members:","Anggota:"}. {"Membership is required to enter this room","Hanya Member yang dapat masuk ruangan ini"}. @@ -184,7 +173,6 @@ {"Message body","Isi Pesan"}. {"Middle Name","Nama Tengah"}. {"Moderator privileges required","Hak istimewa moderator dibutuhkan"}. -{"moderators only","Hanya moderator"}. {"Modified modules","Modifikasi modul-modul"}. {"Module","Modul"}. {"Modules","Modul"}. @@ -198,18 +186,11 @@ {"Nickname ~s does not exist in the room","Nama Julukan ~s tidak berada di dalam ruangan"}. {"No body provided for announce message","Tidak ada isi pesan yang disediakan untuk mengirimkan pesan"}. {"No Data","Tidak Ada Data"}. -{"Node ID","ID Node"}. {"Node not found","Node tidak ditemukan"}. {"Nodes","Node-node"}. -{"No limit","Tidak terbatas"}. {"None","Tak satupun"}. -{"No resource provided","Tidak ada sumber daya yang disediakan"}. {"Not Found","Tidak Ditemukan"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Beritahu pelanggan ketika item tersebut dikeluarkan dari node"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Beritahu pelanggan ketika ada perubahan konfigurasi node"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Beritahu pelanggan ketika node dihapus"}. {"November","Nopember"}. -{"Number of occupants","Jumlah Penghuni"}. {"Number of online users","Jumlah pengguna online"}. {"Number of registered users","Jumlah pengguna terdaftar"}. {"October","Oktober"}. @@ -220,7 +201,6 @@ {"Online","Online"}. {"Online Users:","Pengguna Online:"}. {"Online Users","Pengguna Yang Online"}. -{"Only deliver notifications to available users","Hanya mengirimkan pemberitahuan kepada pengguna yang tersedia"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Hanya moderator dan peserta yang diizinkan untuk mengganti topik pembicaraan di ruangan ini"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Hanya moderator yang diperbolehkan untuk mengubah topik dalam ruangan ini"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Hanya penghuni yang diizinkan untuk mengirim pesan ke konferensi"}. @@ -242,18 +222,15 @@ {"Path to File","Jalur ke File"}. {"Pending","Tertunda"}. {"Period: ","Periode:"}. -{"Persist items to storage","Pertahankan item ke penyimpanan"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Harap dicatat bahwa pilihan ini hanya akan membuat cadangan builtin Mnesia database. Jika Anda menggunakan modul ODBC, anda juga perlu untuk membuat cadangan database SQL Anda secara terpisah."}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Port ~b"}. {"Port","Port"}. -{"Present real Jabber IDs to","Tampilkan Jabber ID secara lengkap"}. {"private, ","pribadi, "}. {"Protocol","Protocol"}. {"Publish-Subscribe","Setujui-Pertemanan"}. {"PubSub subscriber request","Permintaan pertemanan PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Bersihkan semua item ketika penerbit yang relevan telah offline"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Permintaan untuk para anggota konferensi tidak diperbolehkan di ruangan ini"}. {"RAM and disc copy","RAM dan disc salinan"}. {"RAM copy","Salinan RAM"}. @@ -283,7 +260,6 @@ {"Room description","Keterangan ruangan"}. {"Room Occupants","Penghuni Ruangan"}. {"Room title","Nama Ruangan"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Kelompok kontak yang diizinkan untuk berlangganan"}. {"Roster","Kontak"}. {"Roster of ","Kontak dari"}. {"Roster size","Ukuran Daftar Kontak"}. @@ -309,9 +285,6 @@ {"Shut Down Service","Shut Down Layanan"}. {"~s invites you to the room ~s","~s mengundang anda ke ruangan ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Beberapa klien Jabber dapat menyimpan password di komputer Anda. Gunakan fitur itu hanya jika Anda mempercayai komputer Anda aman."}. -{"Specify the access model","Tentukan model akses"}. -{"Specify the event message type","Tentukan jenis acara pesan"}. -{"Specify the publisher model","Tentukan model penerbitan"}. {"~s's Offline Messages Queue","Antrian Pesan Offline ~s"}. {"Start Modules at ","Mulai Modul pada"}. {"Start Modules","Memulai Modul"}. @@ -328,14 +301,12 @@ {"Subject","Subyek"}. {"Submit","Serahkan"}. {"Submitted","Ulangi masukan"}. -{"Subscriber Address","Alamat Pertemanan"}. {"Subscription","Berlangganan"}. {"Sunday","Minggu"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Julukan itu sudah digunakan oleh penghuni lain"}. {"That nickname is registered by another person","Julukan tersebut telah didaftarkan oleh orang lain"}. {"The CAPTCHA is valid.","Captcha ini benar."}. {"The CAPTCHA verification has failed","Verifikasi CAPTCHA telah gagal"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Koleksi dengan yang berafiliasi dengan sebuah node"}. {"the password is","kata sandi yaitu:"}. {"The password is too weak","Kata sandi terlalu lemah"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Kata sandi pada akun Jabber Anda telah berhasil diubah."}. @@ -345,6 +316,7 @@ {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Pada bagian ini huruf besar dan kecil tidak dibedakan: Misalnya macbeth adalah sama dengan MacBeth juga Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Halaman ini memungkinkan untuk membuat akun Jabber di layanan Jabber ini. JID Anda (Jabber Pengenal) akan berbentuk: namapengguna@layanan. Harap baca dengan seksama petunjuk-petunjuk untuk mengisi kolom dengan benar."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Pada bagian ini memungkinkan Anda untuk membatalkan pendaftaran akun Jabber pada layanan Jabber ini."}. +{"This room is not anonymous","Ruangan ini tidak dikenal"}. {"Thursday","Kamis"}. {"Time delay","Waktu tunda"}. {"Time","Waktu"}. @@ -379,15 +351,12 @@ {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Visitor tidak diperbolehkan untuk mengubah nama julukan di ruangan ini"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Visitor tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan ke semua penghuni"}. {"Wednesday","Rabu"}. -{"When to send the last published item","Ketika untuk mengirim item terakhir yang dipublikasikan"}. -{"Whether to allow subscriptions","Apakah diperbolehkan untuk berlangganan"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Anda dapat mengubah kata sandi anda dilain waktu dengan menggunakan klien Jabber."}. {"You have been banned from this room","Anda telah diblokir dari ruangan ini"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Anda harus mengisi kolom \"Julukan\" dalam formulir"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Anda memerlukan klien yang mendukung x:data dan CAPTCHA untuk mendaftar"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Anda memerlukan klien yang mendukung x:data untuk mendaftar julukan"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Anda memerlukan x:data klien untuk mampu mengkonfigurasi pengaturan mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Anda memerlukan x:data klien untuk dapat mengkonfigurasi ruangan"}. {"You need an x:data capable client to search","Anda memerlukan x:data klien untuk melakukan pencarian"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Daftar privasi aktif Anda telah menolak routing ztanza ini"}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Kontak offline Anda pada antrian pesan sudah penuh. Pesan telah dibuang."}. diff --git a/priv/msgs/id.po b/priv/msgs/id.po index 5ec254663..7af237571 100644 --- a/priv/msgs/id.po +++ b/priv/msgs/id.po @@ -11,877 +11,459 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Indonesian (Bahasa Indonesia)\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Penggunaan STARTTLS diperlukan" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr "telah menetapkan topik yaitu:" -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Tidak ada sumber daya yang disediakan" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Diperlukan kata sandi untuk masuk ruangan ini" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Diganti dengan koneksi baru" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "telah dikick" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Daftar privasi aktif Anda telah menolak routing ztanza ini" - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Masukkan teks yang Anda lihat" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Pesan Anda untuk ~s sedang diblokir. Untuk membuka blokir tersebut, kunjungi " -"~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" -"Jika Anda tidak melihat gambar CAPTCHA disini, silahkan kunjungi halaman web." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA laman web" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Captcha ini benar." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Pengguna" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Layanan:" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Sandi" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Ditolak" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Akses Konfigurasi" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Admin Web ejabberd" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Konfigurasi Daftar Akses Pengendalian" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administrasi" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 msgid "Access Control Lists" msgstr "Akses Daftar Pengendalian" -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Ulangi masukan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Format yang buruk" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Serahkan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "mentah" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Hapus Yang Terpilih" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 msgid "Access Rules" msgstr "Aturan Akses" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s aturan akses konfigurasi" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Daftar Pengendalian Akses" -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtual Hosts" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "Akses ditolak oleh kebijakan layanan" -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Pengguna" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Akses peraturan" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Pengguna Yang Online" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Tindakan pada pengguna" -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Aktifitas terakhir para pengguna" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Tambah Jabber ID" -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Periode:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Akhir bulan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Akhir tahun" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Semua aktifitas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Tampilkan Tabel Normal" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Tampilkan Tabel Terpisah" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Tidak Ditemukan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Node tidak ditemukan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 msgid "Add New" msgstr "Tambah Baru" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Pengguna Terdaftar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "Tambah Pengguna" -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Pesan Offline" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administrasi" -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Aktifitas Terakhir" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administrasi" -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Tidak Pernah" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Hak istimewa Administrator dibutuhkan" -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Online" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Semua Pengguna" -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Pengguna Terdaftar:" +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Semua aktifitas" -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Pengguna Online:" +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengganti topik" -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Koneksi s2s yang keluar:" +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengetahui pengguna lain" -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Perbolehkan visitor mengganti nama julukan" + +#: mod_muc_log:1050 #, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Koneksi s2s yang keluar:" +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi" -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Tak satupun" +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Izinkan pengunjung untuk mengirim teks status terbaru" -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Ubah Kata Sandi" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Pengumuman" -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -#, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "Pengguna" +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "April" -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Sumber Daya Terhubung:" +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Agustus" -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Kata Sandi:" +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Hapus Pengguna" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Tidak Ada Data" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Node-node" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Menjalankan Node" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Menghentikan node" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Node" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Port Terdeteksi" +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Manajemen Backup" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Memperbarui" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Jalankan Ulang" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Hentikan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Modul" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Panggilan Kesalahan RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabel Database pada" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Jenis Penyimpanan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elemen-elemen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Memori" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Kesalahan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Cadangan dari" -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Harap dicatat bahwa pilihan ini hanya akan membuat cadangan builtin Mnesia " -"database. Jika Anda menggunakan modul ODBC, anda juga perlu untuk membuat " -"cadangan database SQL Anda secara terpisah." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Penyimpanan cadangan yang berpasangan:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "YA" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Segera mengembalikan cadangan yang berpasangan:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Mengembalikan cadangan yang berpasanagn setelah ejabberd berikutnya " -"dijalankan ulang (memerlukan memori lebih sedikit):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Simpan cadangan teks biasa:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Segera mengembalikan cadangan teks biasa:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "impor data-data pengguna dari sebuah PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Ekspor data dari semua pengguna pada layanan ke berkas PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Ekspor data pengguna pada sebuah host ke berkas PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Impor data pengguna dari sekumpulan berkas jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Mendeteksi Port-port di" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "modul-modul di" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "statistik dari ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Sampai saat:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Waktu CPU:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaksi yang dilakukan:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaksi yang dibatalkan:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaksi yang dijalankan ulang:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaksi yang ditempuh:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Memperbarui " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Rencana Perubahan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Modifikasi modul-modul" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Perbarui naskah" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Perbaruan naskah tingkat rendah" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Periksa naskah" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Pilihan-pilihan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Mulai" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Perintah" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Benar-benar ingin menghapus pesan harian?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Subyek" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Isi Pesan" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Tidak ada isi pesan yang disediakan untuk mengirimkan pesan" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Pengumuman" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna pada semua host" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna yang online" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna yang online pada semua host" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Mengatur pesan harian dan mengirimkan ke pengguna yang online" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Mengatur pesan harian pada semua host dan kirimkan ke pengguna yang online" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Rubah pesan harian (tidak dikirim)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Rubah pesan harian pada semua host (tidak dikirim)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Hapus pesan harian" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Hapus pesan harian pada semua host" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Pengaturan" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Memulai Modul" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Hentikan Modul" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Mengembalikan" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Dump menjadi File Teks" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Impor File" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Impor Direktori" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Restart Layanan" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Shut Down Layanan" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Hapus Pengguna" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Akhir Sesi Pengguna" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Dapatkan User Password" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Ubah User Password" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Dapatkan Waktu Login Terakhir Pengguna " - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Dapatkan Statistik Pengguna" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Dapatkan Jumlah Pengguna Yang Terdaftar" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Dapatkan Jumlah User Yang Online" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Manajemen Pengguna" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Semua Pengguna" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Koneksi Keluar s2s" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Manajemen Backup" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Impor Pengguna Dari jabberd14 Spool File" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Kepada ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Dari ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Database Tabel Konfigurasi pada" - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Pilih jenis penyimpanan tabel" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Hanya salinan dari disc" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM dan disc salinan" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Salinan RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Salinan Remote" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Hentikan Modul pada" - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Pilih Modul untuk berhenti" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Mulai Modul pada" - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Masukkan daftar {Modul, [Options]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Daftar modul untuk memulai" - -#: mod_configure.erl:1094 +#: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " msgstr "Backup ke File pada" -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Masukkan path untuk file cadangan" +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Format yang buruk" -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Jalur ke File" +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Hari Lahir" -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Kembalikan Backup dari File pada" +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "CAPTCHA laman web" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Waktu CPU:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Ubah Kata Sandi" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Ubah User Password" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Karakter tidak diperbolehkan:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Karakter tidak diperbolehkan:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Karakter tidak diperbolehkan:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Konfigurasi ruang chat diubah" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Ruang chat telah dibuat" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Ruang chat dilenyapkan" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Ruang chat dimulai" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Ruang chat dihentikan" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Ruangan Chat" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Pilih nama pengguna dan kata sandi untuk mendaftar dengan layanan ini" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Pilih Modul untuk berhenti" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Pilih jenis penyimpanan tabel" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Pilih apakah akan menyetujui hubungan pertemanan ini." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Kota" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Perintah" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Ruang Konferensi tidak ada" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Pengaturan" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Pengaturan ruangan ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Sumber Daya Terhubung:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parameter Koneksi" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Negara" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Database Tabel Konfigurasi pada" + +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Tabel Database pada" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Database" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "pengguna pertama kali masuk sebagai participant" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Hapus Yang Terpilih" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Hapus Pengguna" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Hapus pesan harian" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Hapus pesan harian pada semua host" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Keterangan:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Hanya salinan dari disc" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Tampilkan Grup:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Jangan memberitahukan kata sandi Anda ke siapapun, bahkan para administrator " +"dari layanan Jabber." + +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Dump Backup ke File Teks di" -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Masukkan path ke file teks" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Dump menjadi File Teks" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Impor Pengguna dari File pada" +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Masukkan path ke file jabberd14 spool" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Impor Pengguna dari Dir di" - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Masukkan path ke direktori spool jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Jalur ke Dir" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Waktu tunda" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Konfigurasi Daftar Akses Pengendalian" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Daftar Pengendalian Akses" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Akses Konfigurasi" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Akses peraturan" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verifikasi Sandi" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Jumlah pengguna terdaftar" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Jumlah pengguna online" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Terakhir Login" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Ukuran Daftar Kontak" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Alamat IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Sumber daya" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrasi" - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Tindakan pada pengguna" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "Ganti Properti" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elemen-elemen" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "kata sandi yaitu:" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Aktifkan catatan" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Pengkodean untuk layanan ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Akhir Sesi Pengguna" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Masukkan daftar {Modul, [Options]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Masukkan nama julukan Anda jika ingin mendaftar" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Masukkan path untuk file cadangan" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Masukkan path ke direktori spool jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Masukkan path ke file jabberd14 spool" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Masukkan path ke file teks" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Masukkan teks yang Anda lihat" + +#: mod_irc:759 msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." msgstr "" +"Masukkan username dan pengkodean yang ingin Anda gunakan untuk menghubungkan " +"ke layanan IRC. Tekan 'Selanjutnya' untuk mendapatkan lagi formulir kemudian " +"Tekan 'Lengkap' untuk menyimpan pengaturan." -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Akses ditolak oleh kebijakan layanan" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC Transport" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC modul" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" -"Anda memerlukan x:data klien untuk mampu mengkonfigurasi pengaturan mod_irc" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Pendaftaran di mod_irc untuk" - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -889,11 +471,189 @@ msgstr "" "Masukkan username, pengkodean, port dan sandi yang ingin Anda gunakan untuk " "menghubungkan ke layanan IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Layanan Erlang Jabber" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Kesalahan" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Contoh: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Ekspor data dari semua pengguna pada layanan ke berkas PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Ekspor data pengguna pada sebuah host ke berkas PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Nama Keluarga (marga)" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Isi formulir untuk pencarian pengguna Jabber yang cocok (Tambahkan * ke " +"mengakhiri pengisian untuk menyamakan kata)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Jumat" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Dari" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Dari ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Nama Lengkap" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Dapatkan Jumlah User Yang Online" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Dapatkan Jumlah Pengguna Yang Terdaftar" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Dapatkan Waktu Login Terakhir Pengguna " + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Dapatkan User Password" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Dapatkan Statistik Pengguna" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Nama Tengah" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Grup" + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grup" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Alamat IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC Transport" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Nama Pengguna IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Channel IRC (tidak perlu menempatkan # sebelumnya)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Node tidak ditemukan" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Layanan IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Pengaturan IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Nama Pengguna IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "" +"Jika Anda tidak melihat gambar CAPTCHA disini, silahkan kunjungi halaman web." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -905,853 +665,254 @@ msgstr "" "\", \"encoding \", port, \"sandi \"}'. Secara default ini menggunakan " "layanan \"~s \" pengkodean, port ~p, kata sandi kosong." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Impor Direktori" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Impor File" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Impor Pengguna dari File pada" + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Impor Pengguna Dari jabberd14 Spool File" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Impor Pengguna dari Dir di" + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Impor data pengguna dari sekumpulan berkas jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "impor data-data pengguna dari sebuah PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Contoh: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parameter Koneksi" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Gabung channel IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Channel IRC (tidak perlu menempatkan # sebelumnya)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Layanan IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Gabung ke channel IRC disini" - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Gabung ke channel IRC dengan Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Pengaturan IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Masukkan username dan pengkodean yang ingin Anda gunakan untuk menghubungkan " -"ke layanan IRC. Tekan 'Selanjutnya' untuk mendapatkan lagi formulir kemudian " -"Tekan 'Lengkap' untuk menyimpan pengaturan." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Nama Pengguna IRC" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Kata Sandi ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Jenis pesan yang tidak benar" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Pengkodean untuk layanan ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Layanan ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "" -"Hanya moderator yang diperbolehkan untuk mengubah topik dalam ruangan ini" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Koneksi s2s yang keluar:" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Layanan hanya diperuntukan kepada administrator yang diizinkan untuk " -"mengirim layanan pesan" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Ruang Konferensi tidak ada" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Ruangan Chat" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Anda memerlukan klien yang mendukung x:data untuk mendaftar julukan" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Pendaftaran Julukan pada" - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Masukkan nama julukan Anda jika ingin mendaftar" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Nama Julukan" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Julukan tersebut telah didaftarkan oleh orang lain" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Anda harus mengisi kolom \"Julukan\" dalam formulir" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC Module" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:249 +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 #, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Ruangan Chat" +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Kata sandi salah" -#: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Permanent rooms" -msgstr "meninggalkan ruangan" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Kata sandi salah" -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Pengguna Terdaftar" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Konfigurasi ruang chat diubah" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "bergabung ke ruangan" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "meninggalkan ruangan" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "telah dibanned" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "telah dikick karena perubahan afiliasi" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "telah dikick karena ruangan telah diubah menjadi hanya untuk member" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "telah dikick karena sistem shutdown" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "sekarang dikenal sebagai" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi ke konferensi" -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr "telah menetapkan topik yaitu:" - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Ruang chat telah dibuat" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Ruang chat dilenyapkan" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Ruang chat dimulai" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Ruang chat dihentikan" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Senin" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Selasa" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Rabu" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Kamis" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Jumat" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabtu" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Minggu" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Maret" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Agustus" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Nopember" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfigurasi Ruangan" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Penghuni Ruangan" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Lalu lintas melebihi batas" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi ke konferensi" +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 +msgid "It is not allowed to send private messages" +msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi" -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:377 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Jenis pesan yang tidak benar" - -#: mod_muc_room.erl:534 +#: mod_muc_room:388 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" msgstr "" "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi jenis \"groupchat \"" -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Penerima tidak berada di ruangan konferensi" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi ke konferensi" -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi" - -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Hanya penghuni yang diizinkan untuk mengirim pesan ke konferensi" - -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Hanya penghuni diizinkan untuk mengirim permintaan ke konferensi" - -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "" -"Permintaan untuk para anggota konferensi tidak diperbolehkan di ruangan ini" - -#: mod_muc_room.erl:961 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"Hanya moderator dan peserta yang diizinkan untuk mengganti topik pembicaraan " -"di ruangan ini" - -#: mod_muc_room.erl:966 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" -"Hanya moderator yang diperbolehkan untuk mengubah topik dalam ruangan ini" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Visitor tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan ke semua penghuni" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Visitor tidak diperbolehkan untuk mengubah nama julukan di ruangan ini" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Julukan itu sudah digunakan oleh penghuni lain" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Anda telah diblokir dari ruangan ini" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Hanya Member yang dapat masuk ruangan ini" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Diperlukan kata sandi untuk masuk ruangan ini" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Tidak dapat menghasilkan CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Kata sandi salah" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Hak istimewa Administrator dibutuhkan" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Hak istimewa moderator dibutuhkan" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s tidak valid" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Nama Julukan ~s tidak berada di dalam ruangan" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Afiliasi tidak valid: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Peran tidak valid: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Hak istimewa owner dibutuhkan" - -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Pengaturan ruangan ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Nama Ruangan" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Keterangan ruangan" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Buat ruangan menjadi permanent" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Buat ruangan dapat dicari" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Buat daftar participant diketahui oleh public" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Buat ruangan yang dilindungi dengan kata sandi" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maksimum Jumlah Penghuni" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Tidak terbatas" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Tampilkan Jabber ID secara lengkap" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "Hanya moderator" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "Siapapun" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "Hanya moderator" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Buat ruangan hanya untuk member saja" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Buat ruangan hanya untuk moderator saja" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "pengguna pertama kali masuk sebagai participant" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengganti topik" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "perbolehkan pengguna mengirimkan pesan ke pengguna lain secara pribadi" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Perbolehkan pengguna untuk mengetahui pengguna lain" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Izinkan pengunjung untuk mengirim teks status terbaru" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Perbolehkan visitor mengganti nama julukan" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Buat ruangan dilindungi dengan CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Aktifkan catatan" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Anda memerlukan x:data klien untuk dapat mengkonfigurasi ruangan" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Jumlah Penghuni" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "pribadi, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Pengguna" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s mengundang anda ke ruangan ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "kata sandi yaitu:" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Kontak offline Anda pada antrian pesan sudah penuh. Pesan telah dibuang." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Antrian Pesan Offline ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Waktu" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Dari" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Kepada" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Pesan Offline:" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Hapus Semua Pesan Offline" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "modul ejabberd SOCKS5 Bytestreams" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Setujui-Pertemanan" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Modul ejabberd Setujui-Pertemanan" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Permintaan pertemanan PubSub" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Pilih apakah akan menyetujui hubungan pertemanan ini." - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID Node" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Alamat Pertemanan" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Izinkan ID Jabber ini untuk berlangganan pada node pubsub ini?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Memberikan muatan dengan pemberitahuan acara" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Memberikan pemberitahuan acara" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Beritahu pelanggan ketika ada perubahan konfigurasi node" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Beritahu pelanggan ketika node dihapus" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Beritahu pelanggan ketika item tersebut dikeluarkan dari node" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Pertahankan item ke penyimpanan" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Nama yang dikenal untuk node" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Max item untuk bertahan" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Apakah diperbolehkan untuk berlangganan" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Tentukan model akses" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Kelompok kontak yang diizinkan untuk berlangganan" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Tentukan model penerbitan" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Bersihkan semua item ketika penerbit yang relevan telah offline" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Tentukan jenis acara pesan" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Max kapasitas ukuran dalam bytes" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Ketika untuk mengirim item terakhir yang dipublikasikan" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Hanya mengirimkan pemberitahuan kepada pengguna yang tersedia" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Koleksi dengan yang berafiliasi dengan sebuah node" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Verifikasi CAPTCHA telah gagal" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Anda memerlukan klien yang mendukung x:data dan CAPTCHA untuk mendaftar" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Pilih nama pengguna dan kata sandi untuk mendaftar dengan layanan ini" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Kata sandi terlalu lemah" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Pengguna tidak diperkenankan untuk mendaftar akun begitu cepat" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Jabber akun Anda telah sukses dibuat" - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Ada kesalahan saat membuat akun:" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Jabber akun Anda berhasil dihapus." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Ada kesalahan saat menghapus akun:" - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Kata sandi pada akun Jabber Anda telah berhasil diubah." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Ada kesalahan dalam mengubah password:" - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Pendaftaran Akun Jabber" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Daftarkan sebuah akun jabber" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Nonaktifkan akun jabber" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Januari" -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Gabung channel IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Gabung ke channel IRC disini" + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Gabung ke channel IRC dengan Jabber ID: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Aktifitas Terakhir" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Terakhir Login" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Akhir bulan" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Akhir tahun" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Daftar modul untuk memulai" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" msgstr "" -"Halaman ini memungkinkan untuk membuat akun Jabber di layanan Jabber ini. " -"JID Anda (Jabber Pengenal) akan berbentuk: namapengguna@layanan. Harap baca " -"dengan seksama petunjuk-petunjuk untuk mengisi kolom dengan benar." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Nama Pengguna:" +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Port Terdeteksi" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Pada bagian ini huruf besar dan kecil tidak dibedakan: Misalnya macbeth " -"adalah sama dengan MacBeth juga Macbeth." +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Mendeteksi Port-port di" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Karakter tidak diperbolehkan:" +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Perbaruan naskah tingkat rendah" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Layanan:" +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Buat daftar participant diketahui oleh public" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Jangan memberitahukan kata sandi Anda ke siapapun, bahkan para administrator " -"dari layanan Jabber." +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Buat ruangan dilindungi dengan CAPTCHA" -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" -"Anda dapat mengubah kata sandi anda dilain waktu dengan menggunakan klien " -"Jabber." +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Buat ruangan hanya untuk member saja" -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Beberapa klien Jabber dapat menyimpan password di komputer Anda. Gunakan " -"fitur itu hanya jika Anda mempercayai komputer Anda aman." +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Buat ruangan hanya untuk moderator saja" -#: mod_register_web.erl:256 +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Buat ruangan yang dilindungi dengan kata sandi" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Buat ruangan menjadi permanent" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Buat ruangan dapat dicari" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Nama Pengguna IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Maret" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Maksimum Jumlah Penghuni" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Anggota:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Hanya Member yang dapat masuk ruangan ini" + +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1761,160 +922,1434 @@ msgstr "" "Didalam Jabber tidak ada cara otomatis untuk mendapatkan kembali password " "Anda jika Anda lupa." -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verifikasi Kata Sandi:" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Memori" -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Mendaftar" +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Isi Pesan" -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Password Lama:" +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" -#: mod_register_web.erl:370 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Nama Tengah" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Hak istimewa moderator dibutuhkan" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Modifikasi modul-modul" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Modul" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "modul-modul di" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Senin" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Tidak Pernah" + +#: mod_register_web:377 msgid "New Password:" msgstr "Password Baru:" -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Nama Julukan" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Pendaftaran Julukan pada" + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Nama Julukan ~s tidak berada di dalam ruangan" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Node tidak ditemukan" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Tidak Ada Data" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Tidak ada isi pesan yang disediakan untuk mengirimkan pesan" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Node tidak ditemukan" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Node tidak ditemukan" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Node tidak ditemukan" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Node tidak ditemukan" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Node" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Node-node" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Tak satupun" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Tidak Ditemukan" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Nopember" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Jumlah pengguna online" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Jumlah pengguna terdaftar" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "YA" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Pesan Offline" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Pesan Offline:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Password Lama:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Pengguna Yang Online" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Pengguna Online:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "" +"Hanya moderator yang diperbolehkan untuk mengubah topik dalam ruangan ini" + +#: mod_muc_room:773 +msgid "" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "" +"Hanya moderator dan peserta yang diizinkan untuk mengganti topik pembicaraan " +"di ruangan ini" + +#: mod_muc_room:778 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "" +"Hanya moderator yang diperbolehkan untuk mengubah topik dalam ruangan ini" + +#: mod_muc_room:917 +#, fuzzy +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Hanya penghuni yang diizinkan untuk mengirim pesan ke konferensi" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Hanya penghuni diizinkan untuk mengirim permintaan ke konferensi" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" +"Layanan hanya diperuntukan kepada administrator yang diizinkan untuk " +"mengirim layanan pesan" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Pilihan-pilihan" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nama Organisasi" + +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Unit Organisasi" + +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Koneksi Keluar s2s" + +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Koneksi s2s yang keluar:" + +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "Hak istimewa owner dibutuhkan" + +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "Paket" + +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Sandi" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Verifikasi Sandi" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Verifikasi Kata Sandi:" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Kata Sandi ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Kata Sandi:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Jalur ke Dir" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Jalur ke File" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Tertunda" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Periode:" + +#: mod_muc_admin:369 +#, fuzzy +msgid "Permanent rooms" +msgstr "meninggalkan ruangan" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Harap dicatat bahwa pilihan ini hanya akan membuat cadangan builtin Mnesia " +"database. Jika Anda menggunakan modul ODBC, anda juga perlu untuk membuat " +"cadangan database SQL Anda secara terpisah." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "Permintaan pertemanan PubSub" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Setujui-Pertemanan" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "" +"Permintaan untuk para anggota konferensi tidak diperbolehkan di ruangan ini" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "RAM dan disc salinan" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Salinan RAM" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Panggilan Kesalahan RPC" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "mentah" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Benar-benar ingin menghapus pesan harian?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Penerima tidak berada di ruangan konferensi" + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Mendaftar" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "Daftarkan sebuah akun jabber" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Pengguna Terdaftar" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Pengguna Terdaftar:" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Pengguna Terdaftar" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Pendaftaran di mod_irc untuk" + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Salinan Remote" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Menghapus" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Hapus Semua Pesan Offline" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Hapus Pengguna" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Diganti dengan koneksi baru" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Sumber daya" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Jalankan Ulang" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Restart Layanan" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Mengembalikan" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Kembalikan Backup dari File pada" + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Mengembalikan cadangan yang berpasanagn setelah ejabberd berikutnya " +"dijalankan ulang (memerlukan memori lebih sedikit):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Segera mengembalikan cadangan yang berpasangan:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Segera mengembalikan cadangan teks biasa:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Konfigurasi Ruangan" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Penghuni Ruangan" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Pembuatan Ruangan ditolak oleh kebijakan layanan" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Keterangan ruangan" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Nama Ruangan" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Kontak" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Kontak dari" + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Ukuran Daftar Kontak" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Menjalankan Node" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabtu" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Проверка капчи прошла успешно." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Periksa naskah" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Hasil Pencarian untuk" + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Pencarian pengguna dalam" + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna yang online" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna yang online pada semua host" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Kirim pengumuman untuk semua pengguna pada semua host" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Layanan ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Layanan:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Mengatur pesan harian dan mengirimkan ke pengguna yang online" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Mengatur pesan harian pada semua host dan kirimkan ke pengguna yang online" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Berbagi grup kontak" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Tampilkan Tabel Terpisah" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Tampilkan Tabel Normal" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Shut Down Layanan" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Beberapa klien Jabber dapat menyimpan password di komputer Anda. Gunakan " +"fitur itu hanya jika Anda mempercayai komputer Anda aman." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Mulai" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Memulai Modul" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Mulai Modul pada" + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "statistik dari ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Hentikan" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Hentikan Modul" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Hentikan Modul pada" + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Menghentikan node" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Jenis Penyimpanan" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Penyimpanan cadangan yang berpasangan:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Simpan cadangan teks biasa:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Subyek" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Serahkan" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Ulangi masukan" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Berlangganan" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Minggu" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Julukan itu sudah digunakan oleh penghuni lain" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Julukan tersebut telah didaftarkan oleh orang lain" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Captcha ini benar." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "Verifikasi CAPTCHA telah gagal" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Kata sandi terlalu lemah" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Kata sandi pada akun Jabber Anda telah berhasil diubah." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Ada kesalahan dalam mengubah password:" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Ada kesalahan saat membuat akun:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Ada kesalahan saat menghapus akun:" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Pada bagian ini huruf besar dan kecil tidak dibedakan: Misalnya macbeth " +"adalah sama dengan MacBeth juga Macbeth." + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" +"Halaman ini memungkinkan untuk membuat akun Jabber di layanan Jabber ini. " +"JID Anda (Jabber Pengenal) akan berbentuk: namapengguna@layanan. Harap baca " +"dengan seksama petunjuk-petunjuk untuk mengisi kolom dengan benar." + +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Pada bagian ini memungkinkan Anda untuk membatalkan pendaftaran akun Jabber " "pada layanan Jabber ini." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Ruangan ini tidak dikenal" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Kamis" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Waktu tunda" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Kepada" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Kepada ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +#, fuzzy +msgid "Total rooms" +msgstr "Ruangan Chat" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Lalu lintas melebihi batas" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transaksi yang dibatalkan:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transaksi yang dilakukan:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transaksi yang ditempuh:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transaksi yang dijalankan ulang:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Selasa" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Tidak dapat menghasilkan CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Ditolak" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Nonaktifkan" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Berlangganan" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Nonaktifkan akun jabber" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Tertunda" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grup" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Memperbarui" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Rubah pesan harian (tidak dikirim)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Rubah pesan harian pada semua host (tidak dikirim)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Rencana Perubahan" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Perbarui naskah" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Memperbarui " + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Sampai saat:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Penggunaan STARTTLS diperlukan" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Penggunaan STARTTLS diperlukan" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Manajemen Pengguna" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Node tidak ditemukan" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Pengguna" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Nama Pengguna:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Aktifitas terakhir para pengguna" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Pengguna tidak diperkenankan untuk mendaftar akun begitu cepat" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Mengesahkan" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Menghapus" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Kontak dari" - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Tambah Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Kontak" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Berbagi grup kontak" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Keterangan:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Anggota:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Tampilkan Grup:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Grup" - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Layanan Erlang Jabber" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Hari Lahir" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Kota" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Negara" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Nama Keluarga (marga)" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Isi formulir untuk pencarian pengguna Jabber yang cocok (Tambahkan * ke " -"mengakhiri pengisian untuk menyamakan kata)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Nama Lengkap" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Nama Tengah" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nama Organisasi" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unit Organisasi" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Pencarian pengguna dalam" +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Virtual Hosts" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Visitor tidak diperbolehkan untuk mengubah nama julukan di ruangan ini" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Visitor tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan ke semua penghuni" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Rabu" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" +"Anda dapat mengubah kata sandi anda dilain waktu dengan menggunakan klien " +"Jabber." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Anda telah diblokir dari ruangan ini" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Anda harus mengisi kolom \"Julukan\" dalam formulir" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"Anda memerlukan klien yang mendukung x:data dan CAPTCHA untuk mendaftar" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Anda memerlukan klien yang mendukung x:data untuk mendaftar julukan" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Anda memerlukan x:data klien untuk mampu mengkonfigurasi pengaturan mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Anda memerlukan x:data klien untuk melakukan pencarian" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard Pencarian Pengguna" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Hal ini tidak diperbolehkan untuk mengirim pesan pribadi" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Jabber akun Anda telah sukses dibuat" + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Jabber akun Anda berhasil dihapus." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Daftar privasi aktif Anda telah menolak routing ztanza ini" + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Kontak offline Anda pada antrian pesan sudah penuh. Pesan telah dibuang." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Pesan Anda untuk ~s sedang diblokir. Untuk membuka blokir tersebut, kunjungi " +"~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC modul" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC Module" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Modul ejabberd Setujui-Pertemanan" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "modul ejabberd SOCKS5 Bytestreams" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Admin Web ejabberd" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Modul ejabberd vCard" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Hasil Pencarian untuk" +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "telah dibanned" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Isi kolom untuk mencari pengguna Jabber yang sama" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "telah dikick" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "telah dikick karena sistem shutdown" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "telah dikick karena perubahan afiliasi" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "telah dikick karena ruangan telah diubah menjadi hanya untuk member" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "sekarang dikenal sebagai" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "bergabung ke ruangan" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "meninggalkan ruangan" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "pribadi, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "kata sandi yaitu:" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "vCard Pencarian Pengguna" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s aturan akses konfigurasi" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s mengundang anda ke ruangan ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Antrian Pesan Offline ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Tidak ada sumber daya yang disediakan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Layanan:" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s tidak valid" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Afiliasi tidak valid: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Peran tidak valid: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Tidak terbatas" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Tampilkan Jabber ID secara lengkap" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "Hanya moderator" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "Siapapun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Hanya moderator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Perbolehkan pengguna mengirimkan undangan" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Anda memerlukan x:data klien untuk dapat mengkonfigurasi ruangan" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Jumlah Penghuni" + +#, fuzzy +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Pengguna" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID Node" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Alamat Pertemanan" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Izinkan ID Jabber ini untuk berlangganan pada node pubsub ini?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Memberikan muatan dengan pemberitahuan acara" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Memberikan pemberitahuan acara" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Beritahu pelanggan ketika ada perubahan konfigurasi node" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Beritahu pelanggan ketika node dihapus" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Beritahu pelanggan ketika item tersebut dikeluarkan dari node" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Pertahankan item ke penyimpanan" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Nama yang dikenal untuk node" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Max item untuk bertahan" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Apakah diperbolehkan untuk berlangganan" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Tentukan model akses" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Kelompok kontak yang diizinkan untuk berlangganan" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Tentukan model penerbitan" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "Bersihkan semua item ketika penerbit yang relevan telah offline" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Tentukan jenis acara pesan" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Max kapasitas ukuran dalam bytes" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Ketika untuk mengirim item terakhir yang dipublikasikan" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Hanya mengirimkan pemberitahuan kepada pengguna yang tersedia" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Koleksi dengan yang berafiliasi dengan sebuah node" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Isi kolom untuk mencari pengguna Jabber yang sama" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Layanan s2s yang keluar:" @@ -1922,9 +2357,6 @@ msgstr "Isi kolom untuk mencari pengguna Jabber yang sama" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Hapus" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Ruangan ini tidak dikenal" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "Peserta ini dikick dari ruangan karena dia mengirim pesan kesalahan" @@ -1940,7 +2372,3 @@ msgstr "Isi kolom untuk mencari pengguna Jabber yang sama" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" #~ msgstr "" #~ "Participant ini dikick dari ruangan karena ia mengirim kehadiran kesalahan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Проверка капчи прошла успешно." diff --git a/priv/msgs/it.msg b/priv/msgs/it.msg index 3dc7d8336..c25ee26e9 100644 --- a/priv/msgs/it.msg +++ b/priv/msgs/it.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration","Amministrazione"}. {"Administration of ","Amministrazione di "}. {"Administrator privileges required","Necessari i privilegi di amministratore"}. -{"A friendly name for the node","Un nome comodo per il nodo"}. {"All activity","Tutta l'attività"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Consentire a questo Jabber ID l'iscrizione a questo nodo pubsub?"}. {"Allow users to change the subject","Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto"}. {"Allow users to query other users","Consentire agli utenti query verso altri utenti"}. {"Allow users to send invites","Consentire agli utenti l'invio di inviti"}. @@ -23,10 +21,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Consentire ai visitatori di cambiare il nickname"}. {"Allow visitors to send private messages to","Consentire agli ospiti l'invio di messaggi privati a"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Consentire ai visitatori l'invio di testo sullo stato in aggiornamenti sulla presenza"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Consentire agli ospiti l'invio di richieste di parola"}. {"All Users","Tutti gli utenti"}. {"Announcements","Annunci"}. -{"anyone","tutti"}. {"A password is required to enter this room","Per entrare in questa stanza è prevista una password"}. {"April","Aprile"}. {"August","Agosto"}. @@ -66,8 +62,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host"}. {"Delete Selected","Eliminare gli elementi selezionati"}. {"Delete User","Eliminare l'utente"}. -{"Deliver event notifications","Inviare notifiche degli eventi"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento"}. {"Description:","Descrizione:"}. {"Disc only copy","Copia su disco soltanto"}. {"Displayed Groups:","Gruppi visualizzati:"}. @@ -99,13 +93,11 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","Errore"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Esempio: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"segreto\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.serverdiprova.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Escludi degli ID Jabber dal passaggio CAPTCHA"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Esportare i dati di tutti gli utenti nel server in file PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Esportare i dati degli utenti di un host in file PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Impossibile estrarre il JID dall'approvazione della richiesta di parola"}. {"Family Name","Cognome"}. {"February","Febbraio"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri (Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa"}. {"Friday","Venerdì"}. {"From","Da"}. @@ -116,7 +108,6 @@ {"Get User Last Login Time","Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente"}. {"Get User Password","Ottenere la password dell'utente"}. {"Get User Statistics","Ottenere le statistiche dell'utente"}. -{"Grant voice to this person?","Dare parola a questa persona?"}. {"Group ","Gruppo "}. {"Groups","Gruppi"}. {"has been banned","è stata/o bandita/o"}. @@ -138,8 +129,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importare utenti da file di spool di jabberd14"}. {"Improper message type","Tipo di messaggio non corretto"}. {"Incorrect password","Password non esatta"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Affiliazione non valida: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Ruolo non valido: ~s"}. {"IP addresses","Indirizzi IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Canale IRC (senza il # iniziale)"}. @@ -154,7 +143,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza"}. {"Jabber Account Registration","Registrazione account Jabber"}. {"Jabber ID","Jabber ID (Jabber ID)"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Il Jabber ID ~s non è valido"}. {"January","Gennaio"}. {"Join IRC channel","Entra nel canale IRC"}. {"joins the room","entra nella stanza"}. @@ -180,8 +168,6 @@ {"Make room public searchable","Rendere la sala visibile al pubblico"}. {"March","Marzo"}. {"Maximum Number of Occupants","Numero massimo di occupanti"}. -{"Max # of items to persist","Numero massimo di elementi da conservare persistentemente"}. -{"Max payload size in bytes","Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte"}. {"May","Maggio"}. {"Membership is required to enter this room","Per entrare in questa stanza è necessario essere membro"}. {"Members:","Membri:"}. @@ -189,9 +175,7 @@ {"Memory","Memoria"}. {"Message body","Corpo del messaggio"}. {"Middle Name","Altro nome"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Intervallo minimo fra due richieste di parola (in secondi)"}. {"Moderator privileges required","Necessari i privilegi di moderatore"}. -{"moderators only","moderatori soltanto"}. {"Modified modules","Moduli modificati"}. {"Module","Modulo"}. {"Modules","Moduli"}. @@ -203,21 +187,13 @@ {"Nickname","Nickname"}. {"Nickname Registration at ","Registrazione di un nickname su "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Il nickname ~s non esiste nella stanza"}. -{"nobody","nessuno"}. {"No body provided for announce message","Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio"}. {"No Data","Nessuna informazione"}. -{"Node ID","ID del nodo"}. {"Node not found","Nodo non trovato"}. {"Nodes","Nodi"}. -{"No limit","Nessun limite"}. {"None","Nessuno"}. -{"No resource provided","Nessuna risorsa fornita"}. {"Not Found","Non trovato"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato"}. {"November","Novembre"}. -{"Number of occupants","Numero di presenti"}. {"Number of online users","Numero di utenti online"}. {"Number of registered users","Numero di utenti registrati"}. {"October","Ottobre"}. @@ -228,7 +204,6 @@ {"Online","Online"}. {"Online Users:","Utenti connessi:"}. {"Online Users","Utenti online"}. -{"Only deliver notifications to available users","Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori e ai partecipanti"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori"}. {"Only moderators can approve voice requests","Soltanto i moderatori possono approvare richieste di parola"}. @@ -251,19 +226,16 @@ {"Path to File","Percorso del file"}. {"Pending","Pendente"}. {"Period: ","Periodo:"}. -{"Persist items to storage","Conservazione persistente degli elementi"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare anche il proprio database SQL separatamente."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Attendi qualche istante prima di inviare una nuova richiesta di parola"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Porta ~b"}. {"Port","Porta"}. -{"Present real Jabber IDs to","Rendere visibile il Jabber ID reale a"}. {"private, ","privato, "}. {"Protocol","Protocollo"}. {"Publish-Subscribe","Pubblicazione-Iscrizione"}. {"PubSub subscriber request","Richiesta di iscrizione per PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Cancella tutti gli elementi quando chi li ha pubblicati non è più online"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza"}. {"RAM and disc copy","Copia in memoria (RAM) e su disco"}. {"RAM copy","Copia in memoria (RAM)"}. @@ -293,7 +265,6 @@ {"Room description","Descrizione della stanza"}. {"Room Occupants","Presenti nella stanza"}. {"Room title","Titolo della stanza"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Gruppi roster abilitati alla registrazione"}. {"Roster","Lista dei contatti"}. {"Roster of ","Lista dei contatti di "}. {"Roster size","Dimensione della lista dei contatti"}. @@ -319,9 +290,6 @@ {"Shut Down Service","Terminare il servizio"}. {"~s invites you to the room ~s","~s ti invita nella stanza ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alcuni client Jabber possono conservare la password nel tuo computer. Utilizza tale funzione soltanto se ritieni che il tuo computer sia sicuro."}. -{"Specify the access model","Specificare il modello di accesso"}. -{"Specify the event message type","Specificare il tipo di messaggio di evento"}. -{"Specify the publisher model","Definire il modello di pubblicazione"}. {"~s's Offline Messages Queue","Coda di ~s messaggi offline"}. {"Start","Avviare"}. {"Start Modules at ","Avviare moduli su "}. @@ -338,14 +306,12 @@ {"Subject","Oggetto"}. {"Submit","Inviare"}. {"Submitted","Inviato"}. -{"Subscriber Address","Indirizzo dell'iscritta/o"}. {"Subscription","Iscrizione"}. {"Sunday","Domenica"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Il nickname è già in uso all'interno della conferenza"}. {"That nickname is registered by another person","Questo nickname è registrato da un'altra persona"}. {"The CAPTCHA is valid.","Il CAPTCHA è valido."}. {"The CAPTCHA verification has failed","La verifica del CAPTCHA ha avuto esito negativo"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Le collezioni a cui è affiliato un nodo"}. {"the password is","la password è"}. {"The password is too weak","La password è troppo debole"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Il cambio di password del tuo account Jabber è andato a buon fine."}. @@ -355,6 +321,7 @@ {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Non fa differenza fra minuscolo e maiuscolo: macbeth, MacBeth e Macbeth si equivalgono."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Questa pagina consente di creare un account Jabber in questo server Jabber. Il tuo JID (Jabber IDentifier) avrà la forma: nome_utente@server. Leggi attentamente le istruzioni per compilare i campi correttamente."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Questa pagina consente di eliminare un account Jabber da questo server Jabber."}. +{"This room is not anonymous","Questa stanza non è anonima"}. {"Thursday","Giovedì"}. {"Time delay","Ritardo"}. {"Time","Ora"}. @@ -378,7 +345,6 @@ {"Update script","Script di aggiornamento"}. {"Uptime:","Tempo dall'avvio:"}. {"Use of STARTTLS required","Utilizzo di STARTTLS obbligatorio"}. -{"User JID","JID utente"}. {"User Management","Gestione degli utenti"}. {"Username:","Nome utente:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Non è consentito agli utenti registrare account così rapidamente"}. @@ -393,15 +359,12 @@ {"Voice request","Richiesta di parola"}. {"Voice requests are disabled in this conference","In questa conferenza le richieste di parola sono escluse"}. {"Wednesday","Mercoledì"}. -{"When to send the last published item","Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato"}. -{"Whether to allow subscriptions","Consentire iscrizioni?"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Potrai in seguito cambiare la password utilizzando un client Jabber."}. {"You have been banned from this room","Sei stata/o bandita/o da questa stanza"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","La registrazione richiede un client che supporti x:data e CAPTCHA"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Per registrare il nickname è necessario un client che supporti x:data"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti x:data"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:data"}. {"You need an x:data capable client to search","Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","In base alla tua attuale lista privacy questa stanza è stata esclusa dalla navigazione."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato scartato"}. diff --git a/priv/msgs/it.po b/priv/msgs/it.po index d47248c69..8aacfa0d5 100644 --- a/priv/msgs/it.po +++ b/priv/msgs/it.po @@ -15,880 +15,462 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " ha modificato l'oggetto in: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Nessuna risorsa fornita" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Per entrare in questa stanza è prevista una password" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Sostituito da una nuova connessione" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "è stata/o espulsa/o" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"In base alla tua attuale lista privacy questa stanza è stata esclusa dalla " -"navigazione." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Immettere il testo visibile" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "I messaggi verso ~s sono bloccati. Per sbloccarli, visitare ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Se qui non vedi l'immagine CAPTCHA, visita la pagina web." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Pagina web CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Il CAPTCHA è valido." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Server:" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Non autorizzato" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Configurazione dell'accesso" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Amministrazione web ejabberd" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Configurazione dei diritti di accesso (ACL)" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Amministrazione" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 msgid "Access Control Lists" msgstr "Diritti di accesso (ACL)" -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Inviato" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Formato non valido" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Inviare" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Grezzo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminare gli elementi selezionati" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 msgid "Access Rules" msgstr "Regole di accesso" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Configurazione delle regole di accesso per ~s" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Diritti di accesso (ACL)" -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Host Virtuali" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "Accesso impedito dalle politiche del servizio" -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Regole di accesso" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Utenti online" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Azione sull'utente" -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Ultima attività degli utenti" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Aggiungere un Jabber ID (Jabber ID)" -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Periodo:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Ultimo mese" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Ultimo anno" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Tutta l'attività" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrare la tabella normale" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrare la tabella integrale" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Non trovato" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo non trovato" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 msgid "Add New" msgstr "Aggiungere nuovo" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Utenti registrati" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "Aggiungere un utente" -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Messaggi offline" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Amministrazione" -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Ultima attività" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Amministrazione di " -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Mai" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Necessari i privilegi di amministratore" -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Online" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Tutti gli utenti" -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Utenti registrati:" +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Tutta l'attività" -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Utenti connessi:" +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto" -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Connessioni s2s in uscita:" +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Consentire agli utenti query verso altri utenti" -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Connessioni s2s in uscita:" +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Consentire agli utenti l'invio di inviti" -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati" -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Modificare la password" +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Consentire ai visitatori di cambiare il nickname" -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -#, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "Utente " +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di messaggi privati a" -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Risorse connesse:" +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "" +"Consentire ai visitatori l'invio di testo sullo stato in aggiornamenti sulla " +"presenza" -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Annunci" -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminare l'utente" +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Aprile" -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Nessuna informazione" +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Agosto" -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodi" +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodi attivi" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodi arrestati" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "Salvare" -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Porte in ascolto" +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Gestione dei salvataggi" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Aggiornare" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Riavviare" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Arrestare" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Errore di chiamata RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabelle del database su " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo di conservazione" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elementi" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Salvataggio di " -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database " -"interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare " -"anche il proprio database SQL separatamente." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Conservare un salvataggio binario:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Recuperare un salvataggio binario adesso:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd " -"(necessita di meno memoria):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Conservare un salvataggio come semplice testo:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Recuperare un salvataggio come semplice testo adesso:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importare i dati utenti da un file PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Esportare i dati di tutti gli utenti nel server in file PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Esportare i dati degli utenti di un host in file PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importare i dati utente da file di spool di jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importare i dati utenti da directory di spool di jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Porte in ascolto su " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Moduli su " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistiche di ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tempo dall'avvio:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tempo CPU:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transazioni avvenute:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transazioni abortite:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transazioni riavviate:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transazioni con log:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Aggiornare " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Piano di aggiornamento" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Moduli modificati" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Script di aggiornamento" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script di aggiornamento di basso livello" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Verifica dello script" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocollo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Modulo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Avviare" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Oggetto" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Corpo del messaggio" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Annunci" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online su tutti gli host" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "" -"Impostare il messaggio del giorno (MOTD) ed inviarlo agli utenti online" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli " -"utenti online" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) (non inviarlo)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" -"Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Avviare moduli" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Arrestare moduli" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Recuperare" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Trascrivere su file di testo" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importare un file" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importare una directory" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Riavviare il servizio" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Terminare il servizio" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminare l'utente" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Terminare la sessione dell'utente" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Ottenere la password dell'utente" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Cambiare la password dell'utente" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Ottenere le statistiche dell'utente" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Ottenere il numero di utenti registrati" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Ottenere il numero di utenti online" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Gestione degli utenti" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Tutti gli utenti" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Connessioni s2s in uscita" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestione dei salvataggi" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importare utenti da file di spool di jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "A ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Da ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configurazione delle tabelle del database su " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copia su disco soltanto" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copia in memoria (RAM) e su disco" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copia in memoria (RAM)" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copia remota" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Arrestare moduli su " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Selezionare i moduli da arrestare" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Avviare moduli su " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Immettere un elenco di {Modulo, [Opzioni]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Elenco dei moduli da avviare" - -#: mod_configure.erl:1094 +#: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " msgstr "Salvataggio sul file " -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Immettere il percorso del file di salvataggio" +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Formato non valido" -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Percorso del file" +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Compleanno" -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Recuperare il salvataggio dal file " +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Pagina web CAPTCHA" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Tempo CPU:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Modificare la password" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Cambiare la password dell'utente" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Caratteri non consentiti:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Caratteri non consentiti:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Caratteri non consentiti:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Configurazione della stanza modificata" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "La stanza è creata" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "La stanza è eliminata" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "La stanza è avviata" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "La stanza è arrestata" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Stanze" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" +"Scegliere un nome utente e una password per la registrazione con questo " +"server" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Selezionare i moduli da arrestare" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "La stanza per conferenze non esiste" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Configurazione per la stanza ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Risorse connesse:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parametri delle connessioni" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Paese" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Configurazione delle tabelle del database su " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Tabelle del database su " + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Database" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Definire per default gli utenti come partecipanti" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eliminare gli elementi selezionati" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminare l'utente" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Copia su disco soltanto" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Gruppi visualizzati:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Non comunicare la tua password a nessuno, neppure agli amministratori del " +"server Jabber." + +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Trascrivere il salvataggio sul file di testo " -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Immettere il percorso del file di testo" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Trascrivere su file di testo" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importare un utente dal file " +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Immettere il percorso del file di spool di jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importare utenti dalla directory " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Immettere il percorso della directory di spool di jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Percorso della directory" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Ritardo" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Configurazione dei diritti di accesso (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Diritti di accesso (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Configurazione dell'accesso" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Regole di accesso" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID (Jabber ID)" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verifica della password" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Numero di utenti registrati" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Numero di utenti online" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Ultimo accesso" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Dimensione della lista dei contatti" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Indirizzi IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Amministrazione di " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Azione sull'utente" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "Modificare le proprietà" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Approva oppure respingi la richiesta di parola." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elementi" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "la password è" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Abilitare i log" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Codifica per il server ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Terminare la sessione dell'utente" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Immettere un elenco di {Modulo, [Opzioni]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Immettere il nickname che si vuole registrare" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Immettere il percorso del file di salvataggio" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Immettere il percorso della directory di spool di jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Immettere il percorso del file di spool di jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Immettere il percorso del file di testo" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Immettere il testo visibile" + +#: mod_irc:759 msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." msgstr "" +"Immettere il nome utente e le codifiche che si desidera utilizzare per la " +"connessione ai server IRC. Premere \"Avanti\" per vedere i successivi campi " +"da compilare. Premere \"Fatto\" per salvare le impostazioni." -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Accesso impedito dalle politiche del servizio" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Transport IRC" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "Modulo IRC per ejabberd" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" -"Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti x:" -"data" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registrazione in mod_irc per " - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -896,11 +478,189 @@ msgstr "" "Immettere il nome utente, le codifiche, le porte e le password che si " "desidera utilizzare per la connessione ai server IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Errore" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Esempio: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"segreto\"}, {\"vendetta." +"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.serverdiprova.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Esportare i dati di tutti gli utenti nel server in file PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Esportare i dati degli utenti di un host in file PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" +"Impossibile estrarre il JID dall'approvazione della richiesta di parola" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri " +"(Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Venerdì" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Da" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Da ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Ottenere il numero di utenti online" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Ottenere il numero di utenti registrati" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Ottenere la password dell'utente" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Ottenere le statistiche dell'utente" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Altro nome" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Gruppo " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Indirizzi IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "Transport IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Nome utente IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Canale IRC (senza il # iniziale)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Nodo non trovato" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Server IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Impostazioni IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Nome utente IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Se qui non vedi l'immagine CAPTCHA, visita la pagina web." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -912,852 +672,253 @@ msgstr "" "\", \"codifica\", porta, \"password\"}'. Per default questo servizio " "utilizza la codifica \"~s\", la porta ~p, la password vuota." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importare una directory" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importare un file" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importare un utente dal file " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importare utenti da file di spool di jabberd14" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importare utenti dalla directory " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importare i dati utente da file di spool di jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importare i dati utenti da un file PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importare i dati utenti da directory di spool di jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Esempio: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"segreto\"}, {\"vendetta." -"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.serverdiprova.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parametri delle connessioni" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Entra nel canale IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Canale IRC (senza il # iniziale)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Server IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Entra nel canale IRC qui." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Entra nel canale IRC in questo ID Jabber: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Impostazioni IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Immettere il nome utente e le codifiche che si desidera utilizzare per la " -"connessione ai server IRC. Premere \"Avanti\" per vedere i successivi campi " -"da compilare. Premere \"Fatto\" per salvare le impostazioni." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Nome utente IRC" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Password ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Tipo di messaggio non corretto" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Porta ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Codifica per il server ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Server ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "" -"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Connessioni s2s in uscita:" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"L'invio di messaggi di servizio è consentito solamente agli amministratori " -"del servizio" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "La stanza per conferenze non esiste" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Stanze" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Per registrare il nickname è necessario un client che supporti x:data" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrazione di un nickname su " - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Immettere il nickname che si vuole registrare" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Nickname" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Questo nickname è registrato da un'altra persona" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Modulo MUC per ejabberd" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:249 +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 #, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Stanze" +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Password non esatta" -#: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Permanent rooms" -msgstr "esce dalla stanza" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Password non esatta" -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Utenti registrati" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configurazione della stanza modificata" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "entra nella stanza" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "esce dalla stanza" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "è stata/o bandita/o" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "è stato espulso a causa di un cambiamento di appartenenza" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "è stato espulso per la limitazione della stanza ai soli membri" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "è ora conosciuta/o come" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse" -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ha modificato l'oggetto in: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "La stanza è creata" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "La stanza è eliminata" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "La stanza è avviata" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "La stanza è arrestata" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Lunedì" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Martedì" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercoledì" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Giovedì" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Venerdì" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Sabato" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Domenica" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Gennaio" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Febbraio" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Aprile" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Maggio" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Giugno" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Luglio" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "Settembre" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Ottobre" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Dicembre" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configurazione della stanza" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Presenti nella stanza" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Limite di traffico superato" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Attendi qualche istante prima di inviare una nuova richiesta di parola" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" -"Impossibile estrarre il JID dall'approvazione della richiesta di parola" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Soltanto i moderatori possono approvare richieste di parola" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo di messaggio non corretto" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati di tipo \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Il destinatario non è nella stanza per conferenze" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "L'invio di messaggi alla conferenza è consentito soltanto ai presenti" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati di tipo \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza" - -#: mod_muc_room.erl:961 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "" -"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai " -"moderatori e ai partecipanti" - -#: mod_muc_room.erl:966 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "" -"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Non è consentito ai visitatori l'invio di messaggi a tutti i presenti" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Non è consentito ai visitatori cambiare il nickname in questa stanza" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Il nickname è già in uso all'interno della conferenza" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Sei stata/o bandita/o da questa stanza" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Per entrare in questa stanza è necessario essere membro" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Per entrare in questa stanza è prevista una password" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Troppe richieste CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Impossibile generare un CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Password non esatta" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Necessari i privilegi di amministratore" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Necessari i privilegi di moderatore" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Il Jabber ID ~s non è valido" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Il nickname ~s non esiste nella stanza" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Affiliazione non valida: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Ruolo non valido: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Necessari i privilegi di proprietario" - -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configurazione per la stanza ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Titolo della stanza" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Descrizione della stanza" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Rendere la stanza persistente" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Rendere la sala visibile al pubblico" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Rendere pubblica la lista dei partecipanti" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Rendere la stanza protetta da password" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Numero massimo di occupanti" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Nessun limite" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Rendere visibile il Jabber ID reale a" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "moderatori soltanto" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "tutti" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "moderatori soltanto" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Rendere la stanza riservata ai membri" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Rendere la stanza moderata" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Definire per default gli utenti come partecipanti" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di messaggi privati a" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "nessuno" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Consentire agli utenti query verso altri utenti" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Consentire agli utenti l'invio di inviti" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Consentire ai visitatori l'invio di testo sullo stato in aggiornamenti sulla " -"presenza" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Consentire ai visitatori di cambiare il nickname" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di richieste di parola" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Intervallo minimo fra due richieste di parola (in secondi)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Rendere la stanza protetta da CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Escludi degli ID Jabber dal passaggio CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Abilitare i log" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "" -"Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:data" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Numero di presenti" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privato, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Richiesta di parola" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Approva oppure respingi la richiesta di parola." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "JID utente" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Dare parola a questa persona?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s ti invita nella stanza ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "la password è" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato " -"scartato" - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Coda di ~s messaggi offline" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Ora" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Da" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "A" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "Pacchetto" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Messaggi offline:" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Eliminare tutti i messaggi offline" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Pubblicazione-Iscrizione" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Richiesta di iscrizione per PubSub" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità" - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID del nodo" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Indirizzo dell'iscritta/o" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Consentire a questo Jabber ID l'iscrizione a questo nodo pubsub?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Inviare notifiche degli eventi" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Conservazione persistente degli elementi" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Un nome comodo per il nodo" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Numero massimo di elementi da conservare persistentemente" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Consentire iscrizioni?" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Specificare il modello di accesso" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Gruppi roster abilitati alla registrazione" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Definire il modello di pubblicazione" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" -"Cancella tutti gli elementi quando chi li ha pubblicati non è più online" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Specificare il tipo di messaggio di evento" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Le collezioni a cui è affiliato un nodo" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "La verifica del CAPTCHA ha avuto esito negativo" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "La registrazione richiede un client che supporti x:data e CAPTCHA" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Scegliere un nome utente e una password per la registrazione con questo " -"server" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "La password è troppo debole" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Non è consentito agli utenti registrare account così rapidamente" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "La creazione del tuo account Jabber è andata a buon fine." - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'account: " - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "La cancellazione del tuo account Jabber è andata a buon fine." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Si è verificato un errore nella cancellazione dell'account: " - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Il cambio di password del tuo account Jabber è andato a buon fine." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Si è verificato un errore nel cambio di password: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Registrazione account Jabber" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Registra un account Jabber" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID (Jabber ID)" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Elimina un account Jabber" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Gennaio" -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Entra nel canale IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Entra nel canale IRC qui." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Entra nel canale IRC in questo ID Jabber: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Ultima attività" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Ultimo accesso" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Ultimo mese" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Ultimo anno" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Elenco dei moduli da avviare" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" msgstr "" -"Questa pagina consente di creare un account Jabber in questo server Jabber. " -"Il tuo JID (Jabber IDentifier) avrà la forma: nome_utente@server. Leggi " -"attentamente le istruzioni per compilare i campi correttamente." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Porte in ascolto" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Non fa differenza fra minuscolo e maiuscolo: macbeth, MacBeth e Macbeth si " -"equivalgono." +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Porte in ascolto su " -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caratteri non consentiti:" +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Script di aggiornamento di basso livello" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Rendere pubblica la lista dei partecipanti" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Non comunicare la tua password a nessuno, neppure agli amministratori del " -"server Jabber." +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Rendere la stanza protetta da CAPTCHA" -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Potrai in seguito cambiare la password utilizzando un client Jabber." +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Rendere la stanza riservata ai membri" -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Alcuni client Jabber possono conservare la password nel tuo computer. " -"Utilizza tale funzione soltanto se ritieni che il tuo computer sia sicuro." +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Rendere la stanza moderata" -#: mod_register_web.erl:256 +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Rendere la stanza protetta da password" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Rendere la stanza persistente" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Rendere la sala visibile al pubblico" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Nome utente IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Numero massimo di occupanti" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Membri:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Per entrare in questa stanza è necessario essere membro" + +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1767,161 +928,1449 @@ msgstr "" "luogo sicuro. Jabber non prevede una modalità automatica per il recupero di " "una password dimenticata." -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verifica della password:" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Registra" +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Corpo del messaggio" -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Vecchia password:" +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" -#: mod_register_web.erl:370 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Altro nome" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Necessari i privilegi di moderatore" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Moduli modificati" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Modulo" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Moduli su " + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Lunedì" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: mod_register_web:377 msgid "New Password:" msgstr "Nuova password:" -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registrazione di un nickname su " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Il nickname ~s non esiste nella stanza" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Nodo non trovato" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Nessuna informazione" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Nodo non trovato" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Nodo non trovato" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Nodo non trovato" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Nodo non trovato" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Nodo " + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodi" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Non trovato" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Numero di utenti online" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Numero di utenti registrati" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Messaggi offline" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Messaggi offline:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Vecchia password:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Utenti online" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Utenti connessi:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "" +"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori" + +#: mod_muc_room:773 +msgid "" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "" +"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai " +"moderatori e ai partecipanti" + +#: mod_muc_room:778 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "" +"La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori" + +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Soltanto i moderatori possono approvare richieste di parola" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "L'invio di messaggi alla conferenza è consentito soltanto ai presenti" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" +"L'invio di messaggi di servizio è consentito solamente agli amministratori " +"del servizio" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nome dell'organizzazione" + +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Unità dell'organizzazione" + +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Connessioni s2s in uscita" + +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Connessioni s2s in uscita:" + +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "Necessari i privilegi di proprietario" + +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "Pacchetto" + +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Verifica della password" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Verifica della password:" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Password ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Percorso della directory" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Percorso del file" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Periodo:" + +#: mod_muc_admin:369 +#, fuzzy +msgid "Permanent rooms" +msgstr "esce dalla stanza" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database " +"interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare " +"anche il proprio database SQL separatamente." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Attendi qualche istante prima di inviare una nuova richiesta di parola" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Porta ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "Richiesta di iscrizione per PubSub" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Pubblicazione-Iscrizione" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Copia in memoria (RAM) e su disco" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Copia in memoria (RAM)" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Errore di chiamata RPC" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Grezzo" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Il destinatario non è nella stanza per conferenze" + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Registra" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "Registra un account Jabber" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utenti registrati" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Utenti registrati:" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Utenti registrati" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registrazione in mod_irc per " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Copia remota" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Eliminare" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Eliminare tutti i messaggi offline" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Eliminare l'utente" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Sostituito da una nuova connessione" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Riavviare" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Riavviare il servizio" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Recuperare" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Recuperare il salvataggio dal file " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd " +"(necessita di meno memoria):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Recuperare un salvataggio binario adesso:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Recuperare un salvataggio come semplice testo adesso:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configurazione della stanza" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Presenti nella stanza" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Descrizione della stanza" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Titolo della stanza" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Lista dei contatti" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Lista dei contatti di " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Dimensione della lista dei contatti" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Nodi attivi" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Sabato" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Verifica dello script" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Risultati della ricerca per " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Cercare utenti in " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online su tutti gli host" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Server ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "" +"Impostare il messaggio del giorno (MOTD) ed inviarlo agli utenti online" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli " +"utenti online" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Gruppi di liste di contatti comuni" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Mostrare la tabella integrale" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Mostrare la tabella normale" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Terminare il servizio" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Alcuni client Jabber possono conservare la password nel tuo computer. " +"Utilizza tale funzione soltanto se ritieni che il tuo computer sia sicuro." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Avviare" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Avviare moduli" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Avviare moduli su " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statistiche di ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Arrestare" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Arrestare moduli" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Arrestare moduli su " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Nodi arrestati" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Tipo di conservazione" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Conservare un salvataggio binario:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Conservare un salvataggio come semplice testo:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Oggetto" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Inviare" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Inviato" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Iscrizione" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Domenica" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Il nickname è già in uso all'interno della conferenza" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Questo nickname è registrato da un'altra persona" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Il CAPTCHA è valido." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "La verifica del CAPTCHA ha avuto esito negativo" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "La password è troppo debole" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Il cambio di password del tuo account Jabber è andato a buon fine." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Si è verificato un errore nel cambio di password: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Si è verificato un errore nella creazione dell'account: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Si è verificato un errore nella cancellazione dell'account: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Non fa differenza fra minuscolo e maiuscolo: macbeth, MacBeth e Macbeth si " +"equivalgono." + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" +"Questa pagina consente di creare un account Jabber in questo server Jabber. " +"Il tuo JID (Jabber IDentifier) avrà la forma: nome_utente@server. Leggi " +"attentamente le istruzioni per compilare i campi correttamente." + +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Questa pagina consente di eliminare un account Jabber da questo server " "Jabber." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Questa stanza non è anonima" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Giovedì" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Ora" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Ritardo" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "A" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "A ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Troppe richieste CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +#, fuzzy +msgid "Total rooms" +msgstr "Stanze" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Limite di traffico superato" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transazioni abortite:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transazioni avvenute:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transazioni con log:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transazioni riavviate:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Martedì" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Impossibile generare un CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Non autorizzato" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Elimina" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Iscrizione" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Elimina un account Jabber" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Aggiornare" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) (non inviarlo)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "" +"Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Piano di aggiornamento" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Script di aggiornamento" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Aggiornare " + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Tempo dall'avvio:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Gestione degli utenti" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Nodo non trovato" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Utente " + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Ultima attività degli utenti" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Non è consentito agli utenti registrare account così rapidamente" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Validare" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Eliminare" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Lista dei contatti di " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Aggiungere un Jabber ID (Jabber ID)" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Lista dei contatti" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Gruppi di liste di contatti comuni" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Membri:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Gruppi visualizzati:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Gruppo " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Compleanno" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Paese" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri " -"(Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Altro nome" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome dell'organizzazione" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unità dell'organizzazione" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Cercare utenti in " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Host Virtuali" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Non è consentito ai visitatori cambiare il nickname in questa stanza" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Non è consentito ai visitatori l'invio di messaggi a tutti i presenti" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Richiesta di parola" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "In questa conferenza le richieste di parola sono escluse" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Mercoledì" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Potrai in seguito cambiare la password utilizzando un client Jabber." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Sei stata/o bandita/o da questa stanza" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "La registrazione richiede un client che supporti x:data e CAPTCHA" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Per registrare il nickname è necessario un client che supporti x:data" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti x:" +"data" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Ricerca di utenti per vCard" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Non è consentito l'invio di messaggi privati" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "La creazione del tuo account Jabber è andata a buon fine." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "La cancellazione del tuo account Jabber è andata a buon fine." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" +"In base alla tua attuale lista privacy questa stanza è stata esclusa dalla " +"navigazione." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato " +"scartato" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "I messaggi verso ~s sono bloccati. Per sbloccarli, visitare ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "Modulo IRC per ejabberd" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "Modulo MUC per ejabberd" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Amministrazione web ejabberd" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Modulo vCard per ejabberd" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Risultati della ricerca per " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "è stata/o bandita/o" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "" -"Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "è stata/o espulsa/o" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "è stato espulso a causa di un cambiamento di appartenenza" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "è stato espulso per la limitazione della stanza ai soli membri" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "è ora conosciuta/o come" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "entra nella stanza" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "esce dalla stanza" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privato, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "la password è" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Ricerca di utenti per vCard" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Configurazione delle regole di accesso per ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s ti invita nella stanza ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Coda di ~s messaggi offline" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Nessuna risorsa fornita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Il Jabber ID ~s non è valido" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Affiliazione non valida: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Ruolo non valido: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Nessun limite" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Rendere visibile il Jabber ID reale a" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "moderatori soltanto" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "tutti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "moderatori soltanto" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "nessuno" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Consentire agli ospiti l'invio di richieste di parola" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Intervallo minimo fra due richieste di parola (in secondi)" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Escludi degli ID Jabber dal passaggio CAPTCHA" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:" +#~ "data" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Numero di presenti" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "JID utente" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Dare parola a questa persona?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID del nodo" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Indirizzo dell'iscritta/o" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Consentire a questo Jabber ID l'iscrizione a questo nodo pubsub?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Inviare notifiche degli eventi" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "" +#~ "Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Conservazione persistente degli elementi" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Un nome comodo per il nodo" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Numero massimo di elementi da conservare persistentemente" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Consentire iscrizioni?" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Specificare il modello di accesso" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Gruppi roster abilitati alla registrazione" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Definire il modello di pubblicazione" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "" +#~ "Cancella tutti gli elementi quando chi li ha pubblicati non è più online" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Specificare il tipo di messaggio di evento" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Le collezioni a cui è affiliato un nodo" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "" +#~ "Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Server s2s in uscita" @@ -1929,9 +2378,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminare" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Questa stanza non è anonima" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" diff --git a/priv/msgs/ja.msg b/priv/msgs/ja.msg index 404a1620d..6bcc8e265 100644 --- a/priv/msgs/ja.msg +++ b/priv/msgs/ja.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration of ","管理: "}. {"Administration","管理"}. {"Administrator privileges required","管理者権限が必要です"}. -{"A friendly name for the node","ノードのフレンドリネーム"}. {"All activity","すべて"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","この Jabber ID に、この pubsubノードの購読を許可しますか ?"}. {"Allow users to change the subject","ユーザーによる件名の変更を許可"}. {"Allow users to query other users","ユーザーによる他のユーザーへのクエリーを許可"}. {"Allow users to send invites","ユーザーによる招待を許可"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","傍聴者のニックネームの変更を許可"}. {"Allow visitors to send private messages to","傍聴者によるプライベートメッセージの送信を次の相手に許可"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","傍聴者によるプレゼンス更新のステータス文の送信を許可"}. -{"Allow visitors to send voice requests","傍聴者による発言権の要求を許可"}. {"All Users","全ユーザー"}. {"Announcements","アナウンス"}. -{"anyone","誰にでも"}. {"A password is required to enter this room","このチャットルームに入るにはパスワードが必要です"}. {"April","4月"}. {"August","8月"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day","お知らせメッセージを削除"}. {"Delete Selected","選択した項目を削除"}. {"Delete User","ユーザーを削除"}. -{"Deliver event notifications","イベント通知を配送する"}. -{"Deliver payloads with event notifications","イベント通知と同時にペイロードを配送する"}. {"Description:","説明:"}. {"Disc only copy","ディスクだけのコピー"}. {"Displayed Groups:","表示グループ:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","ejabberd ウェブ管理"}. {"Elements","要素"}. {"Email","メールアドレス"}. -{"Empty Rooms","空のルーム"}. {"Enable logging","ロギングを有効"}. -{"Enable message archiving","メッセージアーカイブを有効化"}. {"Encoding for server ~b","サーバーのエンコーディング ~b"}. {"End User Session","エンドユーザーセッション"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","{モジュール, [オプション]}のリストを入力してください"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","エラー"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","例: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","CAPTCHA 入力を免除する Jabber ID"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","すべてのテーブルをSQL形式でファイルにエクスポート: "}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","サーバーにあるすべてのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","ホストのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","発言権要求の承認から JID を取り出すことに失敗しました"}. {"Family Name","姓"}. {"February","2月"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","項目を入力してユーザーを検索してください"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","項目を入力してユーザーを検索を行えます (* を使用すると部分文字列にマッチします)"}. {"Friday","金曜日"}. {"From ~s","From ~s"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","最終ログイン時間を取得"}. {"Get User Password","パスワードを取得"}. {"Get User Statistics","ユーザー統計を取得"}. -{"Grant voice to this person?","この人に発言権を与えますか ?"}. {"Group ","グループ"}. {"Groups","グループ"}. {"has been banned","はバンされました"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","誤ったメッセージタイプです"}. {"Incoming s2s Connections:","内向き s2s コネクション:"}. {"Incorrect password","パスワードが違います"}. -{"Invalid affiliation: ~s","無効な分掌です: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","無効な役です: ~s"}. {"IP addresses","IP アドレス"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC チャンネル (先頭に#は不要)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages","プライベートメッセージを送信することはできません"}. {"Jabber Account Registration","Jabber アカウント登録"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s は無効です"}. {"January","1月"}. {"Join IRC channel","IRC チャンネルに参加"}. {"joins the room","がチャットルームに参加しました"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","チャットルームを検索可"}. {"March","3月"}. {"Maximum Number of Occupants","最大在室者数"}. -{"Max # of items to persist","アイテムの最大保存数"}. -{"Max payload size in bytes","最大ぺイロードサイズ (byte)"}. {"May","5月"}. {"Members:","メンバー:"}. {"Membership is required to enter this room","このチャットルームに入るにはメンバーでなければなりません"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","メモリ"}. {"Message body","本文"}. {"Middle Name","ミドルネーム"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","発言権の要求の最小時間間隔 (秒)"}. -{"Moderator","モデレーター"}. {"Moderator privileges required","モデレーター権限が必要です"}. -{"moderators only","モデレーターにのみ"}. {"Modified modules","更新されたモジュール"}. {"Module","モジュール"}. {"Modules","モジュール"}. @@ -218,21 +199,13 @@ {"Nickname Registration at ","ニックネーム登録: "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","ニックネーム ~s はこのチャットルームにいません"}. {"No body provided for announce message","アナウンスメッセージはありませんでした"}. -{"nobody","誰にも許可しない"}. {"No Data","データなし"}. -{"Node ID","ノードID"}. {"Node not found","ノードが見つかりません"}. {"Node ~p","ノード ~p"}. {"Nodes","ノード"}. -{"No limit","制限なし"}. {"None","なし"}. -{"No resource provided","リソースが指定されていません"}. {"Not Found","見つかりません"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","アイテムがノードから消された時に購読者へ通知する"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","ノード設定に変更があった時に購読者へ通知する"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","ノードが削除された時に購読者へ通知する"}. {"November","11月"}. -{"Number of occupants","在室者の数"}. {"Number of online users","オンラインユーザー数"}. {"Number of registered users","登録ユーザー数"}. {"October","10月"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online","オンライン"}. {"Online Users:","オンラインユーザー:"}. {"Online Users","オンラインユーザー"}. -{"Only deliver notifications to available users","有効なユーザーにのみ告知を送信する"}. {"Only members may query archives of this room","メンバーのみがこのルームのアーカイブを取得できます"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","モデレーターと参加者のみがチャットルームの件名を変更できます"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","モデレーターのみがチャットルームの件名を変更できます"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","外向き s2s コネクション"}. {"Owner privileges required","主宰者の権限が必要です"}. {"Packet","パケット"}. -{"Participant","参加者"}. {"Password:","パスワード:"}. {"Password","パスワード"}. {"Password ~b","パスワード ~b"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","保留"}. {"Period: ","期間: "}. {"Permanent rooms","永続チャットルーム"}. -{"Persist items to storage","アイテムをストレージに保存する"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","これらのオプションは組み込みの Mnesia データーベースのバックアップのみを行うことに注意してください。もし ODBC モジュールを使用している場合は、SQL データーベースのバックアップを別に行う必要があります。"}. -{"Please specify file name.","ファイル名を指定してください。"}. -{"Please specify file size.","ファイルサイズを指定してください。"}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","新しい発言権の要求を送るまで少し間をおいてください"}. {"Pong","Pong"}. {"Port","ポート"}. {"Port ~b","ポート ~b"}. -{"Present real Jabber IDs to","本当の Jabber ID を公開"}. {"private, ","プライベート、"}. {"Protocol","プロトコル"}. {"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}. {"PubSub subscriber request","PubSub 購読者のリクエスト"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","公開者がオフラインになるときに、すべてのアイテムを削除"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","このチャットルームでは、会議のメンバーへのクエリーは禁止されています"}. {"RAM and disc copy","RAM, ディスクコピー"}. {"RAM copy","RAM コピー"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):","ejabberd の再起動時にバイナリバックアップからリストア (メモリ少):"}. {"Restore binary backup immediately:","直ちにバイナリバックアップからリストア:"}. {"Restore plain text backup immediately:","直ちにプレーンテキストバックアップからリストア:"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","プレゼンスをブロードキャストするロール"}. {"Room Configuration","チャットルームの設定"}. {"Room creation is denied by service policy","サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています"}. {"Room description","チャットルームの説明"}. {"Room Occupants","在室者"}. {"Room title","チャットルームのタイトル"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","名簿グループは購読を許可しました"}. {"Roster of ","名簿: "}. {"Roster size","名簿サイズ"}. {"Roster","名簿"}. @@ -332,7 +296,6 @@ {"Send announcement to all users","すべてのユーザーにアナウンスを送信"}. {"September","9月"}. {"Server:","サーバー:"}. -{"Server","サーバー"}. {"Server ~b","サーバー ~b"}. {"Set message of the day and send to online users","お知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","全ホストのお知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信"}. @@ -342,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","サービスを停止"}. {"~s invites you to the room ~s","~s はあなたをチャットルーム ~s に招待しています"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Jabber クライアントはコンピューターにパスワードを記憶できます。コンピューターが安全であると信頼できる場合にのみ、この機能を使用してください。"}. -{"Specify the access model","アクセスモデルを設定する"}. -{"Specify the event message type","イベントメッセージ種別を設定"}. -{"Specify the publisher model","公開モデルを指定する"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s' のオフラインメッセージキュー"}. {"Start Modules at ","モジュールを開始: "}. {"Start Modules","モジュールを起動"}. @@ -361,29 +321,26 @@ {"Subject","件名"}. {"Submitted","送信完了"}. {"Submit","送信"}. -{"Subscriber Address","購読者のアドレス"}. {"Subscription","認可"}. {"Sunday","日曜日"}. {"That nickname is already in use by another occupant","そのニックネームは既にほかの在室者によって使用されています"}. {"That nickname is registered by another person","ニックネームはほかの人によって登録されています"}. {"The CAPTCHA is valid.","CAPTCHA は有効です。"}. {"The CAPTCHA verification has failed","CAPTCHA 検証は失敗しました"}. -{"The collections with which a node is affiliated","提携されたノードの集合です"}. {"the password is","パスワードは"}. {"The password is too weak","このパスワードは単純過ぎます"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Jabber アカウントのパスワード変更に成功しました。"}. {"There was an error changing the password: ","パスワードの変更中にエラーが発生しました: "}. {"There was an error creating the account: ","アカウントの作成中にエラーが発生しました: "}. {"There was an error deleting the account: ","アカウントの削除中にエラーが発生しました: "}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","このIPアドレスはアクセスを禁止されています ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","大文字と小文字は区別しません: macbeth は MacBeth や Macbeth と同じです。"}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","ここはこの Jabber サーバーにアカウントを作成するページです。あなたの JID (JabberID) は username@server のような形式になります。注意事項どおり、正しく項目を記入してください。"}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","このページはサーバー上のJabberアカウントを削除するページです。"}. +{"This room is not anonymous","このチャットルームは非匿名です"}. {"Thursday","木曜日"}. {"Time delay","遅延時間"}. {"Time","時間"}. {"Too many CAPTCHA requests","CAPTCHA 要求が多すぎます"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","~p回の認証に失敗しました。このIPアドレス(~s)は~s UTCまでブロックされます。"}. {"Too many unacked stanzas","多くのスタンザが応答していません"}. {"To ~s","宛先 ~s"}. {"Total rooms","チャットルーム数"}. @@ -407,7 +364,6 @@ {"Uptime:","起動時間:"}. {"Use of STARTTLS required","STARTTLS の使用が必須です"}. {"User","ユーザー"}. -{"User JID","ユーザー JID"}. {"User Management","ユーザー管理"}. {"Username:","ユーザー名:"}. {"Users","ユーザー"}. @@ -419,19 +375,15 @@ {"Virtual Hosts","バーチャルホスト"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","傍聴者はこのチャットルームでニックネームを変更することはできません"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","傍聴者はすべての在室者にメッセージを送信することはできません"}. -{"Visitor","傍聴者"}. {"Voice requests are disabled in this conference","この会議では、発言権の要求はできません"}. {"Voice request","発言権を要求"}. {"Wednesday","水曜日"}. -{"When to send the last published item","最後の公開アイテムを送信するタイミングで"}. -{"Whether to allow subscriptions","購読を許可するかどうか"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","あなたは後で Jabber クライアントを使用してパスワードを変更できます。"}. {"You have been banned from this room","あなたはこのチャットルームからバンされています"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","フォームの\"ニックネーム\"欄を入力する必要があります"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","登録を行うには x:data と CAPTCHA をサポートするクライアントが必要です"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","ニックネームを登録するには x:data をサポートするクライアントが必要です"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","mod_irc の設定には x:data をサポートするクライアントが必要です"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","チャットルームを設定するには x:data をサポートするクライアントが必要です"}. {"You need an x:data capable client to search","検索を行うためには x:data をサポートするクライアントが必要です"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","あなたのプライバシーリストはこのスタンザのルーティングを拒否しました。"}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","相手先のオフラインメッセージキューが一杯です。このメッセージは破棄されます。"}. diff --git a/priv/msgs/ja.po b/priv/msgs/ja.po index 1cb959081..67c0f870c 100644 --- a/priv/msgs/ja.po +++ b/priv/msgs/ja.po @@ -10,866 +10,456 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Tsukasa Hamano \n" "X-Additional-Translator: Mako N \n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "STARTTLS の使用が必須です" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " は件名を設定しました: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "リソースが指定されていません" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "このチャットルームに入るにはパスワードが必要です" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "新しいコネクションによって置き換えられました" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "はキックされました" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "あなたのプライバシーリストはこのスタンザのルーティングを拒否しました。" - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "多くのスタンザが応答していません" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "見えているテキストを入力してください" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"~s 宛のメッセージはブロックされています。解除するにはこちらを見てください ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" -"ここに CAPTCHA 画像が表示されない場合、ウェブページを参照してください。" - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA ウェブページ" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "CAPTCHA は有効です。" - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "ユーザー" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "サーバー" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "許可" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "認証されていません" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd ウェブ管理" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "管理" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "アクセスコントロールリスト" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "送信完了" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "不正なフォーマット" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "送信" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "選択した項目を削除" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "アクセスルール" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s アクセスルール設定" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "バーチャルホスト" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "ユーザー" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "オンラインユーザー" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "ユーザーの活動履歴" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "期間: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "先月" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "去年" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "すべて" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "通常の表を表示" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "累積の表を表示" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "統計" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "見つかりません" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "ノードが見つかりません" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "新規追加" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "ホスト" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "登録ユーザー" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "ユーザーを追加" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "オフラインメッセージ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "活動履歴" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "なし" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "オンライン" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "登録ユーザー:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "オンラインユーザー:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "外向き s2s コネクション:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "内向き s2s コネクション:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "パスワードを変更" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "ユーザー ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "接続リソース:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "ユーザーを削除" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "データなし" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "ノード" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "起動ノード" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "停止ノード" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "ノード ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "データーベース" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "バックアップ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Listen ポート" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "再起動" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "モジュール" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC 呼び出しエラー" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "データーベーステーブル: ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "名" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "ストレージタイプ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "要素" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "メモリ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "バックアップ: ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"これらのオプションは組み込みの Mnesia データーベースのバックアップのみを行う" -"ことに注意してください。もし ODBC モジュールを使用している場合は、SQL デー" -"ターベースのバックアップを別に行う必要があります。" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "バイナリバックアップを保存:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "直ちにバイナリバックアップからリストア:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "ejabberd の再起動時にバイナリバックアップからリストア (メモリ少):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "プレーンテキストバックアップを保存:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "直ちにプレーンテキストバックアップからリストア:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "ユーザーデータを PIEFXIS ファイルからインポート (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"サーバーにあるすべてのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート " -"(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "ホストのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "すべてのテーブルをSQL形式でファイルにエクスポート: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "ユーザーデータを jabberd14 Spool ファイルからインポート:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "ユーザーデータを jabberd14 Spool ディレクトリからインポート:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Listen ポート " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "モジュール ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "~p の統計" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "起動時間:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU時間:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "トランザクションのコミット:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "トランザクションの失敗:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "トランザクションの再起動:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "トランザクションのログ: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "更新 ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "更新計画" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "更新されたモジュール" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "スクリプトの更新" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "低レベル更新スクリプト" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "スクリプトチェック" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "モジュール" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "開始" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "コマンド" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "本当にお知らせメッセージを削除しますか ?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "件名" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "本文" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "アナウンスメッセージはありませんでした" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "アナウンス" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "すべてのユーザーにアナウンスを送信" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "全ホストのユーザーにアナウンスを送信" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "すべてのオンラインユーザーにアナウンスを送信" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "全ホストのオンラインユーザーにアナウンスを送信" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "お知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "全ホストのお知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "お知らせメッセージを更新 (送信しない)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "全ホストのお知らせメッセージを更新 (送信しない)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "お知らせメッセージを削除" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "全ホストのお知らせメッセージを削除" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "モジュールを起動" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "モジュールを停止" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "リストア" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "テキストファイルに出力" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "ファイルからインポート" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "ディレクトリインポート" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "サービスを再起動" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "サービスを停止" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "ユーザーを削除" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "エンドユーザーセッション" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "パスワードを取得" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "パスワードを変更" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "最終ログイン時間を取得" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "ユーザー統計を取得" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "登録ユーザー数を取得" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "オンラインユーザー数を取得" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "ユーザー管理" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "全ユーザー" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "外向き s2s コネクション" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "バックアップ管理" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "jabberd14 Spool ファイルからユーザーをインポート" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "宛先 ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "From ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "データーベーステーブル設定 " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "テーブルのストレージタイプを選択" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "ディスクだけのコピー" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM, ディスクコピー" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM コピー" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "リモートコピー" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "モジュールを停止: " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "停止するモジュールを選択" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "モジュールを開始: " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "{モジュール, [オプション]}のリストを入力してください" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "起動モジュールの一覧" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "ファイルにバックアップ: " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "バックアップファイルのパスを入力してください" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "ファイルのパス" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "ファイルからバックアップをリストア: " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "テキストファイルにバックアップ: " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "テキストファイルのパスを入力してください" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "ファイルからユーザーをインポート: " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "jabberd14 spool ファイルのパスを入力してください" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "ディレクトリからユーザーをインポート: " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "jabberd14 spool ディレクトリのディレクトリを入力してください" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "ディレクトリのパス" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "遅延時間" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "アクセスコントロールリスト設定" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "アクセスコントロールリスト" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "アクセス設定" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "アクセスコントロールリスト設定" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "アクセスコントロールリスト" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "アクセスルール" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "アクセスコントロールリスト" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "パスワード (確認)" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "登録ユーザー数" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "オンラインユーザー数" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "最終ログイン" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "名簿サイズ" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP アドレス" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "リソース" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "管理: " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "ユーザー操作" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "プロパティを編集" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"~p回の認証に失敗しました。このIPアドレス(~s)は~s UTCまでブロックされます。" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "ファイルサイズを指定してください。" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "ファイル名を指定してください。" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "このIPアドレスはアクセスを禁止されています ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "サービスポリシーによってアクセスが禁止されました" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRCトランスポート" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "アクセスルール" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC module" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "ユーザー操作" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "mod_irc の設定には x:data をサポートするクライアントが必要です" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Jabber ID を追加" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "mod_irc での登録: " +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "新規追加" -#: mod_irc.erl:659 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "ユーザーを追加" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "管理" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "管理: " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "管理者権限が必要です" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "全ユーザー" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "すべて" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "ユーザーによる件名の変更を許可" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "ユーザーによる他のユーザーへのクエリーを許可" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "ユーザーによる招待を許可" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "ユーザーによるプライベートメッセージの送信を許可" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "傍聴者のニックネームの変更を許可" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "傍聴者によるプライベートメッセージの送信を次の相手に許可" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "傍聴者によるプレゼンス更新のステータス文の送信を許可" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "アナウンス" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "4月" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "8月" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "バックアップ" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "バックアップ管理" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "バックアップ: ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "ファイルにバックアップ: " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "不正なフォーマット" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "誕生日" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "CAPTCHA ウェブページ" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "CPU時間:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "パスワードを変更" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "パスワードを変更" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "使用できない文字:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "使用できない文字:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "使用できない文字:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "チャットルームの設定が変更されました" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "チャットルームを作りました" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "チャットルームを終了しました" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "チャットルームを開始しました" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "チャットルームを停止しました" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "チャットルーム" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "サーバーに登録するユーザー名とパスワードを選択してください" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "停止するモジュールを選択" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "テーブルのストレージタイプを選択" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "このエントリを承認するかどうかを選択してください" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "都道府県" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "コマンド" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "会議室は存在しません" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "設定" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "チャットルーム ~s の設定" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "接続リソース:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "接続パラメーター" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "国" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "データーベース" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "データーベーステーブル設定 " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "データーベーステーブル: ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "データーベース" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "12月" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "デフォルトのユーザーは参加者" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "選択した項目を削除" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "ユーザーを削除" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "お知らせメッセージを削除" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "全ホストのお知らせメッセージを削除" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "説明:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "ディスクだけのコピー" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "表示グループ:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"パスワードは誰にも教えないようにしてください。Jabber サーバーの管理者があなた" +"にパスワードを尋ねることはありません。" + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "テキストファイルにバックアップ: " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "テキストファイルに出力" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "プロパティを編集" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "発言権の要求を承認または却下します。" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "要素" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "メールアドレス" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "パスワードは" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "ロギングを有効" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "サーバーのエンコーディング ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "エンドユーザーセッション" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "{モジュール, [オプション]}のリストを入力してください" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "登録するニックネームを入力してください" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "バックアップファイルのパスを入力してください" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "jabberd14 spool ディレクトリのディレクトリを入力してください" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "jabberd14 spool ファイルのパスを入力してください" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "テキストファイルのパスを入力してください" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "見えているテキストを入力してください" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"IRC サーバーに接続先するためのユーザー名と文字エンコーディングを入力してくだ" +"さい。'Next' を押して次の項目に進みます。'Complete' を押すと設定が保存されま" +"す。" + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -877,11 +467,190 @@ msgstr "" "IRC サーバーに接続先するために使用するユーザー名、文字エンコーディング、ポー" "ト、パスワードを入力してください" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"例: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net" +"\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "すべてのテーブルをSQL形式でファイルにエクスポート: " + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"サーバーにあるすべてのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート " +"(XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "ホストのユーザーデータを PIEFXIS ファイルにエクスポート (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "発言権要求の承認から JID を取り出すことに失敗しました" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "姓" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "2月" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"項目を入力してユーザーを検索を行えます (* を使用すると部分文字列にマッチしま" +"す)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "金曜日" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "差出人" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "From ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "氏名" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "オンラインユーザー数を取得" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "登録ユーザー数を取得" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "最終ログイン時間を取得" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "パスワードを取得" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "ユーザー統計を取得" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "ミドルネーム" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "グループ" + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "グループ" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "ホスト" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP アドレス" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRCトランスポート" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC ユーザー名" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC チャンネル (先頭に#は不要)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "ノードが見つかりません" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC サーバー" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC 設定" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC ユーザー名" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "" +"ここに CAPTCHA 画像が表示されない場合、ウェブページを参照してください。" + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -893,834 +662,255 @@ msgstr "" "デフォルトでエンコーディングは \"~s\" を使用し、ポートは ~p、パスワードは空に" "なっています。" -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "ディレクトリインポート" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "ファイルからインポート" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "ファイルからユーザーをインポート: " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "jabberd14 Spool ファイルからユーザーをインポート" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "ディレクトリからユーザーをインポート: " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "ユーザーデータを jabberd14 Spool ファイルからインポート:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "ユーザーデータを PIEFXIS ファイルからインポート (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "ユーザーデータを jabberd14 Spool ディレクトリからインポート:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"例: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net" -"\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "接続パラメーター" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "IRC チャンネルに参加" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC チャンネル (先頭に#は不要)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC サーバー" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "この IRC チャンネルに参加します。" - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Jabber ID: ~s でこの IRC チャンネルに参加" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC 設定" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"IRC サーバーに接続先するためのユーザー名と文字エンコーディングを入力してくだ" -"さい。'Next' を押して次の項目に進みます。'Complete' を押すと設定が保存されま" -"す。" -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC ユーザー名" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "パスワード ~b" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "ポート ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "サーバーのエンコーディング ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "サーバー ~b" - -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "メンバーのみがこのルームのアーカイブを取得できます" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "サービス管理者のみがサービスメッセージを送信できます" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "会議室は存在しません" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "チャットルーム" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "空のルーム" - -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "ニックネームを登録するには x:data をサポートするクライアントが必要です" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "ニックネーム登録: " - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "登録するニックネームを入力してください" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "ニックネーム" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "ニックネームはほかの人によって登録されています" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "フォームの\"ニックネーム\"欄を入力する必要があります" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUCモジュール" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "マルチユーザーチャット" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "チャットルーム数" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "永続チャットルーム" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "登録ニックネーム" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "チャットルームの一覧" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "チャットルームの設定が変更されました" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "がチャットルームに参加しました" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "がチャットルームから退出しました" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "はバンされました" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "は分掌が変更されたためキックされました" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "はチャットルームがメンバー制に変更されたためキックされました" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "はシステムシャットダウンのためキックされました" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "は名前を変更しました: " - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " は件名を設定しました: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "チャットルームを作りました" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "チャットルームを終了しました" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "チャットルームを開始しました" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "チャットルームを停止しました" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "月曜日" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "火曜日" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "水曜日" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "木曜日" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "金曜日" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "土曜日" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "日曜日" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "1月" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "2月" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "3月" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "4月" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "5月" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "6月" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "7月" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "8月" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "9月" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "10月" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "11月" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "12月" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "チャットルームの設定" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "在室者" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "トラフィックレートの制限を超えました" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "このルームにエラーメッセージを送ることは許可されていません。参加者(~s)はエラーメッセージを(~s)を送信してルームからキックされました。" - -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "この会議にプライベートメッセージを送信することはできません" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "新しい発言権の要求を送るまで少し間をおいてください" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "この会議では、発言権の要求はできません" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "発言権要求の承認から JID を取り出すことに失敗しました" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "モデレーターだけが発言権の要求を承認できます" - -#: mod_muc_room.erl:389 +#: mod_muc_room:260 msgid "Improper message type" msgstr "誤ったメッセージタイプです" -#: mod_muc_room.erl:534 +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "内向き s2s コネクション:" + +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" +msgstr "" + +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "パスワードが違います" + +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "パスワードが違います" + +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" + +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" + +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" + +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" + +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" + +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "この会議では、発言権の要求はできません" + +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 +msgid "" +"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " +"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" +msgstr "" +"このルームにエラーメッセージを送ることは許可されていません。参加者(~s)はエ" +"ラーメッセージを(~s)を送信してルームからキックされました。" + +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 +msgid "It is not allowed to send private messages" +msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません" + +#: mod_muc_room:388 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" msgstr "" "種別が\"groupchat\" であるプライベートメッセージを送信することはできません" -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "受信者はこの会議室にいません" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "この会議にプライベートメッセージを送信することはできません" -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません" - -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "在室者のみがこの会議にメッセージを送ることができます" - -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "在室者のみが会議にクエリーを送信することができます" - -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "このチャットルームでは、会議のメンバーへのクエリーは禁止されています" - -#: mod_muc_room.erl:961 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "モデレーターと参加者のみがチャットルームの件名を変更できます" - -#: mod_muc_room.erl:966 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "モデレーターのみがチャットルームの件名を変更できます" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "傍聴者はすべての在室者にメッセージを送信することはできません" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "傍聴者はこのチャットルームでニックネームを変更することはできません" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "そのニックネームは既にほかの在室者によって使用されています" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "あなたはこのチャットルームからバンされています" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "このチャットルームに入るにはメンバーでなければなりません" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "このチャットルームに入るにはパスワードが必要です" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "CAPTCHA 要求が多すぎます" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "CAPTCHA を生成できません" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "パスワードが違います" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "管理者権限が必要です" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "モデレーター権限が必要です" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s は無効です" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "ニックネーム ~s はこのチャットルームにいません" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "無効な分掌です: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "無効な役です: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "主宰者の権限が必要です" - -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "チャットルーム ~s の設定" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "チャットルームのタイトル" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "チャットルームの説明" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "チャットルームを永続化" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "チャットルームを検索可" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "参加者一覧を公開" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "チャットルームをパスワードで保護" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "最大在室者数" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "制限なし" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "本当の Jabber ID を公開" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "モデレーターにのみ" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "誰にでも" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "プレゼンスをブロードキャストするロール" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "モデレーター" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "参加者" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "傍聴者" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "チャットルームをメンバーのみに制限" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "チャットルームをモデレート化" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "デフォルトのユーザーは参加者" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "ユーザーによる件名の変更を許可" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "ユーザーによるプライベートメッセージの送信を許可" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "傍聴者によるプライベートメッセージの送信を次の相手に許可" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "誰にも許可しない" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "ユーザーによる他のユーザーへのクエリーを許可" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "ユーザーによる招待を許可" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "傍聴者によるプレゼンス更新のステータス文の送信を許可" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "傍聴者のニックネームの変更を許可" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "傍聴者による発言権の要求を許可" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "発言権の要求の最小時間間隔 (秒)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "チャットルームを CAPTCHA で保護" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "メッセージアーカイブを有効化" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "CAPTCHA 入力を免除する Jabber ID" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "ロギングを有効" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "" -"チャットルームを設定するには x:data をサポートするクライアントが必要です" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "在室者の数" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "プライベート、" - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "発言権を要求" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "発言権の要求を承認または却下します。" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "ユーザー JID" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "この人に発言権を与えますか ?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s はあなたをチャットルーム ~s に招待しています" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "パスワードは" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "マルチキャスト" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberdマルチキャストサービス" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"相手先のオフラインメッセージキューが一杯です。このメッセージは破棄されます。" - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s' のオフラインメッセージキュー" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "差出人" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "To" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "パケット" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "オフラインメッセージ:" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "すべてのオフラインメッセージを削除" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams モジュール" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe モジュール" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub 購読者のリクエスト" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "このエントリを承認するかどうかを選択してください" - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ノードID" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "購読者のアドレス" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "この Jabber ID に、この pubsubノードの購読を許可しますか ?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "イベント通知と同時にペイロードを配送する" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "イベント通知を配送する" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "ノード設定に変更があった時に購読者へ通知する" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "ノードが削除された時に購読者へ通知する" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "アイテムがノードから消された時に購読者へ通知する" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "アイテムをストレージに保存する" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "ノードのフレンドリネーム" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "アイテムの最大保存数" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "購読を許可するかどうか" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "アクセスモデルを設定する" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "名簿グループは購読を許可しました" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "公開モデルを指定する" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "公開者がオフラインになるときに、すべてのアイテムを削除" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "イベントメッセージ種別を設定" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "最大ぺイロードサイズ (byte)" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "最後の公開アイテムを送信するタイミングで" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "有効なユーザーにのみ告知を送信する" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "提携されたノードの集合です" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "CAPTCHA 検証は失敗しました" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "登録を行うには x:data と CAPTCHA をサポートするクライアントが必要です" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "サーバーに登録するユーザー名とパスワードを選択してください" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "このパスワードは単純過ぎます" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "それほど速くアカウントを登録することはできません" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Jabber アカウントの作成に成功しました。" - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "アカウントの作成中にエラーが発生しました: " - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Jabber アカウントの削除に成功しました。" - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "アカウントの削除中にエラーが発生しました: " - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Jabber アカウントのパスワード変更に成功しました。" - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "パスワードの変更中にエラーが発生しました: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Jabber アカウント登録" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Jabber アカウントを登録" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Jabber アカウントを削除" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "1月" -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" -"ここはこの Jabber サーバーにアカウントを作成するページです。あなたの JID " -"(JabberID) は username@server のような形式になります。注意事項どおり、正しく" -"項目を記入してください。" +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "IRC チャンネルに参加" -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "ユーザー名:" +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "この IRC チャンネルに参加します。" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"大文字と小文字は区別しません: macbeth は MacBeth や Macbeth と同じです。" +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Jabber ID: ~s でこの IRC チャンネルに参加" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "使用できない文字:" +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "7月" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "サーバー:" +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "6月" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"パスワードは誰にも教えないようにしてください。Jabber サーバーの管理者があなた" -"にパスワードを尋ねることはありません。" +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "活動履歴" -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "あなたは後で Jabber クライアントを使用してパスワードを変更できます。" +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "最終ログイン" -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Jabber クライアントはコンピューターにパスワードを記憶できます。コンピューター" -"が安全であると信頼できる場合にのみ、この機能を使用してください。" +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "先月" -#: mod_register_web.erl:256 +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "去年" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "起動モジュールの一覧" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "チャットルームの一覧" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Listen ポート" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Listen ポート " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "低レベル更新スクリプト" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "参加者一覧を公開" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "チャットルームを CAPTCHA で保護" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "チャットルームをメンバーのみに制限" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "チャットルームをモデレート化" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "チャットルームをパスワードで保護" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "チャットルームを永続化" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "チャットルームを検索可" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC ユーザー名" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "3月" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "最大在室者数" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "5月" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "メンバー:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "このチャットルームに入るにはメンバーでなければなりません" + +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1730,158 +920,1448 @@ msgstr "" "パスワードを忘れてしまった場合、Jabber ではパスワードのリカバリを自動的に行う" "ことはできません。" -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "パスワード (確認):" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "メモリ" -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "登録" +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "本文" -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "古いパスワード:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "新しいパスワード:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "このページはサーバー上のJabberアカウントを削除するページです。" - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "削除" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "認可" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "保留" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "グループ" - -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" -msgstr "検証" - -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "名簿: " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber ID を追加" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "名簿" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "共有名簿グループ" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "説明:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "メンバー:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "表示グループ:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "グループ" - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "誕生日" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "都道府県" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "国" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "メールアドレス" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "姓" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" msgstr "" -"項目を入力してユーザーを検索を行えます (* を使用すると部分文字列にマッチしま" -"す)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "氏名" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 msgid "Middle Name" msgstr "ミドルネーム" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "モデレーター権限が必要です" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "更新されたモジュール" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "モジュール" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "モジュール" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "モジュール ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "月曜日" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "マルチユーザーチャット" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "マルチキャスト" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "名" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "なし" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "新しいパスワード:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "ニックネーム" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "ニックネーム登録: " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "ニックネーム ~s はこのチャットルームにいません" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "ノードが見つかりません" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "データなし" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "アナウンスメッセージはありませんでした" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "ノードが見つかりません" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "ノードが見つかりません" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "ノードが見つかりません" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "ノードが見つかりません" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "ノード ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "ノード" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "見つかりません" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "11月" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "オンラインユーザー数" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "登録ユーザー数" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "10月" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "オフラインメッセージ" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "オフラインメッセージ:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "古いパスワード:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "オンライン" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "オンラインユーザー" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "オンラインユーザー:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "メンバーのみがこのルームのアーカイブを取得できます" + +#: mod_muc_room:773 +msgid "" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "モデレーターと参加者のみがチャットルームの件名を変更できます" + +#: mod_muc_room:778 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "モデレーターのみがチャットルームの件名を変更できます" + +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "モデレーターだけが発言権の要求を承認できます" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "在室者のみがこの会議にメッセージを送ることができます" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "在室者のみが会議にクエリーを送信することができます" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "サービス管理者のみがサービスメッセージを送信できます" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "オプション" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 msgid "Organization Name" msgstr "会社名" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 msgid "Organization Unit" msgstr "部署名" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "ユーザーの検索: " +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "外向き s2s コネクション" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "検索を行うためには x:data をサポートするクライアントが必要です" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "外向き s2s コネクション:" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard検索" +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "主宰者の権限が必要です" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard モジュール" +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "パケット" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "パスワード (確認)" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "パスワード (確認):" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "パスワード ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "ディレクトリのパス" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "ファイルのパス" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "保留" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "期間: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "永続チャットルーム" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"これらのオプションは組み込みの Mnesia データーベースのバックアップのみを行う" +"ことに注意してください。もし ODBC モジュールを使用している場合は、SQL デー" +"ターベースのバックアップを別に行う必要があります。" + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "新しい発言権の要求を送るまで少し間をおいてください" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "ポート" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "ポート ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "プロトコル" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "PubSub 購読者のリクエスト" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publish-Subscribe" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "このチャットルームでは、会議のメンバーへのクエリーは禁止されています" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "RAM, ディスクコピー" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "RAM コピー" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "RPC 呼び出しエラー" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "本当にお知らせメッセージを削除しますか ?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "受信者はこの会議室にいません" + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "登録" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "Jabber アカウントを登録" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "登録ユーザー" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "登録ユーザー:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "登録ニックネーム" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "mod_irc での登録: " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "リモートコピー" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "削除" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "すべてのオフラインメッセージを削除" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "ユーザーを削除" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "新しいコネクションによって置き換えられました" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "リソース" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "再起動" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "サービスを再起動" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "リストア" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "ファイルからバックアップをリストア: " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "ejabberd の再起動時にバイナリバックアップからリストア (メモリ少):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "直ちにバイナリバックアップからリストア:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "直ちにプレーンテキストバックアップからリストア:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "チャットルームの設定" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "在室者" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "サービスポリシーによってチャットルームの作成が禁止されています" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "チャットルームの説明" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "チャットルームのタイトル" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "名簿" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "名簿: " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "名簿サイズ" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "起動ノード" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "土曜日" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "キャプチャのテストに失敗しました" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "スクリプトチェック" + +#: mod_vcard:453 msgid "Search Results for " msgstr "検索結果: " -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "項目を入力してユーザーを検索してください" +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "ユーザーの検索: " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "すべてのオンラインユーザーにアナウンスを送信" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "全ホストのオンラインユーザーにアナウンスを送信" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "すべてのユーザーにアナウンスを送信" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "全ホストのユーザーにアナウンスを送信" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "9月" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "サーバー ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "サーバー:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "お知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "全ホストのお知らせメッセージを設定し、オンラインユーザーに送信" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "共有名簿グループ" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "累積の表を表示" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "通常の表を表示" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "サービスを停止" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Jabber クライアントはコンピューターにパスワードを記憶できます。コンピューター" +"が安全であると信頼できる場合にのみ、この機能を使用してください。" + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "開始" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "モジュールを起動" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "モジュールを開始: " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "統計" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "~p の統計" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "モジュールを停止" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "モジュールを停止: " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "停止ノード" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "ストレージタイプ" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "バイナリバックアップを保存:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "プレーンテキストバックアップを保存:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "件名" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "送信" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "送信完了" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "認可" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "日曜日" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "そのニックネームは既にほかの在室者によって使用されています" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "ニックネームはほかの人によって登録されています" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "CAPTCHA は有効です。" + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "CAPTCHA 検証は失敗しました" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "このパスワードは単純過ぎます" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Jabber アカウントのパスワード変更に成功しました。" + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "パスワードの変更中にエラーが発生しました: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "アカウントの作成中にエラーが発生しました: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "アカウントの削除中にエラーが発生しました: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"大文字と小文字は区別しません: macbeth は MacBeth や Macbeth と同じです。" + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" +"ここはこの Jabber サーバーにアカウントを作成するページです。あなたの JID " +"(JabberID) は username@server のような形式になります。注意事項どおり、正しく" +"項目を記入してください。" + +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "このページはサーバー上のJabberアカウントを削除するページです。" + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "このチャットルームは非匿名です" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "木曜日" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "時間" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "遅延時間" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "To" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "宛先 ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "CAPTCHA 要求が多すぎます" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "多くのスタンザが応答していません" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "多くのスタンザが応答していません" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "この会議では、発言権の要求はできません" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "チャットルーム数" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "トラフィックレートの制限を超えました" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "トランザクションの失敗:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "トランザクションのコミット:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "トランザクションのログ: " + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "トランザクションの再起動:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "火曜日" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "CAPTCHA を生成できません" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "認証されていません" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "削除" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Jabber アカウントを削除" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "お知らせメッセージを更新 (送信しない)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "全ホストのお知らせメッセージを更新 (送信しない)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "更新計画" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "スクリプトの更新" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "更新 ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "起動時間:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "STARTTLS の使用が必須です" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "STARTTLS の使用が必須です" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "ユーザー" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "ユーザー管理" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "ノードが見つかりません" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "ユーザー ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザー名:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "ユーザー" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "ユーザーの活動履歴" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "それほど速くアカウントを登録することはできません" + +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "検証" + +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "バーチャルホスト" + +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "傍聴者はこのチャットルームでニックネームを変更することはできません" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "傍聴者はすべての在室者にメッセージを送信することはできません" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "発言権を要求" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "この会議では、発言権の要求はできません" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "水曜日" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "あなたは後で Jabber クライアントを使用してパスワードを変更できます。" + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "あなたはこのチャットルームからバンされています" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "フォームの\"ニックネーム\"欄を入力する必要があります" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "登録を行うには x:data と CAPTCHA をサポートするクライアントが必要です" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "ニックネームを登録するには x:data をサポートするクライアントが必要です" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "mod_irc の設定には x:data をサポートするクライアントが必要です" + +#: mod_vcard:443 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "検索を行うためには x:data をサポートするクライアントが必要です" + +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "プライベートメッセージを送信することはできません" + +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Jabber アカウントの作成に成功しました。" + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Jabber アカウントの削除に成功しました。" + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "あなたのプライバシーリストはこのスタンザのルーティングを拒否しました。" + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"相手先のオフラインメッセージキューが一杯です。このメッセージは破棄されます。" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"~s 宛のメッセージはブロックされています。解除するにはこちらを見てください ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC module" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUCモジュール" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "ejabberdマルチキャストサービス" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Publish-Subscribe モジュール" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams モジュール" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd ウェブ管理" + +#: mod_vcard:239 +msgid "ejabberd vCard module" +msgstr "ejabberd vCard モジュール" + +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "はバンされました" + +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "はキックされました" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "はシステムシャットダウンのためキックされました" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "は分掌が変更されたためキックされました" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "はチャットルームがメンバー制に変更されたためキックされました" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "は名前を変更しました: " + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "がチャットルームに参加しました" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "がチャットルームから退出しました" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "プライベート、" + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "パスワードは" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "vCard検索" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s アクセスルール設定" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s はあなたをチャットルーム ~s に招待しています" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s' のオフラインメッセージキュー" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "リソースが指定されていません" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "サーバー" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "~p回の認証に失敗しました。このIPアドレス(~s)は~s UTCまでブロックされます。" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "ファイルサイズを指定してください。" + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "ファイル名を指定してください。" + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "このIPアドレスはアクセスを禁止されています ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "空のルーム" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s は無効です" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "無効な分掌です: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "無効な役です: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "制限なし" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "本当の Jabber ID を公開" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "モデレーターにのみ" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "誰にでも" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "プレゼンスをブロードキャストするロール" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "モデレーター" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "参加者" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "傍聴者" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "誰にも許可しない" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "傍聴者による発言権の要求を許可" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "発言権の要求の最小時間間隔 (秒)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "メッセージアーカイブを有効化" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "CAPTCHA 入力を免除する Jabber ID" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "チャットルームを設定するには x:data をサポートするクライアントが必要です" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "在室者の数" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "ユーザー JID" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "この人に発言権を与えますか ?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ノードID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "購読者のアドレス" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "この Jabber ID に、この pubsubノードの購読を許可しますか ?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "イベント通知と同時にペイロードを配送する" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "イベント通知を配送する" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "ノード設定に変更があった時に購読者へ通知する" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "ノードが削除された時に購読者へ通知する" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "アイテムがノードから消された時に購読者へ通知する" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "アイテムをストレージに保存する" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "ノードのフレンドリネーム" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "アイテムの最大保存数" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "購読を許可するかどうか" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "アクセスモデルを設定する" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "名簿グループは購読を許可しました" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "公開モデルを指定する" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "公開者がオフラインになるときに、すべてのアイテムを削除" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "イベントメッセージ種別を設定" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "最大ぺイロードサイズ (byte)" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "最後の公開アイテムを送信するタイミングで" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "有効なユーザーにのみ告知を送信する" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "提携されたノードの集合です" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "項目を入力してユーザーを検索してください" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "外向き s2s サービス:" @@ -1889,9 +2369,6 @@ msgstr "項目を入力してユーザーを検索してください" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "削除" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "このチャットルームは非匿名です" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "エラーメッセージを送信したため、この参加者はキックされました" @@ -1909,9 +2386,6 @@ msgstr "項目を入力してユーザーを検索してください" #~ msgid "ejabberd virtual hosts" #~ msgstr "ejabberd バーチャルホスト" -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "キャプチャのテストに失敗しました" - #~ msgid "Encodings" #~ msgstr "エンコーディング" diff --git a/priv/msgs/nl.msg b/priv/msgs/nl.msg index 8bb1c0ebf..9dfd896b9 100644 --- a/priv/msgs/nl.msg +++ b/priv/msgs/nl.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration","Beheer"}. {"Administration of ","Beheer van "}. {"Administrator privileges required","U hebt beheerdersprivileges nodig"}. -{"A friendly name for the node","Bijnaam voor deze knoop"}. {"All activity","Alle activiteit"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Deze gebruiker toestaan te abonneren op deze pubsub node?"}. {"Allow users to change the subject","Sta gebruikers toe het onderwerp te veranderen"}. {"Allow users to query other users","Gebruikers mogen naar andere gebruikers verzoeken verzenden"}. {"Allow users to send invites","Gebruikers mogen uitnodigingen verzenden"}. @@ -23,10 +21,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Sta bezoekers toe hun naam te veranderen"}. {"Allow visitors to send private messages to","Gebruikers mogen privéberichten verzenden aan"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Sta bezoekers toe hun statusbericht in te stellen"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Gebruikers mogen stemaanvragen verzenden"}. {"All Users","Alle gebruikers"}. {"Announcements","Mededelingen"}. -{"anyone","iedereen"}. {"A password is required to enter this room","U hebt een wachtwoord nodig om deze chatruimte te kunnen betreden"}. {"April","April"}. {"August","Augustus"}. @@ -68,8 +64,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Verwijder bericht-van-de-dag op alle hosts"}. {"Delete Selected","Geselecteerde verwijderen"}. {"Delete User","Verwijder Gebruiker"}. -{"Deliver event notifications","Gebeurtenisbevestigingen Sturen"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Berichten bezorgen samen met gebeurtenisnotificaties"}. {"Description:","Beschrijving:"}. {"Disc only copy","Harde schijf"}. {"Displayed Groups:","Weergegeven groepen:"}. @@ -88,7 +82,6 @@ {"Elements","Elementen"}. {"Email","E-mail"}. {"Enable logging","Logs aanzetten"}. -{"Enable message archiving","Zet bericht-archivering aan"}. {"Encoding for server ~b","Karakterset voor server ~b"}. {"End User Session","Verwijder Gebruikers-sessie"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Voer lijst met op te starten modules als volgt in: {Module, [Opties]}"}. @@ -103,14 +96,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","Fout"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Voorbeeld: [{\"irc.example.org\", \"koi8-r\", 6667, \"geheim\"}, {\"vendetta.example.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {irc,testserver.nl\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Geen CAPTCHA test voor Jabber IDs"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Exporteer alle tabellen als SQL-queries naar een bestand:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exporteer data van alle gebruikers in de server naar PIEFXIS-bestanden (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exporteer data van alle gebruikers van een host naar PIEXFIS-bestanden (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Er kon geen JID worden ontleend uit deze stemaanvraag"}. {"Family Name","Achternaam"}. {"February","Februari"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Vul de velden in om te zoeken naar Jabber-gebruikers op deze server"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Gebruik de velden om te zoeken (Voeg achteraan het teken * toe om te zoeken naar alles wat met het eerste deel begint.)."}. {"Friday","Vrijdag"}. {"From ~s","Van ~s"}. @@ -121,7 +112,6 @@ {"Get User Last Login Time","Tijd van Laatste Aanmelding Opvragen"}. {"Get User Password","Gebruikerswachtwoord Opvragen"}. {"Get User Statistics","Gebruikers-statistieken Opvragen"}. -{"Grant voice to this person?","Stemaanvraag honoreren voor deze persoon?"}. {"Group ","Groep "}. {"Groups","Groepen"}. {"has been banned","is verbannen"}. @@ -143,8 +133,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importeer gebruikers via spool-bestanden van jabberd14"}. {"Improper message type","Onjuist berichttype"}. {"Incorrect password","Foutief wachtwoord"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Ongeldige affiliatie: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Ongeldige rol: ~s"}. {"IP addresses","IP-adres"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC kanaal (zonder eerste #)"}. @@ -159,7 +147,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Er mogen geen privéberichten naar de chatruimte worden verzonden"}. {"Jabber Account Registration","Jabber-account registratie"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","De Jabber ID ~s is ongeldig"}. {"January","Januari"}. {"Join IRC channel","Ga IRC kanaal binnen"}. {"joins the room","betrad de chatruimte"}. @@ -186,8 +173,6 @@ {"Make room public searchable","Chatruimte doorzoekbaar maken"}. {"March","Maart"}. {"Maximum Number of Occupants","Maximum aantal aanwezigen"}. -{"Max # of items to persist","Maximum aantal in het geheugen te bewaren items"}. -{"Max payload size in bytes","Maximumgrootte van bericht in bytes"}. {"May","Mei"}. {"Members:","Groepsleden:"}. {"Membership is required to enter this room","U moet lid zijn om deze chatruimte te kunnen betreden"}. @@ -195,9 +180,7 @@ {"Memory","Geheugen"}. {"Message body","Bericht"}. {"Middle Name","Tussennaam"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Minimale interval tussen stemaanvragen (in seconden)"}. {"Moderator privileges required","U hebt moderatorprivileges nodig"}. -{"moderators only","moderators"}. {"Modified modules","Gewijzigde modules"}. {"Module","Module"}. {"Modules at ~p","Modules op ~p"}. @@ -212,22 +195,14 @@ {"Nickname","Bijnaam"}. {"Nickname Registration at ","Registratie van een bijnaam op "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","De bijnaam ~s bestaat niet in deze chatruimte"}. -{"nobody","niemand"}. {"No body provided for announce message","De mededeling bevat geen bericht"}. {"No Data","Geen gegevens"}. -{"Node ID","Node ID"}. {"Node not found","Node niet gevonden"}. {"Node ~p","Node ~p"}. {"Nodes","Nodes"}. -{"No limit","Geen limiet"}. {"None","Geen"}. -{"No resource provided","Geen bron opgegeven"}. {"Not Found","Niet gevonden"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Abonnees informeren wanneer items verwijderd worden uit de node"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Abonnees informeren wanneer de instellingen van de node veranderen"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Abonnees informeren wanneer de node verwijderd word"}. {"November","November"}. -{"Number of occupants","Aantal aanwezigen"}. {"Number of online users","Aantal Aanwezige Gebruikers"}. {"Number of registered users","Aantal Geregistreerde Gebruikers"}. {"October","Oktober"}. @@ -238,7 +213,6 @@ {"Online","Online"}. {"Online Users:","Online gebruikers:"}. {"Online Users","Online gebruikers"}. -{"Only deliver notifications to available users","Notificaties alleen verzenden naar online gebruikers"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Alleen moderators en deelnemers mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen"}. {"Only moderators can approve voice requests","Alleen moderators kunnen stemaanvragen goedkeuren"}. @@ -262,19 +236,16 @@ {"Pending","Bezig"}. {"Period: ","Periode: "}. {"Permanent rooms","Permanente groepsgesprekken"}. -{"Persist items to storage","Items in het geheugen bewaren"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Merk op dat volgende opties enkel backups maken van de ingebouwde database Mnesia. Als U de ODBC module gebruikt dan moeten daarvan afzonderlijke backups gemaakt worden."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Wacht s.v.p. met het maken van een nieuwe stemaanvraag."}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Poort ~b"}. {"Port","Poort"}. -{"Present real Jabber IDs to","Jabber ID's kunnen achterhaald worden door"}. {"private, ","privé, "}. {"Protocol","Protocol"}. {"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}. {"PubSub subscriber request","PubSub abonnee verzoek"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Verwijder alle items wanneer de gerelateerde publiceerder offline gaat"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Er mogen geen verzoeken verzenden worden naar deelnemers in deze chatruimte"}. {"RAM and disc copy","RAM en harde schijf"}. {"RAM copy","RAM"}. @@ -305,7 +276,6 @@ {"Room description","Beschrijving"}. {"Room Occupants","Aantal aanwezigen"}. {"Room title","Naam van de chatruimte"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Contactlijst-groepen die mogen abonneren"}. {"Roster of ","Roster van "}. {"Roster","Roster"}. {"Roster size","Contactlijst Groote"}. @@ -331,9 +301,6 @@ {"Shut Down Service","Stop Service"}. {"~s invites you to the room ~s","~s nodigt je uit voor het groepsgesprek ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Sommige Jabber-clienten kunnen het wachtwoord opslaan op Uw computer. Gebruik deze mogelijkheid alleen als U vertrouwd dat Uw computer afdoende beveiligd is."}. -{"Specify the access model","Geef toegangsmodel"}. -{"Specify the event message type","Geef type van eventbericht"}. -{"Specify the publisher model","Publicatietype opgeven"}. {"~s's Offline Messages Queue","offline berichten van ~s"}. {"Start Modules at ","Modules starten op "}. {"Start Modules","Modules starten"}. @@ -350,30 +317,27 @@ {"Subject","Onderwerp"}. {"Submitted","Verzonden"}. {"Submit","Verzenden"}. -{"Subscriber Address","Abonnee Adres"}. {"Subscription","Inschrijving"}. {"Sunday","Zondag"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Deze bijnaam is al in gebruik door een andere aanwezige"}. {"That nickname is registered by another person","Deze bijnaam is al geregistreerd door iemand anders"}. {"The CAPTCHA is valid.","De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd."}. {"The CAPTCHA verification has failed","De CAPTCHA-verificatie is mislukt"}. -{"The collections with which a node is affiliated","De collecties waar een node mee is gerelateerd"}. {"the password is","het wachtwoord is"}. {"The password is too weak","Het wachtwoord is te zwak"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Het wachtwoord van Uw Jabber-account is succesvol veranderd."}. {"There was an error changing the password: ","Er was een fout bij het veranderen van het wachtwoord:"}. {"There was an error creating the account: ","Er was een fout bij het creeern van de account:"}. {"There was an error deleting the account: ","Er was een fout bij het verwijderen van de account."}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Dit IP-adres is geblokkeerd in ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Dit is niet hoofdlettergevoelig: macbeth is hetzelfde als MacBeth en Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Deze pagina maakt het mogelijk een Jabber-account te registreren op deze server. Uw JID (Jabber IDentiteit) zal er als volg uit zien: gebruikersnaam@server. Lees de instructies zorgvuldig teneinde de velden correct in te vullen."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Deze pagina maakt het mogelijk een Jabber-account op deze server op te heffen."}. +{"This room is not anonymous","Deze chatruimte is niet anoniem"}. {"Thursday","Donderdag"}. {"Time delay","Vertraging"}. {"Time","Tijd"}. {"To","Aan"}. {"Too many CAPTCHA requests","Te veel CAPTCHA-aanvragen"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Te veel (~p) mislukte authenticatie-pogingen van dit IP-adres (~s). Dit adres zal worden gedeblokkeerd om ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","Te veel niet-bevestigde stanzas"}. {"To ~s","Naar ~s"}. {"Total rooms","Aantal groepsgesprekken"}. @@ -396,7 +360,6 @@ {"Uptime:","Uptime:"}. {"Use of STARTTLS required","Gebruik van STARTTLS is vereist"}. {"User","Gebruiker"}. -{"User JID","JID Gebruiker"}. {"User Management","Gebruikersbeheer"}. {"Username:","Gebruikersnaam:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Het is gebruikers niet toegestaan zo snel achter elkaar te registreren"}. @@ -411,15 +374,12 @@ {"Voice requests are disabled in this conference","Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte"}. {"Voice request","Stemaanvraag"}. {"Wednesday","Woensdag"}. -{"When to send the last published item","Wanneer het laatst gepubliceerde item verzonden moet worden"}. -{"Whether to allow subscriptions","Abonnementsaanvraag toestaan"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","U can het wachtwoord later veranderen met een Jabber-client."}. {"You have been banned from this room","U werd verbannen uit deze chatruimte"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","U moet het veld \"bijnaam\" invullen"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","U hebt een client nodig die x:data en CAPTCHA ondersteunt om een bijnaam te registreren"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om een bijnaam te registreren"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om dit IRC-transport in te stellen"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om deze chatruimte in te stellen"}. {"You need an x:data capable client to search","U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om te zoeken"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Uw actieve privacy-lijst verbied het routeren van dit stanza."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Te veel offline berichten voor dit contactpersoon. Het bericht is niet opgeslagen."}. diff --git a/priv/msgs/nl.po b/priv/msgs/nl.po index 54a467d1e..a25d67573 100644 --- a/priv/msgs/nl.po +++ b/priv/msgs/nl.po @@ -13,875 +13,457 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Sander Devrieze\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Gebruik van STARTTLS is vereist" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " veranderde het onderwerp in: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Geen bron opgegeven" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "U hebt een wachtwoord nodig om deze chatruimte te kunnen betreden" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Vervangen door een nieuwe verbinding" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "is weggestuurd" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Uw actieve privacy-lijst verbied het routeren van dit stanza." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Te veel niet-bevestigde stanzas" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Voer de getoonde tekst in" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Uw berichten aan ~s worden geblokkeerd. Om ze te deblokkeren, ga naar ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Als U het CAPTCHA-plaatje niet ziet, bezoek dan de webpagina." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA webpagina." - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Server:" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Niet geautoriseerd" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Webbeheer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Beheer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Access control lists" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Verzonden" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Verkeerd formaat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Verzenden" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Ruw" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Geselecteerde verwijderen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Access rules" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Access rules op ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuele hosts" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Online gebruikers" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Laatste activiteit van gebruikers" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Periode: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Afgelopen maand" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Afgelopen jaar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Alle activiteit" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Deel van tabel laten zien" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Volledige tabel laten zien" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistieken" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Niet gevonden" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Node niet gevonden" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Toevoegen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Geregistreerde gebruikers" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Gebruiker toevoegen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline berichten" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Laatste activiteit" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Geregistreerde gebruikers:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Online gebruikers:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Wachtwoord wijzigen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Gebruiker ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Verbonden bronnen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwoord:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Gebruiker verwijderen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Geen gegevens" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Draaiende nodes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Gestopte nodes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Node ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Openstaande poorten" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Bijwerken" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Herstarten" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC-oproepfout" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Databasetabellen van ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Opslagmethode" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elementen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Geheugen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Backup maken van ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Merk op dat volgende opties enkel backups maken van de ingebouwde database " -"Mnesia. Als U de ODBC module gebruikt dan moeten daarvan afzonderlijke " -"backups gemaakt worden." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Binaire backup maken:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Binaire backup direct herstellen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Binaire backup herstellen na herstart van ejabberd (vereist minder geheugen):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Backup in een tekstbestand direct herstellen:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importeer gebruikersdata van een PIEFXIS-bestand (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exporteer data van alle gebruikers in de server naar PIEFXIS-bestanden " -"(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exporteer data van alle gebruikers van een host naar PIEXFIS-bestanden " -"(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exporteer alle tabellen als SQL-queries naar een bestand:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importeer gebruikersdata via spool-bestanden van jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importeer gebruikersdata via spool-bestanden van jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Openstaande poorten op " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Modules op ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistieken van ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Uptime:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Processortijd:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Bevestigde transacties:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Afgebroken transacties:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Herstarte transacties:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Gelogde transacties:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Opwaarderen van ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan voor de opwaardering" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Gewijzigde modules" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Script voor de opwaardering" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Lowlevel script voor de opwaardering" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Controle van script" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Poort" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Starten" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Commando's" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Wilt u het bericht van de dag verwijderen?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Bericht" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "De mededeling bevat geen bericht" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Mededelingen" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Mededeling verzenden naar alle gebruikers" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Stuur aankondiging aan alle gebruikers op alle hosts" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Mededeling verzenden naar alle online gebruikers" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Mededeling verzenden naar alle online gebruikers op alle virtuele hosts" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Bericht van de dag instellen en verzenden naar online gebruikers" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Stel bericht-van-de-dag in op alle hosts en stuur naar aanwezige gebruikers" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Bericht van de dag bijwerken (niet verzenden)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Verander bericht-van-de-dag op alle hosts (niet versturen)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Bericht van de dag verwijderen" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Verwijder bericht-van-de-dag op alle hosts" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Instellingen" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Modules starten" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Modules stoppen" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Binaire backup direct herstellen" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Bestand importeren" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Directory importeren" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Herstart Service" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Stop Service" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Verwijder Gebruiker" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Verwijder Gebruikers-sessie" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Gebruikerswachtwoord Opvragen" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Verander Gebruikerswachtwoord" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Tijd van Laatste Aanmelding Opvragen" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Gebruikers-statistieken Opvragen" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Aantal Geregistreerde Gebruikers Opvragen" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers Opvragen" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Gebruikersbeheer" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Alle gebruikers" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Backup" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importeer gebruikers via spool-bestanden van jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Naar ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Van ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Instellingen van databasetabellen op " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Opslagmethode voor tabellen kiezen" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Harde schijf" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM en harde schijf" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Op andere nodes in de cluster" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Modules stoppen op " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Selecteer de modules die u wilt stoppen" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Modules starten op " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Voer lijst met op te starten modules als volgt in: {Module, [Opties]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Lijst met op te starten modules" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Binaire backup maken op " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Voer pad naar backupbestand in" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Pad naar bestand" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Binaire backup direct herstellen op " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven op " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Voer pad naar backupbestand in" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importeer gebruiker via bestand op " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Voer pad naar jabberd14-spool-bestand in" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Gebruikers importeren vanaf directory op " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Voer pad naar jabberd14-spool-directory in" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Pad naar directory" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Vertraging" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Instellingen van access control lists" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Access control lists" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Toegangsinstellingen" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Instellingen van access control lists" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Access control lists" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "Access rules" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Access control lists" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Wachtwoord Bevestiging" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Aantal Geregistreerde Gebruikers" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Laatste Aanmelding" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Contactlijst Groote" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP-adres" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Bronnen" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Beheer van " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Actie op gebruiker" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Eigenschappen bewerken" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Te veel (~p) mislukte authenticatie-pogingen van dit IP-adres (~s). Dit " -"adres zal worden gedeblokkeerd om ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Dit IP-adres is geblokkeerd in ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "De toegang werd geweigerd door het beleid van deze dienst" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC-transport" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Access rules" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd's IRC-module" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Actie op gebruiker" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Jabber ID toevoegen" + +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Toevoegen" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Gebruiker toevoegen" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Beheer" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Beheer van " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "U hebt beheerdersprivileges nodig" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Alle gebruikers" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Alle activiteit" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Sta gebruikers toe het onderwerp te veranderen" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Gebruikers mogen naar andere gebruikers verzoeken verzenden" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Gebruikers mogen uitnodigingen verzenden" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Sta bezoekers toe hun naam te veranderen" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden aan" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Sta bezoekers toe hun statusbericht in te stellen" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Mededelingen" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" msgstr "" -"U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om dit IRC-transport in te " -"stellen" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registratie van " +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Backup" -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Backup" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Backup maken van ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Binaire backup maken op " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Verkeerd formaat" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Geboortedatum" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "CAPTCHA webpagina." + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Processortijd:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Wachtwoord wijzigen" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Verander Gebruikerswachtwoord" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Niet-toegestane karakters:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Niet-toegestane karakters:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Niet-toegestane karakters:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "De instellingen van de chatruimte werden veranderd" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Gespreksruimte gecreëerd" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Gespreksruimte vernietigd" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Gespreksruimte gestart" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Gespreksruimte gestopt" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Groepsgesprekken" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" +"Kies een gebruikersnaam en een wachtwoord om u te registreren op deze server" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Selecteer de modules die u wilt stoppen" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Opslagmethode voor tabellen kiezen" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Beslis of dit verzoek tot abonneren zal worden goedgekeurd" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Plaats" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Commando's" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "De chatruimte bestaat niet" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Instellingen" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Instellingen van chatruimte ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Verbonden bronnen:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Verbindingsparameters" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Instellingen van databasetabellen op " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Databasetabellen van ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Database" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Gebruikers standaard instellen als deelnemers" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Geselecteerde verwijderen" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Verwijder Gebruiker" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Bericht van de dag verwijderen" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Verwijder bericht-van-de-dag op alle hosts" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Harde schijf" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Weergegeven groepen:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Geef Uw wachtwoord aan niemand, zelfs niet aan de beheerders van deze Jabber-" +"server." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven op " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Eigenschappen bewerken" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Keur stemaanvraag goed of af." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elementen" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "het wachtwoord is" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Logs aanzetten" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Karakterset voor server ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Verwijder Gebruikers-sessie" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Voer lijst met op te starten modules als volgt in: {Module, [Opties]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Voer de bijnaam in die u wilt registreren" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Voer pad naar backupbestand in" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Voer pad naar jabberd14-spool-directory in" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Voer pad naar jabberd14-spool-bestand in" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Voer pad naar backupbestand in" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Voer de getoonde tekst in" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Voer de gebruikersnaam en de coderingen in die u wilt gebruiken voor " +"verbindingen met IRC-servers. Klik op 'Volgende' om meer velden aan te " +"maken. Klik op \"Voltooi' om de instellingen op te slaan." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -889,11 +471,191 @@ msgstr "" "Voer de gebruikersnaam, coderingen, poorten en wachtwoorden in die U wilt " "gebruiken voor het verbinden met IRC-servers" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Voorbeeld: [{\"irc.example.org\", \"koi8-r\", 6667, \"geheim\"}, {\"vendetta." +"example.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {irc,testserver.nl\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Exporteer alle tabellen als SQL-queries naar een bestand:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exporteer data van alle gebruikers in de server naar PIEFXIS-bestanden " +"(XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exporteer data van alle gebruikers van een host naar PIEXFIS-bestanden " +"(XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Er kon geen JID worden ontleend uit deze stemaanvraag" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Achternaam" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Gebruik de velden om te zoeken (Voeg achteraan het teken * toe om te zoeken " +"naar alles wat met het eerste deel begint.)." + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Vrijdag" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Van ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Volledige naam" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers Opvragen" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Aantal Geregistreerde Gebruikers Opvragen" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Tijd van Laatste Aanmelding Opvragen" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Gebruikerswachtwoord Opvragen" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Gebruikers-statistieken Opvragen" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Tussennaam" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Groep " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Groepen" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP-adres" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC-transport" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Gebruikersnaam voor IRC:" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC kanaal (zonder eerste #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Node niet gevonden" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC-server" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC instellingen" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Gebruikersnaam voor IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Als U het CAPTCHA-plaatje niet ziet, bezoek dan de webpagina." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -905,351 +667,580 @@ msgstr "" "\", \"codering\", poort, \"wachtwoord\"}'. Standaard gebruikt deze service " "de codering \"~s\", poort ~p, leeg wachtwoord." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Directory importeren" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Bestand importeren" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importeer gebruiker via bestand op " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importeer gebruikers via spool-bestanden van jabberd14" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Gebruikers importeren vanaf directory op " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importeer gebruikersdata via spool-bestanden van jabberd14" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importeer gebruikersdata van een PIEFXIS-bestand (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importeer gebruikersdata via spool-bestanden van jabberd14" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Voorbeeld: [{\"irc.example.org\", \"koi8-r\", 6667, \"geheim\"}, {\"vendetta." -"example.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {irc,testserver.nl\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Verbindingsparameters" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Ga IRC kanaal binnen" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC kanaal (zonder eerste #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC-server" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Ga het IRC kanaal binnen" - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Ga het IRC kanaal van deze Jabber ID binnen: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC instellingen" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Voer de gebruikersnaam en de coderingen in die u wilt gebruiken voor " -"verbindingen met IRC-servers. Klik op 'Volgende' om meer velden aan te " -"maken. Klik op \"Voltooi' om de instellingen op te slaan." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Gebruikersnaam voor IRC" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Wachtwoord ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Onjuist berichttype" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Poort ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Karakterset voor server ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Server ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Alleen beheerders van deze dienst mogen mededelingen verzenden naar alle " -"chatruimtes" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "" -"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze " -"server" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "De chatruimte bestaat niet" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Groepsgesprekken" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Foutief wachtwoord" + +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Foutief wachtwoord" + +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -"U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om een bijnaam te registreren" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registratie van een bijnaam op " - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Voer de bijnaam in die u wilt registreren" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Bijnaam" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Deze bijnaam is al geregistreerd door iemand anders" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "U moet het veld \"bijnaam\" invullen" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd's MUC module" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Groepschat" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Aantal groepsgesprekken" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Permanente groepsgesprekken" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Geregistreerde gebruikersnamen" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lijst van groepsgesprekken" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "De instellingen van de chatruimte werden veranderd" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "betrad de chatruimte" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "verliet de chatruimte" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "is verbannen" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "is weggestuurd vanwege een affiliatieverandering" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" msgstr "" -"is weggestuurd omdat de chatruimte vanaf heden alleen toegankelijk is voor " -"leden" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "is weggestuurd omdat het systeem gestopt wordt" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "heet nu" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " veranderde het onderwerp in: " +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Gespreksruimte gecreëerd" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Gespreksruimte vernietigd" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Gespreksruimte gestart" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Gespreksruimte gestopt" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte" -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Vrijdag" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Zaterdag" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Zondag" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Instellingen van de chatruimte" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Aantal aanwezigen" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Dataverkeerslimiet overschreden" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Er mogen geen privéberichten naar de chatruimte worden verzonden" +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 +msgid "It is not allowed to send private messages" +msgstr "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen" -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Wacht s.v.p. met het maken van een nieuwe stemaanvraag." - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Er kon geen JID worden ontleend uit deze stemaanvraag" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Alleen moderators kunnen stemaanvragen goedkeuren" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Onjuist berichttype" - -#: mod_muc_room.erl:534 +#: mod_muc_room:388 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" msgstr "" "Er mogen geen privéberichten van het type \"groupchat\" worden verzonden" -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "De ontvanger is niet in de chatruimte" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Er mogen geen privéberichten naar de chatruimte worden verzonden" -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Jabber-account registratie" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Alleen aanwezigen mogen berichten naar de chatruimte verzenden" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Alleen aanwezigen mogen verzoeken verzenden naar de chatruimte" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Januari" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Ga IRC kanaal binnen" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Ga het IRC kanaal binnen" + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Ga het IRC kanaal van deze Jabber ID binnen: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Laatste activiteit" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Laatste Aanmelding" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Afgelopen maand" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Afgelopen jaar" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Lijst met op te starten modules" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Lijst van groepsgesprekken" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Openstaande poorten" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Openstaande poorten op " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Lowlevel script voor de opwaardering" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Deelnemerslijst publiek maken" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Chatruimte beveiligen met een geautomatiseerde Turing test" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Chatruimte enkel toegankelijk maken voor leden" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Chatruimte gemodereerd maken" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Chatruimte beveiligen met een wachtwoord" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Chatruimte blijvend maken" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Chatruimte doorzoekbaar maken" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Gebruikersnaam voor IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Maximum aantal aanwezigen" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Mei" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Groepsleden:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "U moet lid zijn om deze chatruimte te kunnen betreden" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." msgstr "" -"Er mogen geen verzoeken verzenden worden naar deelnemers in deze chatruimte" +"Onthou het wachtwoord, of schrijf het op en bewaar het op een veilige " +"plaats. Met Jabber is er geen geautomatiseerde manier om het wachtwoord " +"terug te halen als U het vergeet." -#: mod_muc_room.erl:961 +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Geheugen" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Bericht" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Tussennaam" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "U hebt moderatorprivileges nodig" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Gewijzigde modules" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Modules op ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Maandag" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Groepschat" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Nieuw Wachtwoord:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registratie van een bijnaam op " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "De bijnaam ~s bestaat niet in deze chatruimte" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Node niet gevonden" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Geen gegevens" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "De mededeling bevat geen bericht" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Node niet gevonden" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Node niet gevonden" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Node niet gevonden" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Node niet gevonden" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Node ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodes" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Niet gevonden" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Aantal Aanwezige Gebruikers" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Aantal Geregistreerde Gebruikers" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Offline berichten" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Offline berichten:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Oud Wachtwoord:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Online gebruikers" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Online gebruikers:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" @@ -1257,452 +1248,560 @@ msgstr "" "Alleen moderators en deelnemers mogen het onderwerp van deze chatruimte " "veranderen" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Alleen moderators mogen het onderwerp van deze chatruimte veranderen" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Bezoekers mogen geen berichten verzenden naar alle aanwezigen" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Alleen moderators kunnen stemaanvragen goedkeuren" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Het is bezoekers niet toegestaan hun naam te veranderen in dit kanaal" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Alleen aanwezigen mogen berichten naar de chatruimte verzenden" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Deze bijnaam is al in gebruik door een andere aanwezige" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Alleen aanwezigen mogen verzoeken verzenden naar de chatruimte" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "U werd verbannen uit deze chatruimte" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" +"Alleen beheerders van deze dienst mogen mededelingen verzenden naar alle " +"chatruimtes" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "U moet lid zijn om deze chatruimte te kunnen betreden" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Opties" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "U hebt een wachtwoord nodig om deze chatruimte te kunnen betreden" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Organisatie" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Te veel CAPTCHA-aanvragen" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Afdeling" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Het generen van een CAPTCHA is mislukt" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Foutief wachtwoord" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "U hebt beheerdersprivileges nodig" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "U hebt moderatorprivileges nodig" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "De Jabber ID ~s is ongeldig" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "De bijnaam ~s bestaat niet in deze chatruimte" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Ongeldige affiliatie: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Ongeldige rol: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "U hebt eigenaarsprivileges nodig" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Instellingen van chatruimte ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Naam van de chatruimte" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Beschrijving" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Chatruimte blijvend maken" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Chatruimte doorzoekbaar maken" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Deelnemerslijst publiek maken" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Chatruimte beveiligen met een wachtwoord" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maximum aantal aanwezigen" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Geen limiet" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Jabber ID's kunnen achterhaald worden door" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "moderators" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "iedereen" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "moderators" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Chatruimte enkel toegankelijk maken voor leden" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Chatruimte gemodereerd maken" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Gebruikers standaard instellen als deelnemers" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Sta gebruikers toe het onderwerp te veranderen" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden aan" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "niemand" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Gebruikers mogen naar andere gebruikers verzoeken verzenden" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Gebruikers mogen uitnodigingen verzenden" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Sta bezoekers toe hun statusbericht in te stellen" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Sta bezoekers toe hun naam te veranderen" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Gebruikers mogen stemaanvragen verzenden" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimale interval tussen stemaanvragen (in seconden)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Chatruimte beveiligen met een geautomatiseerde Turing test" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Zet bericht-archivering aan" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Geen CAPTCHA test voor Jabber IDs" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Logs aanzetten" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "" -"U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om deze chatruimte in te " -"stellen" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Aantal aanwezigen" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privé, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Stemaanvraag" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Keur stemaanvraag goed of af." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "JID Gebruiker" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Stemaanvraag honoreren voor deze persoon?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s nodigt je uit voor het groepsgesprek ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "het wachtwoord is" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast service" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Te veel offline berichten voor dit contactpersoon. Het bericht is niet " -"opgeslagen." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "offline berichten van ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Tijd" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Aan" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Pakket" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline berichten:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Verwijder alle offline berichten" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Wachtwoord Bevestiging" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Wachtwoord Bevestiging:" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Wachtwoord ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Pad naar directory" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Pad naar bestand" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Bezig" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Periode: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Permanente groepsgesprekken" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Merk op dat volgende opties enkel backups maken van de ingebouwde database " +"Mnesia. Als U de ODBC module gebruikt dan moeten daarvan afzonderlijke " +"backups gemaakt worden." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Wacht s.v.p. met het maken van een nieuwe stemaanvraag." + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Poort ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "PubSub abonnee verzoek" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Beslis of dit verzoek tot abonneren zal worden goedgekeurd" +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publish-Subscribe" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Node ID" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Abonnee Adres" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Deze gebruiker toestaan te abonneren op deze pubsub node?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Berichten bezorgen samen met gebeurtenisnotificaties" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Gebeurtenisbevestigingen Sturen" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Abonnees informeren wanneer de instellingen van de node veranderen" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Abonnees informeren wanneer de node verwijderd word" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Abonnees informeren wanneer items verwijderd worden uit de node" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Items in het geheugen bewaren" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Bijnaam voor deze knoop" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximum aantal in het geheugen te bewaren items" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Abonnementsaanvraag toestaan" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Geef toegangsmodel" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Contactlijst-groepen die mogen abonneren" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Publicatietype opgeven" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Verwijder alle items wanneer de gerelateerde publiceerder offline gaat" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Geef type van eventbericht" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximumgrootte van bericht in bytes" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Wanneer het laatst gepubliceerde item verzonden moet worden" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Notificaties alleen verzenden naar online gebruikers" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "De collecties waar een node mee is gerelateerd" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "De CAPTCHA-verificatie is mislukt" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"U hebt een client nodig die x:data en CAPTCHA ondersteunt om een bijnaam te " -"registreren" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" msgstr "" -"Kies een gebruikersnaam en een wachtwoord om u te registreren op deze server" +"Er mogen geen verzoeken verzenden worden naar deelnemers in deze chatruimte" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Het wachtwoord is te zwak" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Het is gebruikers niet toegestaan zo snel achter elkaar te registreren" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "RAM en harde schijf" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Uw Jabber-account is succesvol gecreeerd." +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "RAM" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Er was een fout bij het creeern van de account:" +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "RPC-oproepfout" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Uw Jabber-account is succesvol verwijderd." +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Ruw" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van de account." +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Wilt u het bericht van de dag verwijderen?" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Het wachtwoord van Uw Jabber-account is succesvol veranderd." +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "De ontvanger is niet in de chatruimte" -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Er was een fout bij het veranderen van het wachtwoord:" +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Registreer" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Jabber-account registratie" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Registreer een Jabber-account" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Opheffen van Jabber-account" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Geregistreerde gebruikers" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Geregistreerde gebruikers:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Geregistreerde gebruikersnamen" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registratie van " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Op andere nodes in de cluster" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Verwijder alle offline berichten" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Gebruiker verwijderen" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Vervangen door een nieuwe verbinding" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Bronnen" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Herstarten" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Herstart Service" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Binaire backup direct herstellen" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Binaire backup direct herstellen op " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Binaire backup herstellen na herstart van ejabberd (vereist minder geheugen):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Binaire backup direct herstellen:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Backup in een tekstbestand direct herstellen:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Instellingen van de chatruimte" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Aantal aanwezigen" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "" +"De aanmaak van de chatruimte is verhinderd door de instellingen van deze " +"server" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Beschrijving" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Naam van de chatruimte" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Roster" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Roster van " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Contactlijst Groote" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Draaiende nodes" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Zaterdag" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Controle van script" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Zoekresultaten voor " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Gebruikers zoeken in " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Mededeling verzenden naar alle online gebruikers" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "" +"Mededeling verzenden naar alle online gebruikers op alle virtuele hosts" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Mededeling verzenden naar alle gebruikers" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Stuur aankondiging aan alle gebruikers op alle hosts" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Server ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Bericht van de dag instellen en verzenden naar online gebruikers" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Stel bericht-van-de-dag in op alle hosts en stuur naar aanwezige gebruikers" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Gedeelde rostergroepen" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Volledige tabel laten zien" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Deel van tabel laten zien" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Stop Service" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Sommige Jabber-clienten kunnen het wachtwoord opslaan op Uw computer. " +"Gebruik deze mogelijkheid alleen als U vertrouwd dat Uw computer afdoende " +"beveiligd is." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Starten" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Modules starten" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Modules starten op " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieken" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statistieken van ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppen" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Modules stoppen" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Modules stoppen op " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Gestopte nodes" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Opslagmethode" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Binaire backup maken:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Backup naar een tekstbestand schrijven:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Verzenden" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Verzonden" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Inschrijving" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Zondag" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Deze bijnaam is al in gebruik door een andere aanwezige" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Deze bijnaam is al geregistreerd door iemand anders" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "De CAPTCHA-verificatie is mislukt" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Het wachtwoord is te zwak" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Het wachtwoord van Uw Jabber-account is succesvol veranderd." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Er was een fout bij het veranderen van het wachtwoord:" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Er was een fout bij het creeern van de account:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van de account." + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Dit is niet hoofdlettergevoelig: macbeth is hetzelfde als MacBeth en Macbeth." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1713,208 +1812,570 @@ msgstr "" "gebruikersnaam@server. Lees de instructies zorgvuldig teneinde de velden " "correct in te vullen." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Dit is niet hoofdlettergevoelig: macbeth is hetzelfde als MacBeth en Macbeth." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Niet-toegestane karakters:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Geef Uw wachtwoord aan niemand, zelfs niet aan de beheerders van deze Jabber-" -"server." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "U can het wachtwoord later veranderen met een Jabber-client." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Sommige Jabber-clienten kunnen het wachtwoord opslaan op Uw computer. " -"Gebruik deze mogelijkheid alleen als U vertrouwd dat Uw computer afdoende " -"beveiligd is." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Onthou het wachtwoord, of schrijf het op en bewaar het op een veilige " -"plaats. Met Jabber is er geen geautomatiseerde manier om het wachtwoord " -"terug te halen als U het vergeet." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Wachtwoord Bevestiging:" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Registreer" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Oud Wachtwoord:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Nieuw Wachtwoord:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Deze pagina maakt het mogelijk een Jabber-account op deze server op te " "heffen." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Deze chatruimte is niet anoniem" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Donderdag" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Vertraging" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Aan" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Naar ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Te veel CAPTCHA-aanvragen" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Te veel niet-bevestigde stanzas" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Te veel niet-bevestigde stanzas" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Aantal groepsgesprekken" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Dataverkeerslimiet overschreden" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Afgebroken transacties:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Bevestigde transacties:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Gelogde transacties:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Herstarte transacties:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Dinsdag" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Het generen van een CAPTCHA is mislukt" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Niet geautoriseerd" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Opheffen" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Inschrijving" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Opheffen van Jabber-account" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Bezig" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Groepen" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Bijwerken" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Bericht van de dag bijwerken (niet verzenden)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Verander bericht-van-de-dag op alle hosts (niet versturen)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Plan voor de opwaardering" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Script voor de opwaardering" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Opwaarderen van ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Uptime:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Gebruik van STARTTLS is vereist" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Gebruik van STARTTLS is vereist" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Gebruikersbeheer" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Node niet gevonden" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Gebruiker ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Laatste activiteit van gebruikers" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Het is gebruikers niet toegestaan zo snel achter elkaar te registreren" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Bevestigen" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Roster van " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber ID toevoegen" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Roster" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Gedeelde rostergroepen" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Groepsleden:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Weergegeven groepen:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Groep " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Geboortedatum" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Plaats" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Achternaam" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Gebruik de velden om te zoeken (Voeg achteraan het teken * toe om te zoeken " -"naar alles wat met het eerste deel begint.)." -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Volledige naam" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Tussennaam" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organisatie" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Afdeling" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Gebruikers zoeken in " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Virtuele hosts" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Het is bezoekers niet toegestaan hun naam te veranderen in dit kanaal" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Bezoekers mogen geen berichten verzenden naar alle aanwezigen" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Stemaanvraag" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Woensdag" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "U can het wachtwoord later veranderen met een Jabber-client." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "U werd verbannen uit deze chatruimte" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "U moet het veld \"bijnaam\" invullen" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"U hebt een client nodig die x:data en CAPTCHA ondersteunt om een bijnaam te " +"registreren" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om een bijnaam te registreren" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om dit IRC-transport in te " +"stellen" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om te zoeken" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Gebruikers zoeken" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Het is niet toegestaan priveberichten te sturen" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Uw Jabber-account is succesvol gecreeerd." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Uw Jabber-account is succesvol verwijderd." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Uw actieve privacy-lijst verbied het routeren van dit stanza." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Te veel offline berichten voor dit contactpersoon. Het bericht is niet " +"opgeslagen." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Uw berichten aan ~s worden geblokkeerd. Om ze te deblokkeren, ga naar ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd's IRC-module" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd's MUC module" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "ejabberd Multicast service" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Webbeheer" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "ejabberd's vCard-module" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Zoekresultaten voor " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "is verbannen" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Vul de velden in om te zoeken naar Jabber-gebruikers op deze server" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "is weggestuurd" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "is weggestuurd omdat het systeem gestopt wordt" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "is weggestuurd vanwege een affiliatieverandering" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "" +"is weggestuurd omdat de chatruimte vanaf heden alleen toegankelijk is voor " +"leden" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "heet nu" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "betrad de chatruimte" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "verliet de chatruimte" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privé, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "het wachtwoord is" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Gebruikers zoeken" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Access rules op ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s nodigt je uit voor het groepsgesprek ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "offline berichten van ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Geen bron opgegeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Te veel (~p) mislukte authenticatie-pogingen van dit IP-adres (~s). Dit " +#~ "adres zal worden gedeblokkeerd om ~s UTC" + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Dit IP-adres is geblokkeerd in ~s" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "De Jabber ID ~s is ongeldig" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Ongeldige affiliatie: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Ongeldige rol: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Geen limiet" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Jabber ID's kunnen achterhaald worden door" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "moderators" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "iedereen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "moderators" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "niemand" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Gebruikers mogen stemaanvragen verzenden" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Minimale interval tussen stemaanvragen (in seconden)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Zet bericht-archivering aan" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Geen CAPTCHA test voor Jabber IDs" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om deze chatruimte in te " +#~ "stellen" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Aantal aanwezigen" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "JID Gebruiker" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Stemaanvraag honoreren voor deze persoon?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Node ID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Abonnee Adres" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Deze gebruiker toestaan te abonneren op deze pubsub node?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Berichten bezorgen samen met gebeurtenisnotificaties" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Gebeurtenisbevestigingen Sturen" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Abonnees informeren wanneer de instellingen van de node veranderen" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Abonnees informeren wanneer de node verwijderd word" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Abonnees informeren wanneer items verwijderd worden uit de node" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Items in het geheugen bewaren" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Bijnaam voor deze knoop" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Maximum aantal in het geheugen te bewaren items" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Abonnementsaanvraag toestaan" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Geef toegangsmodel" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Contactlijst-groepen die mogen abonneren" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Publicatietype opgeven" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "" +#~ "Verwijder alle items wanneer de gerelateerde publiceerder offline gaat" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Geef type van eventbericht" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Maximumgrootte van bericht in bytes" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Wanneer het laatst gepubliceerde item verzonden moet worden" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Notificaties alleen verzenden naar online gebruikers" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "De collecties waar een node mee is gerelateerd" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Vul de velden in om te zoeken naar Jabber-gebruikers op deze server" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Uitgaande s2s-verbindingen:" @@ -1922,9 +2383,6 @@ msgstr "Vul de velden in om te zoeken naar Jabber-gebruikers op deze server" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Verwijderen" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Deze chatruimte is niet anoniem" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1943,7 +2401,3 @@ msgstr "Vul de velden in om te zoeken naar Jabber-gebruikers op deze server" #~ msgstr "" #~ "Deze deelnemer wordt weggestuurd vanwege het sturen van een foutmelding-" #~ "aanwezigheid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "De geautomatiseerde Turing-test is geslaagd." diff --git a/priv/msgs/no.msg b/priv/msgs/no.msg index e8ae741b3..844f271ec 100644 --- a/priv/msgs/no.msg +++ b/priv/msgs/no.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration","Administrasjon"}. {"Administration of ","Administrasjon av "}. {"Administrator privileges required","Administratorprivilegier kreves"}. -{"A friendly name for the node","Et vennlig navn for noden"}. {"All activity","All aktivitet"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Tillat denne Jabber ID å abonnere på denne pubsub "}. {"Allow users to change the subject","Tillat brukere å endre emne"}. {"Allow users to query other users","Tillat brukere å sende forespørsel til andre brukere"}. {"Allow users to send invites","Tillat brukere å sende invitasjoner"}. @@ -23,10 +21,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Tillat besøkende å endre kallenavn"}. {"Allow visitors to send private messages to","Tillat brukere å sende private meldinger til"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Tillat besøkende å sende status tekst i "}. -{"Allow visitors to send voice requests","Tillat brukere å sende lyd forespørsler"}. {"All Users","Alle Brukere"}. {"Announcements","Kunngjøringer"}. -{"anyone","hvem som helst"}. {"A password is required to enter this room","Et passord kreves for tilgang til samtalerommet"}. {"April","april"}. {"August","august"}. @@ -66,8 +62,6 @@ {"Delete message of the day","Slett melding for dagen"}. {"Delete Selected","Slett valgte"}. {"Delete User","Slett Bruker"}. -{"Deliver event notifications","Lever begivenhets kunngjøringer"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Send innhold sammen med kunngjøringer"}. {"Description:","Beskrivelse:"}. {"Disc only copy","Kun diskkopi"}. {"Displayed Groups:","Viste grupper:"}. @@ -99,13 +93,11 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","Feil"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Eksempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Ekskluder Jabber IDer fra CAPTCHA utfordring"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Eksporter data om alle brukere i en server til PIEFXIS filer"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Eksporter data om alle brukere i en host til PIEFXIS filer (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Feilet i forsøk på å hente JID fra din lyd forespørsel godkjenning"}. {"Family Name","Etternavn"}. {"February","februar"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Fyll inn felt for å søke etter Jabber brukere"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Fyll inn skjemaet for å søke etter Jabber bruker (Legg til * på slutten av feltet for å treffe alle som starter slik)"}. {"Friday","fredag"}. {"From","Fra"}. @@ -116,7 +108,6 @@ {"Get User Last Login Time","Vis Brukers Siste Påloggings Tidspunkt"}. {"Get User Password","Hent Brukers Passord"}. {"Get User Statistics","Vis Bruker Statistikk"}. -{"Grant voice to this person?","Gi lyd til denne personen?"}. {"Group ","Gruppe "}. {"Groups","Grupper"}. {"has been banned","har blitt bannlyst"}. @@ -138,8 +129,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importer Brukere Fra jabberd14 Spoolfiler"}. {"Improper message type","Feilaktig meldingstype"}. {"Incorrect password","Feil passord"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Ugyldig rang: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Ugyldig rolle: ~s"}. {"IP addresses","IP adresser"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC kanal (ikke skriv den første #)"}. @@ -154,7 +143,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Det er ikke tillatt å sende private meldinger til "}. {"Jabber Account Registration","Jabber Konto Registrering"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Ugyldig Jabber ID ~s"}. {"January","januar"}. {"Join IRC channel","Bli med i IRC kanal"}. {"joins the room","kommer inn i rommet"}. @@ -180,8 +168,6 @@ {"Make room public searchable","Gjør rommet offentlig søkbart"}. {"March","mars"}. {"Maximum Number of Occupants","Maksimum Antall Deltakere"}. -{"Max # of items to persist","Høyeste # elementer som skal lagres"}. -{"Max payload size in bytes","Største innholdsstørrelse i byte"}. {"May","mai"}. {"Membership is required to enter this room","Medlemskap kreves for tilgang til samtalerommet"}. {"Members:","Medlemmer:"}. @@ -189,9 +175,7 @@ {"Memory","Minne"}. {"Message body","Meldingskropp"}. {"Middle Name","Mellomnavn"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Minimums interval mellom lyd forespørsler (i sekunder)"}. {"Moderator privileges required","Redaktørprivilegier kreves"}. -{"moderators only","kun for redaktører"}. {"Modified modules","Endrede moduler"}. {"Module","Modul"}. {"Modules","Moduler"}. @@ -203,21 +187,13 @@ {"Nickname","Kallenavn"}. {"Nickname Registration at ","Registrer Kallenavn på "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Kallenavn ~s eksisterer ikke i dette rommet"}. -{"nobody","ingen"}. {"No body provided for announce message","Ingen meldingskropp gitt for kunngjørings melding"}. {"No Data","Ingen Data"}. -{"Node ID","Node ID"}. {"Node not found","Noden finnes ikke"}. {"Nodes","Noder"}. -{"No limit","Ingen grense"}. {"None","Ingen"}. -{"No resource provided","Ingen ressurs angitt"}. {"Not Found","Finnes Ikke"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Informer abonnenter når elementer fjernes fra noden"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Informer abonnenter når node konfigurasjonen endres"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Informer abonnenter når noden slettes"}. {"November","november"}. -{"Number of occupants","Antall deltakere"}. {"Number of online users","Antall tilkoblede brukere"}. {"Number of registered users","Antall registrerte brukere"}. {"October","oktober"}. @@ -228,7 +204,6 @@ {"Online","Tilkoblet"}. {"Online Users:","Tilkoblede Brukere:"}. {"Online Users","Tilkoblede Brukere"}. -{"Only deliver notifications to available users","Send kunngjøringer bare til tilgjengelige brukere"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Bare redaktører og deltakere kan endre emnet i dette rommet"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet"}. {"Only moderators can approve voice requests","Bare ordstyrer kan godkjenne lyd forespørsler"}. @@ -251,19 +226,16 @@ {"Path to File","Sti til Fil"}. {"Pending","Ventende"}. {"Period: ","Periode: "}. -{"Persist items to storage","Vedvarende elementer til lagring"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Merk at disse valgene vil bare sikkerhetskopiere den innebygde Mnesia databasen. Dersom du bruker ODBC modulen må du også ta backup av din SQL database."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Vennligst vent en stund før du sender en ny lyd forespørsel"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Port ~b"}. {"Port","Port"}. -{"Present real Jabber IDs to","Presenter ekte Jabber IDer til"}. {"private, ","privat, "}. {"Protocol","Protokoll"}. {"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}. {"PubSub subscriber request","PubSub abonements forespørsel"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Rydd alle elementer når den aktuelle utgiveren logger av"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Forespørsler til konferanse medlemmene er ikke tillat i dette rommet"}. {"RAM and disc copy","RAM og diskkopi"}. {"RAM copy","RAM kopi"}. @@ -293,7 +265,6 @@ {"Room description","Rom beskrivelse"}. {"Room Occupants","Samtalerom Deltakere"}. {"Room title","Romtittel"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Kontaktliste grupper som tillates å abonnere"}. {"Roster","Kontaktliste"}. {"Roster of ","Kontaktliste for "}. {"Roster size","Kontaktliste størrelse"}. @@ -319,9 +290,6 @@ {"Shut Down Service","Avslutt Tjeneste"}. {"~s invites you to the room ~s","~s inviterer deg til rommet ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Noen Jabber klienter kan lagre passordet på datamaskinen. Bruk bare den funksjonen dersom du er sikker på at maskinen er trygg."}. -{"Specify the access model","Spesifiser aksess modellen"}. -{"Specify the event message type","Spesifiser hendelsesbeskjed type"}. -{"Specify the publisher model","Angi publiserings modell"}. {"~s's Offline Messages Queue","~ss kø for Frakoblede Meldinger"}. {"Start Modules at ","Start Moduler på "}. {"Start Modules","Start Moduler"}. @@ -338,14 +306,12 @@ {"Subject","Tittel"}. {"Submit","Send"}. {"Submitted","Innsendt"}. -{"Subscriber Address","Abonnements Adresse"}. {"Subscription","Abonnement"}. {"Sunday","søndag"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Det kallenavnet er allerede i bruk av en annen deltaker"}. {"That nickname is registered by another person","Det kallenavnet er registrert av en annen person"}. {"The CAPTCHA is valid.","Captchaen er ikke gyldig"}. {"The CAPTCHA verification has failed","CAPTCHA godkjenningen har feilet"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Samlingene som en node er assosiert med"}. {"the password is","passordet er"}. {"The password is too weak","Passordet er for svakt"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Passordet for din Jabber konto ble endret."}. @@ -355,6 +321,7 @@ {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Denne er ufølsom for små og store bokstaver: macbeth er det samme som MacBeth og Macbeth. "}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Denne siden lar deg lage en Jabber konto på denne Jabber serveren. Din JID (Jabber ID) vil være i formatet: brukernavn@server. Vennligst les instruksjonene nøye slik at du fyller ut skjemaet riktig."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Denne siden lar deg avregistrere en Jabber konto på denne Jabber serveren."}. +{"This room is not anonymous","Dette rommet er ikke anonymt"}. {"Thursday","torsdag"}. {"Time delay","Tids forsinkelse"}. {"Time","Tid"}. @@ -379,7 +346,6 @@ {"Uptime:","Oppetid:"}. {"Use of STARTTLS required","Bruk av STARTTLS kreves"}. {"User","Bruker"}. -{"User JID","Bruker JID"}. {"User Management","Bruker Behandling"}. {"Username:","Brukernavn:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Brukere får ikke lov til registrere kontoer så fort"}. @@ -393,15 +359,12 @@ {"Voice request","Lyd forespørsel"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen"}. {"Wednesday","onsdag"}. -{"When to send the last published item","Når skal siste publiserte artikkel sendes"}. -{"Whether to allow subscriptions","Om man skal tillate abonnenter"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Du kan når som helst endre passordet via en Jabber klient."}. {"You have been banned from this room","Du har blitt bannlyst i dette rommet."}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Du må fylle inn feltet \"Nickname\" i skjemaet"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Du trenger en klient som støtter x:data og CAPTCHA for registrering "}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Du trenger en klient som støtter x:data for å registrere kallenavnet"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Du trenger en x:data kompatibel klient for å konfigurere mod_irc instillinger"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Du trenger en klient som støtter x:data for å "}. {"You need an x:data capable client to search","Du tregner en klient som støtter x:data for å kunne "}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Din aktive privat liste har blokkert rutingen av denne strofen."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Kontaktens frakoblede meldingskø er full. Meldingen har blitt kassert."}. diff --git a/priv/msgs/no.po b/priv/msgs/no.po index a90e02909..61f61107f 100644 --- a/priv/msgs/no.po +++ b/priv/msgs/no.po @@ -11,871 +11,458 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Norwegian (bokmål)\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Bruk av STARTTLS kreves" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " har satt emnet til: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Ingen ressurs angitt" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Et passord kreves for tilgang til samtalerommet" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Erstattet av en ny tilkobling" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "har blitt kastet ut" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Din aktive privat liste har blokkert rutingen av denne strofen." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Skriv inn teksten du ser" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "Dine meldinger til ~s blir blokkert. For å åpne igjen, besøk ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Dersom du ikke ser CAPTCHA bilde her, besøk web siden. " - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA web side" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Captchaen er ikke gyldig" - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Bruker" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Server:" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Uautorisert" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Tilgangskonfigurasjon" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Konfigurasjon for Tilgangskontroll lister" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administrasjon" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 msgid "Access Control Lists" msgstr "Tilgangskontrollister" -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Innsendt" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Feil format" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Send" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Rå" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Slett valgte" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 msgid "Access Rules" msgstr "Tilgangsregler" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "tilgangsregel konfigurasjon for ~s" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Tilgangskontroll lister" -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuella Maskiner" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "Tilgang nektes på grunn av en tjeneste regel" -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Brukere" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Tilgangsregler" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Tilkoblede Brukere" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Handling på bruker" -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Brukers Siste Aktivitet" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Legg til Jabber ID" -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Periode: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Siste måned" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Siste året" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "All aktivitet" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Vis Ordinær Tabell" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Vis Integral Tabell" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Finnes Ikke" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Noden finnes ikke" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 msgid "Add New" msgstr "Legg til ny" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Maskin" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrerte Brukere" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "Legg til Bruker" -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Frakoblede Meldinger" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administrasjon" -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Siste Aktivitet" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administrasjon av " -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Administratorprivilegier kreves" -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Tilkoblet" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Alle Brukere" -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrerte Brukere:" +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "All aktivitet" -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Tilkoblede Brukere:" +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Tillat brukere å endre emne" -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Utgående s2s Koblinger" +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Tillat brukere å sende forespørsel til andre brukere" -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Utgående s2s Koblinger" +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Tillat brukere å sende invitasjoner" -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger" -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Endre Passord" +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Tillat besøkende å endre kallenavn" -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -#, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "Bruker " +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger til" -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Tilkoblede Ressurser:" +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Tillat besøkende å sende status tekst i " -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Kunngjøringer" -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Fjern Bruker" +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "april" -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Ingen Data" +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "august" -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Kjørende Noder" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Stoppede Noder" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Node " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "Sikkerhetskopier" -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Lyttende Porter" +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Håndtere Sikkerehetskopiering" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Oppdatere" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Starte på nytt" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppe" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC Kall Feil" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Database Tabeller på " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Lagringstype" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elementer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Feil" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Sikkerhetskopi av " -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Merk at disse valgene vil bare sikkerhetskopiere den innebygde Mnesia " -"databasen. Dersom du bruker ODBC modulen må du også ta backup av din SQL " -"database." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Lagre binær sikkerhetskopi:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Gjenopprette binær backup umiddelbart:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Gjenopprette binær backup etter neste ejabberd omstart (krever mindre minne):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Lagre rentekst sikkerhetskopi:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Gjenopprette rentekst sikkerhetskopi umiddelbart:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importer brukeres data fra en PIEFXIS fil (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Eksporter data om alle brukere i en server til PIEFXIS filer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Eksporter data om alle brukere i en host til PIEFXIS filer (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importer bruker data fra jabberd14 spoolfiler:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importer brukeres data fra jabberd14 spoolfil katalog:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Lyttende Porter på " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Moduler på " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistikk for ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Oppetid:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU Tid:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Sendte Transaksjoner:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Avbrutte Transasksjoner:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Omstartede Transasksjoner:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Loggede Transasksjoner:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Oppdater " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Oppdaterings plan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Endrede moduler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Oppdaterings skript" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Lavnivå oppdaterings skript" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Skript sjekk" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Virkelig slette melding for dagen?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Tittel" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Meldingskropp" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Ingen meldingskropp gitt for kunngjørings melding" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Kunngjøringer" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Send kunngjøring til alle brukere" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Send kunngjøring til alle brukere på alle maskiner" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Send kunngjøring alle tilkoblede brukere" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Send kunngjøring til alle tilkoblede brukere på alle " - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Angi melding for dagen og send til tilkoblede brukere" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "Angi melding for dagen på alle maskiner og send til " - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Oppdater melding for dagen (ikke send)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Oppdater melding for dagen på alle maskiner (ikke send)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Slett melding for dagen" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Slett melding for dagen på alle maskiner" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasjon" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Start Moduler" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Stop Moduler" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Gjenopprett" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Dump til Tekstfil" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importer File" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importer Katalog" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Start Tjeneste på Nytt" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Avslutt Tjeneste" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Slett Bruker" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Avslutt Bruker Sesjon" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Hent Brukers Passord" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Endre Brukers Passord" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Vis Brukers Siste Påloggings Tidspunkt" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Vis Bruker Statistikk" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Vis Antall Registrerte Brukere" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Vis Antall Tilkoblede Brukere" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Bruker Behandling" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Alle Brukere" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Utgående s2s Koblinger" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Håndtere Sikkerehetskopiering" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importer Brukere Fra jabberd14 Spoolfiler" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Til ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Fra ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Database Tabell Konfigurasjon på " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Velg lagringstype for tabeller" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Kun diskkopi" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM og diskkopi" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM kopi" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Lagres ikke lokalt" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Stopp Moduler på " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Velg hvilke moduler som skal stoppes" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Start Moduler på " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Skriv inn en liste av {Module, [Options]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Liste over moduler som skal startes" - -#: mod_configure.erl:1094 +#: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " msgstr "Sikkerhetskopiere til Fil på " -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Skriv inn sti til sikkerhetskopi filen" +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Feil format" -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Sti til Fil" +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Gjenopprett fra Sikkerhetsopifil på " +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "CAPTCHA web side" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "CPU Tid:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Endre Passord" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Endre Brukers Passord" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Ikke godtatte tegn:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Ikke godtatte tegn:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Ikke godtatte tegn:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Samtalerommets konfigurasjon er endret" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Samtalerom er opprettet" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Samtalerom er fjernet" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Samtalerom er startet" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Samtalerom er stoppet" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Samtalerom" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Velg et brukernavn og passord for å registrere på " + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Velg hvilke moduler som skal stoppes" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Velg lagringstype for tabeller" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Velg om du vil godkjenne denne eksistensens abonement" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "By" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandoer" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Konferanserommet finnes ikke" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasjon" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Konfigurasjon for rom ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Tilkoblede Ressurser:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Tilkoblings parametere" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Database Tabell Konfigurasjon på " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Database Tabeller på " + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Database" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "desember" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Standard brukere som deltakere" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Slett valgte" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Slett Bruker" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Slett melding for dagen" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Slett melding for dagen på alle maskiner" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivelse:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Kun diskkopi" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Viste grupper:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Ikke fortell passordet til noen, ikke en gang til administratoren av Jabber " +"serveren." + +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Dump Sikkerhetskopi til Tekstfil på " -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Skriv inn sti til tekstfil" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Dump til Tekstfil" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importer Bruker fra Fil på " +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Skriv inn sti til jabberd14 spoolfil" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importer Brukere fra Katalog på " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Skriv inn sti til jabberd14 spoolkatalog" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Sti til Katalog" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Tids forsinkelse" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Konfigurasjon for Tilgangskontroll lister" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Tilgangskontroll lister" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Tilgangskonfigurasjon" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Tilgangsregler" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Passord Bekreftelse" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Antall registrerte brukere" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Antall tilkoblede brukere" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Siste pålogging" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Kontaktliste størrelse" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresser" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Ressurser" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrasjon av " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Handling på bruker" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "Redigere Egenskaper" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Enten godkjenn eller forby lyd forespørselen" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elementer" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Epost" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "passordet er" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Slå på logging" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Tekstkoding for server ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Avslutt Bruker Sesjon" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Skriv inn en liste av {Module, [Options]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Skriv inn kallenavnet du ønsker å registrere" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Skriv inn sti til sikkerhetskopi filen" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Skriv inn sti til jabberd14 spoolkatalog" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Skriv inn sti til jabberd14 spoolfil" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Skriv inn sti til tekstfil" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Skriv inn teksten du ser" + +#: mod_irc:759 msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." msgstr "" +"Angi brukernavn og kodinger du ønsker å bruke for å koble til IRC servere. " +"Trykk 'Neste' for å få flere felt for å fylle i. Trykk 'Fullfør' for å lagre " +"innstillingene." -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Tilgang nektes på grunn av en tjeneste regel" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC Transport" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC modul" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" -"Du trenger en x:data kompatibel klient for å konfigurere mod_irc instillinger" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registrering i mod_irc for " - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -883,11 +470,187 @@ msgstr "" "Skriv brukernavn, tekstkoding, porter og passord du ønsker å bruke for " "tilkobling til IRC servere" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Feil" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Eksempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." +"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Eksporter data om alle brukere i en server til PIEFXIS filer" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Eksporter data om alle brukere i en host til PIEFXIS filer (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Feilet i forsøk på å hente JID fra din lyd forespørsel godkjenning" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Etternavn" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Fyll inn skjemaet for å søke etter Jabber bruker (Legg til * på slutten av " +"feltet for å treffe alle som starter slik)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "fredag" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Fra" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Fra ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullstendig Navn" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Vis Antall Tilkoblede Brukere" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Vis Antall Registrerte Brukere" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Vis Brukers Siste Påloggings Tidspunkt" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Hent Brukers Passord" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Vis Bruker Statistikk" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Mellomnavn" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Gruppe " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Maskin" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP adresser" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC Transport" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC Brukernavn" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC kanal (ikke skriv den første #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Noden finnes ikke" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC server" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC instillinger" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC brukernavn" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Dersom du ikke ser CAPTCHA bilde her, besøk web siden. " + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -898,838 +661,253 @@ msgstr "" "liste med verdier i formatet '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password" "\"}'. Denne tjenesten bruker \"~s\" som standard, port ~p, empty password." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importer Katalog" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importer File" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importer Bruker fra Fil på " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importer Brukere Fra jabberd14 Spoolfiler" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importer Brukere fra Katalog på " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importer bruker data fra jabberd14 spoolfiler:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importer brukeres data fra en PIEFXIS fil (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importer brukeres data fra jabberd14 spoolfil katalog:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Eksempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Tilkoblings parametere" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Bli med i IRC kanal" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC kanal (ikke skriv den første #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC server" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Bli med i IRC kanalen her. " - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Bli med i IRC kanalen med denne Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC instillinger" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Angi brukernavn og kodinger du ønsker å bruke for å koble til IRC servere. " -"Trykk 'Neste' for å få flere felt for å fylle i. Trykk 'Fullfør' for å lagre " -"innstillingene." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC brukernavn" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Passord ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Feilaktig meldingstype" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Tekstkoding for server ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Server ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Utgående s2s Koblinger" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Bare tjeneste administratorer er tilatt å sende tjeneste " - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Konferanserommet finnes ikke" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Samtalerom" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å registrere kallenavnet" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrer Kallenavn på " - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Skriv inn kallenavnet du ønsker å registrere" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Det kallenavnet er registrert av en annen person" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Du må fylle inn feltet \"Nickname\" i skjemaet" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:249 +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 #, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Samtalerom" +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Feil passord" -#: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Permanent rooms" -msgstr "forlater rommet" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Feil passord" -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Registrerte Brukere" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Samtalerommets konfigurasjon er endret" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "kommer inn i rommet" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "forlater rommet" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "har blitt bannlyst" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "har blitt kastet ut på grunn av en tilknytnings endring" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" msgstr "" -"har blitt kastet ut på grunn av at rommet er endret til kun-for-medlemmer" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "har blitt kastet ut på grunn av at systemet avslutter" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "er nå kjent som" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " har satt emnet til: " +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Samtalerom er opprettet" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Samtalerom er fjernet" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Samtalerom er startet" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Samtalerom er stoppet" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen" -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "mandag" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "tirsdag" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "onsdag" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "torsdag" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "fredag" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "lørdag" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "søndag" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "januar" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "desember" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rom Konfigurasjon" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Samtalerom Deltakere" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Trafikkmengde grense overskredet" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger til " - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Vennligst vent en stund før du sender en ny lyd forespørsel" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Feilet i forsøk på å hente JID fra din lyd forespørsel godkjenning" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Bare ordstyrer kan godkjenne lyd forespørsler" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Feilaktig meldingstype" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger med typen " - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Mottakeren er ikke i konferanserommet" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Bare deltakere får sende normale meldinger til konferansen" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger med typen " -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Bare deltakere er tillatt å sende forespørsler til " +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger til " -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Forespørsler til konferanse medlemmene er ikke tillat i dette rommet" - -#: mod_muc_room.erl:961 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Bare redaktører og deltakere kan endre emnet i dette rommet" - -#: mod_muc_room.erl:966 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Besøkende får ikke sende meldinger til alle deltakere" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Besøkende får ikke lov å endre kallenavn i dette " - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Det kallenavnet er allerede i bruk av en annen deltaker" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Du har blitt bannlyst i dette rommet." - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Medlemskap kreves for tilgang til samtalerommet" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Et passord kreves for tilgang til samtalerommet" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "For mange CAPTCHA forespørsler" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Umulig å generere en CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Feil passord" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Administratorprivilegier kreves" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Redaktørprivilegier kreves" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Ugyldig Jabber ID ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Kallenavn ~s eksisterer ikke i dette rommet" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Ugyldig rang: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Ugyldig rolle: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Eierprivilegier kreves" - -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfigurasjon for rom ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Romtittel" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Rom beskrivelse" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Gjør rommet permanent" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Gjør rommet offentlig søkbart" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Gjør deltakerlisten offentlig" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Passordbeskytt rommet" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maksimum Antall Deltakere" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Ingen grense" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Presenter ekte Jabber IDer til" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "kun for redaktører" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "hvem som helst" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "kun for redaktører" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Gjør rommet tilgjengelig kun for medlemmer" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Gjør rommet redaktørstyrt" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Standard brukere som deltakere" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Tillat brukere å endre emne" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Tillat brukere å sende private meldinger til" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "ingen" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Tillat brukere å sende forespørsel til andre brukere" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Tillat brukere å sende invitasjoner" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Tillat besøkende å sende status tekst i " - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Tillat besøkende å endre kallenavn" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Tillat brukere å sende lyd forespørsler" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimums interval mellom lyd forespørsler (i sekunder)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Gjør rommet CAPTCHA beskyttet" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Ekskluder Jabber IDer fra CAPTCHA utfordring" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Slå på logging" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å " - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Antall deltakere" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privat, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Lyd forespørsel" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Enten godkjenn eller forby lyd forespørselen" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Bruker JID" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Gi lyd til denne personen?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s inviterer deg til rommet ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "passordet er" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Kontaktens frakoblede meldingskø er full. Meldingen har blitt kassert." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~ss kø for Frakoblede Meldinger" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Til" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "Pakke" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Frakoblede Meldinger:" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Fjern Alle Frakoblede Meldinger" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub abonements forespørsel" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Velg om du vil godkjenne denne eksistensens abonement" - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Node ID" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Abonnements Adresse" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Tillat denne Jabber ID å abonnere på denne pubsub " - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Send innhold sammen med kunngjøringer" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Lever begivenhets kunngjøringer" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Informer abonnenter når node konfigurasjonen endres" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Informer abonnenter når noden slettes" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Informer abonnenter når elementer fjernes fra noden" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Vedvarende elementer til lagring" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Et vennlig navn for noden" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Høyeste # elementer som skal lagres" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Om man skal tillate abonnenter" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Spesifiser aksess modellen" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Kontaktliste grupper som tillates å abonnere" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Angi publiserings modell" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Rydd alle elementer når den aktuelle utgiveren logger av" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Spesifiser hendelsesbeskjed type" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Største innholdsstørrelse i byte" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Når skal siste publiserte artikkel sendes" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Send kunngjøringer bare til tilgjengelige brukere" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Samlingene som en node er assosiert med" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "CAPTCHA godkjenningen har feilet" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data og CAPTCHA for registrering " - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Velg et brukernavn og passord for å registrere på " - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Passordet er for svakt" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Brukere får ikke lov til registrere kontoer så fort" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Din Jabber konto ble opprettet" - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "En feil skjedde under oppretting av kontoen:" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Dni Jabber konto er blitt sltettet." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "En feil skjedde under sletting av kontoen: " - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Passordet for din Jabber konto ble endret." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "En feil skjedde under endring av passordet:" - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Jabber Konto Registrering" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Registrer en Jabber konto" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Avregistrer en Jabber konto" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "januar" -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Bli med i IRC kanal" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Bli med i IRC kanalen her. " + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Bli med i IRC kanalen med denne Jabber ID: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "juli" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "juni" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Siste Aktivitet" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Siste pålogging" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Siste måned" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Siste året" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Liste over moduler som skal startes" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" msgstr "" -"Denne siden lar deg lage en Jabber konto på denne Jabber serveren. Din JID " -"(Jabber ID) vil være i formatet: brukernavn@server. Vennligst les " -"instruksjonene nøye slik at du fyller ut skjemaet riktig." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Lyttende Porter" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Denne er ufølsom for små og store bokstaver: macbeth er det samme som " -"MacBeth og Macbeth. " +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Lyttende Porter på " -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Ikke godtatte tegn:" +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Lavnivå oppdaterings skript" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Gjør deltakerlisten offentlig" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Ikke fortell passordet til noen, ikke en gang til administratoren av Jabber " -"serveren." +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Gjør rommet CAPTCHA beskyttet" -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Du kan når som helst endre passordet via en Jabber klient." +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Gjør rommet tilgjengelig kun for medlemmer" -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Noen Jabber klienter kan lagre passordet på datamaskinen. Bruk bare den " -"funksjonen dersom du er sikker på at maskinen er trygg." +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Gjør rommet redaktørstyrt" -#: mod_register_web.erl:256 +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Passordbeskytt rommet" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Gjør rommet permanent" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Gjør rommet offentlig søkbart" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC brukernavn" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "mars" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Maksimum Antall Deltakere" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "mai" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Medlemmer:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Medlemskap kreves for tilgang til samtalerommet" + +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1739,159 +917,1429 @@ msgstr "" "Jabber er det ingen automatisert måte å gjenskape passordet om du glemmer " "det. " -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Passord Bekreftelse:" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Registrer" +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Meldingskropp" -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Gammelt Passord:" +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" -#: mod_register_web.erl:370 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellomnavn" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Redaktørprivilegier kreves" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Endrede moduler" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Moduler" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Moduler på " + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "mandag" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Navn:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: mod_register_web:377 msgid "New Password:" msgstr "Nytt Passord:" -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registrer Kallenavn på " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Kallenavn ~s eksisterer ikke i dette rommet" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Noden finnes ikke" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Ingen Data" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Ingen meldingskropp gitt for kunngjørings melding" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Noden finnes ikke" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Noden finnes ikke" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Noden finnes ikke" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Noden finnes ikke" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Node " + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Finnes Ikke" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "november" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Antall tilkoblede brukere" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Antall registrerte brukere" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "oktober" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Frakoblede Meldinger" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Frakoblede Meldinger:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Gammelt Passord:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Tilkoblet" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Tilkoblede Brukere" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Tilkoblede Brukere:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet" + +#: mod_muc_room:773 +msgid "" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "Bare redaktører og deltakere kan endre emnet i dette rommet" + +#: mod_muc_room:778 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "Bare ordstyrer tillates å endre emnet i dette rommet" + +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Bare ordstyrer kan godkjenne lyd forespørsler" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Bare deltakere får sende normale meldinger til konferansen" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Bare deltakere er tillatt å sende forespørsler til " + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Bare tjeneste administratorer er tilatt å sende tjeneste " + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Alternativer" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Organisasjonsnavn" + +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Organisasjonsenhet" + +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Utgående s2s Koblinger" + +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Utgående s2s Koblinger" + +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "Eierprivilegier kreves" + +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "Pakke" + +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Passord Bekreftelse" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Passord Bekreftelse:" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Passord ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Sti til Katalog" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Sti til Fil" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Ventende" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Periode: " + +#: mod_muc_admin:369 +#, fuzzy +msgid "Permanent rooms" +msgstr "forlater rommet" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Merk at disse valgene vil bare sikkerhetskopiere den innebygde Mnesia " +"databasen. Dersom du bruker ODBC modulen må du også ta backup av din SQL " +"database." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Vennligst vent en stund før du sender en ny lyd forespørsel" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "PubSub abonements forespørsel" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publish-Subscribe" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Forespørsler til konferanse medlemmene er ikke tillat i dette rommet" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "RAM og diskkopi" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "RAM kopi" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "RPC Kall Feil" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Rå" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Virkelig slette melding for dagen?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Mottakeren er ikke i konferanserommet" + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Registrer" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "Registrer en Jabber konto" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrerte Brukere" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Registrerte Brukere:" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Registrerte Brukere" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registrering i mod_irc for " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Lagres ikke lokalt" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Fjern Alle Frakoblede Meldinger" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Fjern Bruker" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Erstattet av en ny tilkobling" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Ressurser" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Starte på nytt" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Start Tjeneste på Nytt" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Gjenopprett" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Gjenopprett fra Sikkerhetsopifil på " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Gjenopprette binær backup etter neste ejabberd omstart (krever mindre minne):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Gjenopprette binær backup umiddelbart:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Gjenopprette rentekst sikkerhetskopi umiddelbart:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rom Konfigurasjon" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Samtalerom Deltakere" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Oppretting av rom nektes av en tjenste regel" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Rom beskrivelse" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Romtittel" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Kontaktliste" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Kontaktliste for " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Kontaktliste størrelse" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Kjørende Noder" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "lørdag" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Captchaen er ikke gyldig" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Skript sjekk" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Søke Resultater for " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Søk etter brukere i " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Send kunngjøring alle tilkoblede brukere" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Send kunngjøring til alle tilkoblede brukere på alle " + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Send kunngjøring til alle brukere" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Send kunngjøring til alle brukere på alle maskiner" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "september" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Server ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Angi melding for dagen og send til tilkoblede brukere" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "Angi melding for dagen på alle maskiner og send til " + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Delte Kontaktgrupper" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Vis Integral Tabell" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Vis Ordinær Tabell" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Avslutt Tjeneste" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Noen Jabber klienter kan lagre passordet på datamaskinen. Bruk bare den " +"funksjonen dersom du er sikker på at maskinen er trygg." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Start Moduler" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Start Moduler på " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistikk" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statistikk for ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppe" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Stop Moduler" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Stopp Moduler på " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Stoppede Noder" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Lagringstype" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Lagre binær sikkerhetskopi:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Lagre rentekst sikkerhetskopi:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Tittel" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Send" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Innsendt" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Abonnement" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "søndag" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Det kallenavnet er allerede i bruk av en annen deltaker" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Det kallenavnet er registrert av en annen person" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Captchaen er ikke gyldig" + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "CAPTCHA godkjenningen har feilet" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Passordet er for svakt" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Passordet for din Jabber konto ble endret." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "En feil skjedde under endring av passordet:" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "En feil skjedde under oppretting av kontoen:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "En feil skjedde under sletting av kontoen: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Denne er ufølsom for små og store bokstaver: macbeth er det samme som " +"MacBeth og Macbeth. " + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" +"Denne siden lar deg lage en Jabber konto på denne Jabber serveren. Din JID " +"(Jabber ID) vil være i formatet: brukernavn@server. Vennligst les " +"instruksjonene nøye slik at du fyller ut skjemaet riktig." + +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Denne siden lar deg avregistrere en Jabber konto på denne Jabber serveren." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "torsdag" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Tids forsinkelse" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Til" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Til ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "For mange CAPTCHA forespørsler" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +#, fuzzy +msgid "Total rooms" +msgstr "Samtalerom" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Trafikkmengde grense overskredet" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Avbrutte Transasksjoner:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Sendte Transaksjoner:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Loggede Transasksjoner:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Omstartede Transasksjoner:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "tirsdag" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Umulig å generere en CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Uautorisert" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Avregistrer" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Abonnement" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Avregistrer en Jabber konto" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Ventende" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Oppdatere" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Oppdater melding for dagen (ikke send)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Oppdater melding for dagen på alle maskiner (ikke send)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Oppdaterings plan" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Oppdaterings skript" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Oppdater " + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Oppetid:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Bruk av STARTTLS kreves" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Bruk av STARTTLS kreves" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Bruker" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Bruker Behandling" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Noden finnes ikke" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Bruker " + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Brukere" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Brukers Siste Aktivitet" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Brukere får ikke lov til registrere kontoer så fort" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Bekrefte gyldighet" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Kontaktliste for " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Legg til Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Kontaktliste" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Delte Kontaktgrupper" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Medlemmer:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Viste grupper:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Gruppe " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Fødselsdag" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "By" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Epost" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Etternavn" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Fyll inn skjemaet for å søke etter Jabber bruker (Legg til * på slutten av " -"feltet for å treffe alle som starter slik)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullstendig Navn" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mellomnavn" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organisasjonsnavn" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisasjonsenhet" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Søk etter brukere i " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Virtuella Maskiner" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Besøkende får ikke lov å endre kallenavn i dette " + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Besøkende får ikke sende meldinger til alle deltakere" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Lyd forespørsel" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Lyd forespørsler er blokkert i denne konferansen" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "onsdag" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Du kan når som helst endre passordet via en Jabber klient." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Du har blitt bannlyst i dette rommet." + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Du må fylle inn feltet \"Nickname\" i skjemaet" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data og CAPTCHA for registrering " + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å registrere kallenavnet" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Du trenger en x:data kompatibel klient for å konfigurere mod_irc instillinger" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Du tregner en klient som støtter x:data for å kunne " -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard Bruker Søk" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Det er ikke tillatt å sende private meldinger" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Din Jabber konto ble opprettet" + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Dni Jabber konto er blitt sltettet." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Din aktive privat liste har blokkert rutingen av denne strofen." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "Kontaktens frakoblede meldingskø er full. Meldingen har blitt kassert." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "Dine meldinger til ~s blir blokkert. For å åpne igjen, besøk ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC modul" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC modul" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Web Admin" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "ejabberd vCard modul" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Søke Resultater for " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "har blitt bannlyst" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Fyll inn felt for å søke etter Jabber brukere" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "har blitt kastet ut" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "har blitt kastet ut på grunn av at systemet avslutter" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "har blitt kastet ut på grunn av en tilknytnings endring" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "" +"har blitt kastet ut på grunn av at rommet er endret til kun-for-medlemmer" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "er nå kjent som" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "kommer inn i rommet" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "forlater rommet" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privat, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "passordet er" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "vCard Bruker Søk" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "tilgangsregel konfigurasjon for ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s inviterer deg til rommet ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~ss kø for Frakoblede Meldinger" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Ingen ressurs angitt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Ugyldig Jabber ID ~s" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Ugyldig rang: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Ugyldig rolle: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Ingen grense" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Presenter ekte Jabber IDer til" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "kun for redaktører" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "hvem som helst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "kun for redaktører" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "ingen" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Tillat brukere å sende lyd forespørsler" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Minimums interval mellom lyd forespørsler (i sekunder)" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Ekskluder Jabber IDer fra CAPTCHA utfordring" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Du trenger en klient som støtter x:data for å " + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Antall deltakere" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Bruker JID" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Gi lyd til denne personen?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Node ID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Abonnements Adresse" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Tillat denne Jabber ID å abonnere på denne pubsub " + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Send innhold sammen med kunngjøringer" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Lever begivenhets kunngjøringer" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Informer abonnenter når node konfigurasjonen endres" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Informer abonnenter når noden slettes" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Informer abonnenter når elementer fjernes fra noden" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Vedvarende elementer til lagring" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Et vennlig navn for noden" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Høyeste # elementer som skal lagres" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Om man skal tillate abonnenter" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Spesifiser aksess modellen" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Kontaktliste grupper som tillates å abonnere" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Angi publiserings modell" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "Rydd alle elementer når den aktuelle utgiveren logger av" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Spesifiser hendelsesbeskjed type" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Største innholdsstørrelse i byte" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Når skal siste publiserte artikkel sendes" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Send kunngjøringer bare til tilgjengelige brukere" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Samlingene som en node er assosiert med" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Fyll inn felt for å søke etter Jabber brukere" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Utgående s2s Tjenere" @@ -1899,9 +2347,6 @@ msgstr "Fyll inn felt for å søke etter Jabber brukere" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Slett" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Dette rommet er ikke anonymt" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1919,7 +2364,3 @@ msgstr "Fyll inn felt for å søke etter Jabber brukere" #~ msgstr "" #~ "Denne deltakeren er kastet ut av rommet fordi han sendte feil " #~ "tilstederværelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Captchaen er ikke gyldig" diff --git a/priv/msgs/pl.msg b/priv/msgs/pl.msg index 03fbd3d00..6b303cc93 100644 --- a/priv/msgs/pl.msg +++ b/priv/msgs/pl.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration","Administracja"}. {"Administration of ","Zarządzanie "}. {"Administrator privileges required","Wymagane uprawnienia administratora"}. -{"A friendly name for the node","Przyjazna nazwa węzła"}. {"All activity","Cała aktywność"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Pozwól temu Jabber ID na zapisanie się do tego węzła PubSub"}. {"Allow users to change the subject","Pozwól użytkownikom zmieniać temat"}. {"Allow users to query other users","Pozwól użytkownikom pobierać informacje o innych użytkownikach"}. {"Allow users to send invites","Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Pozwól uczestnikom na zmianę nicka"}. {"Allow visitors to send private messages to","Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Pozwól uczestnikom na wysyłanie statusów opisowych"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia"}. {"All Users","Wszyscy użytkownicy"}. {"Announcements","Powiadomienia"}. -{"anyone","wszystkich"}. {"A password is required to enter this room","Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"}. {"April","Kwiecień"}. {"August","Sierpień"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day","Usuń wiadomość dnia"}. {"Delete Selected","Usuń zaznaczone"}. {"Delete User","Usuń użytkownika"}. -{"Deliver event notifications","Dostarczaj powiadomienia o zdarzeniach"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Dostarczaj zawartość publikacji wraz z powiadomieniami o zdarzeniach"}. {"Description:","Opis:"}. {"Disc only copy","Kopia tylko na dysku"}. {"Displayed Groups:","Wyświetlane grupy:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","ejabberd: Panel Administracyjny"}. {"Elements","Elementy"}. {"Email","Email"}. -{"Empty Rooms","Puste pokoje"}. {"Enable logging","Włącz logowanie"}. -{"Enable message archiving","Włącz archiwizowanie rozmów"}. {"Encoding for server ~b","Kodowanie znaków dla serwera ~b"}. {"End User Session","Zakończ sesję uzytkownika"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Wprowadź listę {Moduł, [Opcje]}"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","Błąd"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\"warszawa.irc.pl\", \"iso8859-2\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Pomiń Jabber ID z żądania CAPTCHA"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Wyeksportuj wszystkie tabele jako zapytania SQL do pliku:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Eksportuj dane wszystkich użytkowników serwera do plików w formacie PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Eksportuj dane użytkowników z hosta do plików w formacie PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Nie udało się wydobyć JID-u z twojego żądania"}. {"Family Name","Nazwisko"}. {"February","Luty"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Wypełnij pola aby znaleźć pasujących użytkowników Jabbera"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Wypełnij formularz aby wyszukać użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec zapytania aby wyszukać po fragmencie)"}. {"Friday","Piątek"}. {"From","Od"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","Pokaż czas ostatniego zalogowania uzytkownika"}. {"Get User Password","Pobierz hasło użytkownika"}. {"Get User Statistics","Pobierz statystyki użytkownika"}. -{"Grant voice to this person?","Udzielić głosu tej osobie?"}. {"Group ","Grupa "}. {"Groups","Grupy"}. {"has been banned","został wykluczony"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","Nieprawidłowy typ wiadomości"}. {"Incoming s2s Connections:","Przychodzące połączenia s2s:"}. {"Incorrect password","Nieprawidłowe hasło"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Nieprawidłowa przynależność: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Nieprawidłowa rola: ~s"}. {"IP addresses","Adresy IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Kanał IRC (nie używaj #)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages","Wysyłanie prywatnych wiadomości jest zabronione"}. {"Jabber Account Registration","Zakładanie konta Jabber"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s jest niepoprawny"}. {"January","Styczeń"}. {"Join IRC channel","Dołącz do kanału IRC"}. {"joins the room","dołącza do pokoju"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","Pozwól wyszukiwać pokój"}. {"March","Marzec"}. {"Maximum Number of Occupants","Maksymalna liczba uczestników"}. -{"Max # of items to persist","Maksymalna liczba przechowywanych przedmiotów"}. -{"Max payload size in bytes","Maksymalna wielkość powiadomienia w bajtach"}. {"May","Maj"}. {"Members:","Członkowie:"}. {"Membership is required to enter this room","Musisz być na liście członków tego pokoju aby do niego wejść"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","Pamięć"}. {"Message body","Treść wiadomości"}. {"Middle Name","Drugie imię"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Minimalny odstęp między żądaniami głosowymi (w sekundach)"}. -{"Moderator","Moderatorzy"}. {"Moderator privileges required","Wymagane uprawnienia moderatora"}. -{"moderators only","tylko moderatorzy"}. {"Modified modules","Zmodyfikowane moduły"}. {"Module","Moduł"}. {"Modules at ~p","Moduły na ~p"}. @@ -217,22 +198,14 @@ {"Nickname","Nazwa użytkownika"}. {"Nickname Registration at ","Rejestracja nazwy użytkownika na "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Nie ma nicka ~s w tym pokoju"}. -{"nobody","nikt"}. {"No body provided for announce message","Brak treści powiadomienia"}. {"No Data","Brak danych"}. -{"Node ID","ID węzła"}. {"Node not found","Węzeł nie został znaleziony"}. {"Node ~p","Węzeł ~p"}. {"Nodes","Węzły"}. -{"No limit","Bez limitu"}. {"None","Brak"}. -{"No resource provided","Nie podano zasobu"}. {"Not Found","Nie znaleziono"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Informuj subskrybentów o usunięciu elementów węzła"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Informuj subskrybentów o zmianach konfiguracji węzła"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Informuj subskrybentów o usunięciu węzła"}. {"November","Listopad"}. -{"Number of occupants","Liczba uczestników"}. {"Number of online users","Liczba zalogowanych użytkowników"}. {"Number of registered users","Liczba zarejestrowanych użytkowników"}. {"October","Październik"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online","Dostępny"}. {"Online Users:","Użytkownicy zalogowani:"}. {"Online Users","Użytkownicy zalogowani"}. -{"Only deliver notifications to available users","Dostarczaj powiadomienia tylko dostępnym użytkownikom"}. {"Only members may query archives of this room","Tylko moderatorzy mogą przeglądać archiwa tego pokoju"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Tylko moderatorzy i uczestnicy mogą zmienić temat tego pokoju"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","Wychodzące połączenia s2s"}. {"Owner privileges required","Wymagane uprawnienia właściciela"}. {"Packet","Pakiet"}. -{"Participant","Uczestnicy"}. {"Password ~b","Hasło ~b"}. {"Password:","Hasło:"}. {"Password","Hasło"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","Oczekuje"}. {"Period: ","Przedział czasu: "}. {"Permanent rooms","Stałych pokoi"}. -{"Persist items to storage","Przechowuj na stałe dane PubSub"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Te opcje kopii zapasowych dotyczą tylko wbudowanej bazy danych typu Mnesia. Jeśli korzystasz z modułu ODBC, musisz wykonać kopie bazy we własnym zakresie."}. -{"Please specify file name.","Proszę podać nazwę pliku."}. -{"Please specify file size.","Proszę podać rozmiar pliku."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Proszę poczekać chwile, zanim wyślesz nowe żądanie głosowe"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Port ~b"}. {"Port","Port"}. -{"Present real Jabber IDs to","Prawdziwe Jabber ID widoczne dla"}. {"private, ","prywatny, "}. {"Protocol","Protokół"}. {"Publish-Subscribe","PubSub"}. {"PubSub subscriber request","Żądanie subskrybcji PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Usuń wszystkie elementy w momencie kiedy publikujący rozłączy się"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Informacje o członkach konferencji nie są dostępne w tym pokoju"}. {"RAM and disc copy","Kopia na dysku i w pamięci RAM"}. {"RAM copy","Kopia w pamięci RAM"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup immediately:","Natychmiast odtwórz kopię binarną:"}. {"Restore plain text backup immediately:","Natychmiast odtwórz kopię z postaci tekstowej:"}. {"Restore","Przywróć z kopii"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","Role dla których wysyłane są statusy"}. {"Room Configuration","Konfiguracja pokoju"}. {"Room creation is denied by service policy","Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje"}. {"Room description","Opis pokoju"}. {"Room Occupants","Lista uczestników"}. {"Room title","Tytuł pokoju"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Grupy kontaktów uprawnione do subskrypcji"}. {"Roster","Lista kontaktów"}. {"Roster of ","Lista kontaktów "}. {"Roster size","Rozmiar listy kontaktów"}. @@ -333,7 +297,6 @@ {"September","Wrzesień"}. {"Server ~b","Serwer ~b"}. {"Server:","Serwer:"}. -{"Server","Serwer"}. {"Set message of the day and send to online users","Wyślij wiadomość dnia do wszystkich zalogowanych użytkowników"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Ustaw wiadomość dnia dla wszystkich hostów i wyślij do zalogowanych uzytkowników"}. {"Shared Roster Groups","Wspólne grupy kontaktów"}. @@ -342,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","Wyłącz usługę"}. {"~s invites you to the room ~s","~s zaprasza Cię do pokoju ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Niektóre klienty Jabber mogą zapisywać Twoje hasło na komputerze. Używaj tej opcji tylko jeśli ufasz komputerowi na którym pracujesz."}. -{"Specify the access model","Określ model dostępu"}. -{"Specify the event message type","Określ typ wiadomości"}. -{"Specify the publisher model","Określ model publikującego"}. {"~s's Offline Messages Queue","Kolejka wiadomości offline użytkownika ~s"}. {"Start Modules at ","Uruchom moduły na "}. {"Start Modules","Uruchom moduły"}. @@ -361,30 +321,27 @@ {"Subject","Temat"}. {"Submitted","Wprowadzone"}. {"Submit","Wyślij"}. -{"Subscriber Address","Adres subskrybenta"}. {"Subscription","Subskrypcja"}. {"Sunday","Niedziela"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Ta nazwa użytkownika jest używana przez kogoś innego"}. {"That nickname is registered by another person","Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana przez inną osobę"}. {"The CAPTCHA is valid.","Captcha jest poprawna."}. {"The CAPTCHA verification has failed","Weryfikacja CAPTCHA nie powiodła się."}. -{"The collections with which a node is affiliated","Grupy, do których należy węzeł"}. {"the password is","hasło to:"}. {"The password is too weak","Hasło nie jest wystarczająco trudne"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Hasło do Twojego konta zostało zmienione."}. {"There was an error changing the password: ","Podczas próby zmiany hasła wystąpił błąd:"}. {"There was an error creating the account: ","Wystąpił błąd podczas tworzenia konta:"}. {"There was an error deleting the account: ","Podczas usuwania konta wystąpił błąd:"}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Ten adres IP został zablokowany w ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Pole nie rozróżnia wielkości liter: słowo Hanna jest takie samo jak hAnna lub haNNa."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Niniejsza strona pozwala na założenie konta Jabber na tym serwerze. Twój JID (Jabber IDentyfikator) będzie miał postać: nazwa_użytkownika@serwer. Przeczytaj dokładnie instrukcję i wypełnij pola."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Ta strona pozwala usunąć konto Jabber z tego serwera."}. +{"This room is not anonymous","Ten pokój nie jest anonimowy"}. {"Thursday","Czwartek"}. {"Time","Czas"}. {"Time delay","Opóźnienie"}. {"To","Do"}. {"Too many CAPTCHA requests","Za dużo żądań CAPTCHA"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Zbyt wiele (~p) nieudanych prób logowanie z tego adresu IP (~s). Ten adres zostanie odblokowany o ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","Zbyt wiele niepotwierdzonych pakietów"}. {"To ~s","Do ~s"}. {"Total rooms","Wszystkich pokoi"}. @@ -406,7 +363,6 @@ {"Update script","Skrypt aktualizacji"}. {"Uptime:","Czas pracy:"}. {"Use of STARTTLS required","Wymagane jest użycie STARTTLS"}. -{"User JID","Użytkownik "}. {"User Management","Zarządzanie użytkownikami"}. {"Username:","Nazwa użytkownika:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Użytkowncy nie mogą tak szybko rejestrować nowych kont"}. @@ -417,21 +373,17 @@ {"Validate","Potwierdź"}. {"vCard User Search","Wyszukiwanie vCard użytkowników"}. {"Virtual Hosts","Wirtualne Hosty"}. -{"Visitor","Odwiedzający"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Uczestnicy tego pokoju nie mogą zmieniać swoich nicków"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju"}. {"Voice request","Żądanie głosowe"}. {"Wednesday","Środa"}. -{"When to send the last published item","Kiedy wysłać ostatnio opublikowaną rzecz"}. -{"Whether to allow subscriptions","Czy pozwolić na subskrypcje"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Możesz później zmienić swoje hasło za pomocą dowolnego klienta Jabber."}. {"You have been banned from this room","Zostałeś wykluczony z tego pokoju"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Musisz wypełnić pole \"Nazwa użytkownika\" w formularzu"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować pokój"}. {"You need an x:data capable client to search","Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby wyszukiwać"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Aktualna lista prywatności zabrania przesyłania tej stanzy"}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Kolejka wiadomości offline adresata jest pełna. Wiadomość została odrzucona."}. diff --git a/priv/msgs/pl.po b/priv/msgs/pl.po index 08bf0a03b..bd57f6a00 100644 --- a/priv/msgs/pl.po +++ b/priv/msgs/pl.po @@ -16,871 +16,456 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Mateusz Gajewski\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Wymagane jest użycie STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " zmienił temat na: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Nie podano zasobu" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Połączenie zostało zastąpione" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "został wyrzucony" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Aktualna lista prywatności zabrania przesyłania tej stanzy" - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Zbyt wiele niepotwierdzonych pakietów" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Przepisz tekst z obrazka" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "Twoje wiadomości do ~s są blokowane. Aby je odblokować, odwiedź ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Jeśli nie widzisz obrazka CAPTCHA, odwiedź stronę internetową." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Strona internetowa CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Captcha jest poprawna." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "Zaakceptuj" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nie autoryzowano" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd: Panel Administracyjny" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administracja" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Lista dostępowa" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Wprowadzone" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Błędny format" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Wyślij" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Żródło" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Usuń zaznaczone" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Zasady dostępu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s konfiguracja zasad dostępu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Wirtualne Hosty" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Użytkownicy zalogowani" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Ostatnia aktywność użytkowników" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Przedział czasu: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Miniony miesiąc" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Miniony rok" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Cała aktywność" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Pokaż zwykłą tabelę" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Pokaż tabelę całkowitą" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statystyki" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Nie znaleziono" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Węzeł nie został znaleziony" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Dodaj nowe" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Host" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Użytkownicy zarejestrowani" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Dodaj użytkownika" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Wiadomości offline" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Ostatnia aktywność" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nigdy" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Dostępny" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Użytkownicy zarejestrowani:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Użytkownicy zalogowani:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Wychodzące połączenia s2s:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Przychodzące połączenia s2s:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmień hasło" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Użytkownik ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Zasoby zalogowane:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Usuń użytkownika" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Brak danych" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Węzły" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Uruchomione węzły" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Zatrzymane węzły" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Węzeł ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Baza danych" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Wykonaj kopie" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Porty nasłuchujące" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizuj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Uruchom ponownie" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Moduły" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Błąd żądania RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabele bazy na ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Imię" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Typ bazy" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elementy" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Pamięć" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Błąd" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Kopia zapasowa ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Te opcje kopii zapasowych dotyczą tylko wbudowanej bazy danych typu Mnesia. " -"Jeśli korzystasz z modułu ODBC, musisz wykonać kopie bazy we własnym " -"zakresie." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Zachowaj kopię binarną:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Natychmiast odtwórz kopię binarną:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Odtwórz kopię binarną podczas następnego uruchomienia ejabberd (wymaga mniej " -"zasobów):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Zachowaj kopię w postaci tekstowej:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Natychmiast odtwórz kopię z postaci tekstowej:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importuj dane użytkowników z pliku w formacie PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Eksportuj dane wszystkich użytkowników serwera do plików w formacie PIEFXIS " -"(XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Eksportuj dane użytkowników z hosta do plików w formacie PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Wyeksportuj wszystkie tabele jako zapytania SQL do pliku:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importuj dane użytkownika z pliku roboczego serwera jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importuj użytkowników z katalogu roboczego serwera jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Porty nasłuchujące na " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Moduły na ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statystyki ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Czas pracy:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Czas CPU:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakcje zakończone:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakcje anulowane:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakcje uruchomione ponownie:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakcje zalogowane:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Uaktualnij ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan aktualizacji" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Zmodyfikowane moduły" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Skrypt aktualizacji" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Skrypt aktualizacji niskiego poziomu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Sprawdź skrypt" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokół" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Moduł" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Uruchom" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Polecenia" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Na pewno usunąć wiadomość dnia?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Temat" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Treść wiadomości" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Brak treści powiadomienia" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Powiadomienia" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników na wszystkich hostach" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników na wszystkich " -"hostach" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Wyślij wiadomość dnia do wszystkich zalogowanych użytkowników" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Ustaw wiadomość dnia dla wszystkich hostów i wyślij do zalogowanych " -"uzytkowników" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualizuj wiadomość dnia (bez wysyłania)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Aktualizuj wiadomość dnia na wszystkich hostach (bez wysyłania)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Usuń wiadomość dnia" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Usuń wiadomość dnia ze wszystkich hostów" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Uruchom moduły" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Zatrzymaj moduły" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Przywróć z kopii" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Wykonaj kopie do pliku tekstowego" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importuj plik" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importuj katalog" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Restart usługi" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Wyłącz usługę" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Usuń użytkownika" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Zakończ sesję uzytkownika" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Pobierz hasło użytkownika" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Zmień hasło użytkownika" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Pokaż czas ostatniego zalogowania uzytkownika" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Pobierz statystyki użytkownika" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Pokaż liczbę zarejestrowanych użytkowników" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Pokaż liczbę zalogowanych użytkowników" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Zarządzanie użytkownikami" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Wszyscy użytkownicy" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Wychodzące połączenia s2s" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Zarządzanie kopiami zapasowymi" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importuj użytkowników z plików roboczych serwera jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Do ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Od ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Konfiguracja tabel bazy na " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Wybierz typ bazy dla tablel" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Kopia tylko na dysku" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Kopia na dysku i w pamięci RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Kopia w pamięci RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Kopia zdalna" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Zatrzymaj moduły na " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Wybierz moduły do zatrzymania" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Uruchom moduły na " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Wprowadź listę {Moduł, [Opcje]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Lista modułów do uruchomienia" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Zapisz kopię w pliku na " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Wprowadź scieżkę do pliku kopii zapasowej" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Scieżka do pliku" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Odtwórz bazę danych z kopii zapasowej na " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Zapisz kopię zapasową w pliku tekstowym na " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Wprowadź scieżkę do pliku tekstowego" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importuj użytkownika z pliku na " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Wprowadź ścieżkę do roboczego pliku serwera jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importuj użytkowników z katalogu na " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Wprowadź ścieżkę do roboczego katalogu serwera jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Ścieżka do katalogu" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Opóźnienie" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Konfiguracja listy dostępowej" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Listy dostępowe" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Konfiguracja dostępu" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Reguły dostępu" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Konfiguracja listy dostępowej" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Lista dostępowa" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Weryfikacja hasła" +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" +msgstr "Zasady dostępu" -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Liczba zarejestrowanych użytkowników" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Listy dostępowe" -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Liczba zalogowanych użytkowników" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Ostatnie logowanie" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Rozmiar listy kontaktów" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Adresy IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Zasoby" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Zarządzanie " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Wykonaj na użytkowniku" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Edytuj właściwości" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Zbyt wiele (~p) nieudanych prób logowanie z tego adresu IP (~s). Ten adres " -"zostanie odblokowany o ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "Proszę podać rozmiar pliku." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "Proszę podać nazwę pliku." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Ten adres IP został zablokowany w ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Dostęp zabroniony zgodnie z zasadami usługi" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Transport IRC" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Reguły dostępu" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "Moduł IRC ejabberd" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Wykonaj na użytkowniku" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować mod_irc" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Dodaj Jabber ID" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Rejestracja w mod_irc dla " +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Dodaj nowe" -#: mod_irc.erl:659 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj użytkownika" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administracja" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Zarządzanie " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Wymagane uprawnienia administratora" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Wszyscy użytkownicy" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Cała aktywność" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Pozwól użytkownikom zmieniać temat" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Pozwól użytkownikom pobierać informacje o innych użytkownikach" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Pozwól uczestnikom na zmianę nicka" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Pozwól uczestnikom na wysyłanie statusów opisowych" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Powiadomienia" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Kwiecień" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Sierpień" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Wykonaj kopie" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Zarządzanie kopiami zapasowymi" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Kopia zapasowa ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Zapisz kopię w pliku na " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Błędny format" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Data urodzenia" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Strona internetowa CAPTCHA" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Czas CPU:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmień hasło" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Zmień hasło użytkownika" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Te znaki są niedozwolone:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Te znaki są niedozwolone:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Te znaki są niedozwolone:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Konfiguracja pokoju zmodyfikowana" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Pokój został stworzony" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Pokój został usunięty" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Pokój został uruchomiony" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Pokój został zatrzymany" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Pokoje rozmów" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" +"Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Wybierz moduły do zatrzymania" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Wybierz typ bazy dla tablel" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Wybierz, czy akceptować subskrypcję tej jednostki" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Miasto" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Polecenia" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Pokój konferencyjny nie istnieje" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Konfiguracja pokoju ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Zasoby zalogowane:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parametry połączeń" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Państwo" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Baza danych" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Konfiguracja tabel bazy na " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Tabele bazy na ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Baza danych" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Grudzień" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Domyślni użytkownicy jako uczestnicy" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Usuń zaznaczone" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Usuń użytkownika" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Usuń wiadomość dnia" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Usuń wiadomość dnia ze wszystkich hostów" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Kopia tylko na dysku" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Wyświetlane grupy:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Nie podawaj swojego hasła nikomu, nawet administratorowi serwera Jabber." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Zapisz kopię zapasową w pliku tekstowym na " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Wykonaj kopie do pliku tekstowego" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Edytuj właściwości" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Zatwierdź lub odrzuć żądanie głosowe" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elementy" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "hasło to:" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Włącz logowanie" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Kodowanie znaków dla serwera ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Zakończ sesję uzytkownika" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Wprowadź listę {Moduł, [Opcje]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Wprowadz nazwę użytkownika którego chcesz zarejestrować" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Wprowadź scieżkę do pliku kopii zapasowej" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Wprowadź ścieżkę do roboczego katalogu serwera jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Wprowadź ścieżkę do roboczego pliku serwera jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Wprowadź scieżkę do pliku tekstowego" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Przepisz tekst z obrazka" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Wprowadź nazwę użytkownika i kodowania których chcesz używać do łączenia z " +"serwerami IRC. Wciśnij \"Dalej\" aby ustawić więcej parametrów połączenia. " +"Wciśnij \"Zakończ\" aby zapisać ustawienia." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -888,11 +473,190 @@ msgstr "" "Wprowadź nazwę użytkownika, port i kodowanie, których chcesz używać do " "łączenia z serwerami IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\"warszawa.irc.pl\", " +"\"iso8859-2\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Wyeksportuj wszystkie tabele jako zapytania SQL do pliku:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Eksportuj dane wszystkich użytkowników serwera do plików w formacie PIEFXIS " +"(XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Eksportuj dane użytkowników z hosta do plików w formacie PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Nie udało się wydobyć JID-u z twojego żądania" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Nazwisko" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Luty" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Wypełnij formularz aby wyszukać użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec " +"zapytania aby wyszukać po fragmencie)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Piątek" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Od ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Pełna nazwa" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Pokaż liczbę zalogowanych użytkowników" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Pokaż liczbę zarejestrowanych użytkowników" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Pokaż czas ostatniego zalogowania uzytkownika" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Pobierz hasło użytkownika" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Pobierz statystyki użytkownika" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Drugie imię" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Grupa " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Adresy IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "Transport IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Nazwa użytkownika IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Kanał IRC (nie używaj #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Węzeł nie został znaleziony" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Serwer IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Ustawienia IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Nazwa użytkownika IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Jeśli nie widzisz obrazka CAPTCHA, odwiedź stronę internetową." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -904,287 +668,110 @@ msgstr "" "\"encoding\", port, \"password\"}'. Domyślne ta usługa używa kodowania \"~s" "\", portu ~p, bez hasła." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importuj katalog" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importuj plik" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importuj użytkownika z pliku na " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importuj użytkowników z plików roboczych serwera jabberd14" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importuj użytkowników z katalogu na " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importuj dane użytkownika z pliku roboczego serwera jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importuj dane użytkowników z pliku w formacie PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importuj użytkowników z katalogu roboczego serwera jabberd14" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\"warszawa.irc.pl\", " -"\"iso8859-2\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parametry połączeń" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Dołącz do kanału IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Kanał IRC (nie używaj #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Serwer IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Dołącz do kanału IRC." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Dołącz do kanału IRC pod tym Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Ustawienia IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Wprowadź nazwę użytkownika i kodowania których chcesz używać do łączenia z " -"serwerami IRC. Wciśnij \"Dalej\" aby ustawić więcej parametrów połączenia. " -"Wciśnij \"Zakończ\" aby zapisać ustawienia." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Nazwa użytkownika IRC" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Hasło ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Nieprawidłowy typ wiadomości" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Przychodzące połączenia s2s:" -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Kodowanie znaków dla serwera ~b" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Serwer ~b" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Tylko moderatorzy mogą przeglądać archiwa tego pokoju" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nieprawidłowe hasło" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Tylko administratorzy mogą wysyłać wiadomości" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Pokój konferencyjny nie istnieje" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Pokoje rozmów" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "Puste pokoje" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Rejestracja nazwy użytkownika na " +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Wprowadz nazwę użytkownika którego chcesz zarejestrować" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Nazwa użytkownika" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana przez inną osobę" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Musisz wypełnić pole \"Nazwa użytkownika\" w formularzu" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Moduł MUC" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Wieloosobowa rozmowa" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Wszystkich pokoi" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Stałych pokoi" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Zarejestrowanych nicków" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lista pokoi" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Konfiguracja pokoju zmodyfikowana" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "dołącza do pokoju" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "opuszcza pokój" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "został wykluczony" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "został wyrzucony z powodu zmiany przynależności" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "został wyrzucony z powodu zmiany pokoju na \"Tylko dla Członków\"" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "został wyrzucony z powodu wyłączenia systemu" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "jest teraz znany jako" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " zmienił temat na: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Pokój został stworzony" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Pokój został usunięty" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Pokój został uruchomiony" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Pokój został zatrzymany" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Poniedziałek" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Wtorek" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Środa" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Czwartek" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Piątek" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Niedziela" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Styczeń" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Luty" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Marzec" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Kwiecień" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Czerwiec" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Lipiec" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Sierpień" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "Wrzesień" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Październik" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Listopad" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Grudzień" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Konfiguracja pokoju" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Lista uczestników" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Limit transferu przekroczony" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -1192,500 +779,1024 @@ msgstr "" "Użytkownik nie może wysyłać wiadomości o błędach do pokoju. Użytkownik (~s) " "wysłał błąd (~s) i został wyrzucony z pokoju" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencję" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Proszę poczekać chwile, zanim wyślesz nowe żądanie głosowe" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Nie udało się wydobyć JID-u z twojego żądania" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Tylko moderatorzy mogą zatwierdzać żądania głosowe" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Nieprawidłowy typ wiadomości" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Nie można wysyłać prywatnych wiadomości typu \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Odbiorcy nie ma w pokoju" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Wysyłanie prywatnych wiadomości jest zabronione" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać wiadomości na konferencję" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Nie można wysyłać prywatnych wiadomości typu \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać zapytania do konferencji" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencję" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Informacje o członkach konferencji nie są dostępne w tym pokoju" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Zakładanie konta Jabber" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Styczeń" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Dołącz do kanału IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Dołącz do kanału IRC." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Dołącz do kanału IRC pod tym Jabber ID: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Lipiec" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Czerwiec" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Ostatnia aktywność" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Ostatnie logowanie" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Miniony miesiąc" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Miniony rok" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Lista modułów do uruchomienia" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Lista pokoi" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Porty nasłuchujące" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Porty nasłuchujące na " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Skrypt aktualizacji niskiego poziomu" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Upublicznij listę uczestników" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Pokój zabezpieczony captchą" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Pokój tylko dla członków" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Pokój moderowany" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Pokój zabezpieczony hasłem" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Utwórz pokój na stałe" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Pozwól wyszukiwać pokój" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Nazwa użytkownika IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Marzec" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Maksymalna liczba uczestników" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Członkowie:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Musisz być na liście członków tego pokoju aby do niego wejść" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" +"Zapamiętaj swoje hasło lub zapisz je na kartce i zachowaj w bezpiecznym " +"miejscu. Na Jabberze nie ma zautomatyzowanego systemu odzyskiwania haseł." + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Treść wiadomości" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Drugie imię" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Wymagane uprawnienia moderatora" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Zmodyfikowane moduły" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Moduł" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Moduły" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Moduły na ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Poniedziałek" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Wieloosobowa rozmowa" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Imię" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Nowe hasło:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Rejestracja nazwy użytkownika na " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Nie ma nicka ~s w tym pokoju" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Węzeł nie został znaleziony" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Brak danych" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Brak treści powiadomienia" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Węzeł nie został znaleziony" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Węzeł nie został znaleziony" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Węzeł nie został znaleziony" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Węzeł nie został znaleziony" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Węzeł ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Węzły" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Nie znaleziono" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Listopad" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Liczba zalogowanych użytkowników" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Liczba zarejestrowanych użytkowników" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Październik" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Wiadomości offline" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Wiadomości offline:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Stare hasło:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Dostępny" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Użytkownicy zalogowani" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Użytkownicy zalogowani:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Tylko moderatorzy mogą przeglądać archiwa tego pokoju" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "Tylko moderatorzy i uczestnicy mogą zmienić temat tego pokoju" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Tylko moderatorzy mogą zatwierdzać żądania głosowe" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Uczestnicy tego pokoju nie mogą zmieniać swoich nicków" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać wiadomości na konferencję" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Ta nazwa użytkownika jest używana przez kogoś innego" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Tylko uczestnicy mogą wysyłać zapytania do konferencji" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Zostałeś wykluczony z tego pokoju" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Tylko administratorzy mogą wysyłać wiadomości" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Musisz być na liście członków tego pokoju aby do niego wejść" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nazwa organizacji" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Za dużo żądań CAPTCHA" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Dział" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nie można wygenerować CAPTCHA" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Wychodzące połączenia s2s" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nieprawidłowe hasło" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Wychodzące połączenia s2s:" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Wymagane uprawnienia administratora" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Wymagane uprawnienia moderatora" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s jest niepoprawny" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Nie ma nicka ~s w tym pokoju" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Nieprawidłowa przynależność: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Nieprawidłowa rola: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Wymagane uprawnienia właściciela" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfiguracja pokoju ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Tytuł pokoju" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Opis pokoju" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Utwórz pokój na stałe" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Pozwól wyszukiwać pokój" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Upublicznij listę uczestników" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Pokój zabezpieczony hasłem" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maksymalna liczba uczestników" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Prawdziwe Jabber ID widoczne dla" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "tylko moderatorzy" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "wszystkich" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Role dla których wysyłane są statusy" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderatorzy" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "Uczestnicy" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "Odwiedzający" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Pokój tylko dla członków" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Pokój moderowany" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Domyślni użytkownicy jako uczestnicy" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Pozwól użytkownikom zmieniać temat" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać prywatne wiadomości" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "nikt" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Pozwól użytkownikom pobierać informacje o innych użytkownikach" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Pozwól uczestnikom na wysyłanie statusów opisowych" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Pozwól uczestnikom na zmianę nicka" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimalny odstęp między żądaniami głosowymi (w sekundach)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Pokój zabezpieczony captchą" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Włącz archiwizowanie rozmów" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Pomiń Jabber ID z żądania CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Włącz logowanie" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować pokój" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Liczba uczestników" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "prywatny, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Żądanie głosowe" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Zatwierdź lub odrzuć żądanie głosowe" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Użytkownik " - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Udzielić głosu tej osobie?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s zaprasza Cię do pokoju ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "hasło to:" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Serwis multicast ejabbera" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Kolejka wiadomości offline adresata jest pełna. Wiadomość została odrzucona." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Kolejka wiadomości offline użytkownika ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Czas" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Do" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Pakiet" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Wiadomości offline:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Usuń wszystkie wiadomości typu 'Offline'" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Moduł SOCKS5 Bytestreams" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "PubSub" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Weryfikacja hasła" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Moduł Publish-Subscribe" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Weryfikacja hasła:" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Hasło ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Ścieżka do katalogu" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Scieżka do pliku" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Oczekuje" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Przedział czasu: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Stałych pokoi" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Te opcje kopii zapasowych dotyczą tylko wbudowanej bazy danych typu Mnesia. " +"Jeśli korzystasz z modułu ODBC, musisz wykonać kopie bazy we własnym " +"zakresie." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Proszę poczekać chwile, zanim wyślesz nowe żądanie głosowe" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Żądanie subskrybcji PubSub" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Wybierz, czy akceptować subskrypcję tej jednostki" +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "PubSub" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID węzła" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adres subskrybenta" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Pozwól temu Jabber ID na zapisanie się do tego węzła PubSub" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Dostarczaj zawartość publikacji wraz z powiadomieniami o zdarzeniach" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Dostarczaj powiadomienia o zdarzeniach" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Informuj subskrybentów o zmianach konfiguracji węzła" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Informuj subskrybentów o usunięciu węzła" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Informuj subskrybentów o usunięciu elementów węzła" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Przechowuj na stałe dane PubSub" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Przyjazna nazwa węzła" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych przedmiotów" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Czy pozwolić na subskrypcje" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Określ model dostępu" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Grupy kontaktów uprawnione do subskrypcji" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Określ model publikującego" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Usuń wszystkie elementy w momencie kiedy publikujący rozłączy się" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Określ typ wiadomości" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maksymalna wielkość powiadomienia w bajtach" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kiedy wysłać ostatnio opublikowaną rzecz" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Dostarczaj powiadomienia tylko dostępnym użytkownikom" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Grupy, do których należy węzeł" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Weryfikacja CAPTCHA nie powiodła się." - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Hasło nie jest wystarczająco trudne" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Informacje o członkach konferencji nie są dostępne w tym pokoju" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Użytkowncy nie mogą tak szybko rejestrować nowych kont" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Twoje konto zostało stworzone." +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Kopia na dysku i w pamięci RAM" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia konta:" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Kopia w pamięci RAM" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Twoje konto zostało usunięte." +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Błąd żądania RPC" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Podczas usuwania konta wystąpił błąd:" +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Żródło" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Hasło do Twojego konta zostało zmienione." +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Na pewno usunąć wiadomość dnia?" -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Podczas próby zmiany hasła wystąpił błąd:" +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Odbiorcy nie ma w pokoju" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Zakładanie konta Jabber" +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Zarejestruj" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Załóż konto Jabber" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Usuń konto Jabber" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Użytkownicy zarejestrowani" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Użytkownicy zarejestrowani:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Zarejestrowanych nicków" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Rejestracja w mod_irc dla " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Kopia zdalna" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Usuń wszystkie wiadomości typu 'Offline'" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Usuń użytkownika" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Połączenie zostało zastąpione" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Zasoby" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Uruchom ponownie" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Restart usługi" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Przywróć z kopii" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Odtwórz bazę danych z kopii zapasowej na " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Odtwórz kopię binarną podczas następnego uruchomienia ejabberd (wymaga mniej " +"zasobów):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Natychmiast odtwórz kopię binarną:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Natychmiast odtwórz kopię z postaci tekstowej:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Konfiguracja pokoju" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Lista uczestników" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Zasady serwera zabraniają tworzyć nowe pokoje" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Opis pokoju" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Tytuł pokoju" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Lista kontaktów" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Lista kontaktów " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Rozmiar listy kontaktów" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Uruchomione węzły" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Captcha jest poprawna." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Sprawdź skrypt" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Wyniki wyszukiwania dla " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Wyszukaj użytkowników w " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "" +"Wyślij powiadomienie do wszystkich zalogowanych użytkowników na wszystkich " +"hostach" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Wyślij powiadomienie do wszystkich użytkowników na wszystkich hostach" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Wrzesień" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Serwer ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Wyślij wiadomość dnia do wszystkich zalogowanych użytkowników" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Ustaw wiadomość dnia dla wszystkich hostów i wyślij do zalogowanych " +"uzytkowników" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Wspólne grupy kontaktów" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Pokaż tabelę całkowitą" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Pokaż zwykłą tabelę" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Wyłącz usługę" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Niektóre klienty Jabber mogą zapisywać Twoje hasło na komputerze. Używaj tej " +"opcji tylko jeśli ufasz komputerowi na którym pracujesz." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Uruchom moduły" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Uruchom moduły na " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statystyki" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statystyki ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Zatrzymaj moduły" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Zatrzymaj moduły na " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Zatrzymane węzły" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Typ bazy" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Zachowaj kopię binarną:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Zachowaj kopię w postaci tekstowej:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Temat" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Wyślij" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Wprowadzone" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Subskrypcja" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Niedziela" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Ta nazwa użytkownika jest używana przez kogoś innego" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Ta nazwa użytkownika jest już zarejestrowana przez inną osobę" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Captcha jest poprawna." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "Weryfikacja CAPTCHA nie powiodła się." + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Hasło nie jest wystarczająco trudne" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Hasło do Twojego konta zostało zmienione." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Podczas próby zmiany hasła wystąpił błąd:" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia konta:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Podczas usuwania konta wystąpił błąd:" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Pole nie rozróżnia wielkości liter: słowo Hanna jest takie samo jak hAnna " +"lub haNNa." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1695,204 +1806,573 @@ msgstr "" "(Jabber IDentyfikator) będzie miał postać: nazwa_użytkownika@serwer. " "Przeczytaj dokładnie instrukcję i wypełnij pola." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Nazwa użytkownika:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Pole nie rozróżnia wielkości liter: słowo Hanna jest takie samo jak hAnna " -"lub haNNa." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Te znaki są niedozwolone:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Serwer:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Nie podawaj swojego hasła nikomu, nawet administratorowi serwera Jabber." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Możesz później zmienić swoje hasło za pomocą dowolnego klienta Jabber." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Niektóre klienty Jabber mogą zapisywać Twoje hasło na komputerze. Używaj tej " -"opcji tylko jeśli ufasz komputerowi na którym pracujesz." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Zapamiętaj swoje hasło lub zapisz je na kartce i zachowaj w bezpiecznym " -"miejscu. Na Jabberze nie ma zautomatyzowanego systemu odzyskiwania haseł." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Weryfikacja hasła:" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Zarejestruj" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Stare hasło:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Nowe hasło:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "Ta strona pozwala usunąć konto Jabber z tego serwera." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Ten pokój nie jest anonimowy" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Czwartek" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Czas" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Opóźnienie" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Do ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Za dużo żądań CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Zbyt wiele niepotwierdzonych pakietów" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Zbyt wiele niepotwierdzonych pakietów" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Wszystkich pokoi" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Limit transferu przekroczony" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transakcje anulowane:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transakcje zakończone:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transakcje zalogowane:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transakcje uruchomione ponownie:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Wtorek" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Nie można wygenerować CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Nie autoryzowano" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Wyrejestruj" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Subskrypcja" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Usuń konto Jabber" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Oczekuje" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grupy" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizuj" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Aktualizuj wiadomość dnia (bez wysyłania)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Aktualizuj wiadomość dnia na wszystkich hostach (bez wysyłania)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Plan aktualizacji" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Skrypt aktualizacji" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Uaktualnij ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Czas pracy:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Wymagane jest użycie STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Wymagane jest użycie STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Użytkownik" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Zarządzanie użytkownikami" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Węzeł nie został znaleziony" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Użytkownik ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Nazwa użytkownika:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Ostatnia aktywność użytkowników" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Użytkowncy nie mogą tak szybko rejestrować nowych kont" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Potwierdź" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Lista kontaktów " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Dodaj Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Lista kontaktów" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Wspólne grupy kontaktów" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Członkowie:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Wyświetlane grupy:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Grupa " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Data urodzenia" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Miasto" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Państwo" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Nazwisko" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Wypełnij formularz aby wyszukać użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec " -"zapytania aby wyszukać po fragmencie)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Pełna nazwa" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Drugie imię" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nazwa organizacji" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Dział" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Wyszukaj użytkowników w " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Wirtualne Hosty" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Uczestnicy tego pokoju nie mogą zmieniać swoich nicków" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Żądanie głosowe" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Głosowe żądania są wyłączone w tym pokoju" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Środa" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Możesz później zmienić swoje hasło za pomocą dowolnego klienta Jabber." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Zostałeś wykluczony z tego pokoju" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Musisz wypełnić pole \"Nazwa użytkownika\" w formularzu" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby zarejestrować nick" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby wyszukiwać" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Wyszukiwanie vCard użytkowników" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Wysyłanie prywatnych wiadomości jest zabronione" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Twoje konto zostało stworzone." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Twoje konto zostało usunięte." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Aktualna lista prywatności zabrania przesyłania tej stanzy" + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Kolejka wiadomości offline adresata jest pełna. Wiadomość została odrzucona." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "Twoje wiadomości do ~s są blokowane. Aby je odblokować, odwiedź ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "Moduł IRC ejabberd" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "Moduł MUC" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "Serwis multicast ejabbera" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Moduł Publish-Subscribe" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "Moduł SOCKS5 Bytestreams" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd: Panel Administracyjny" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Moduł vCard ejabberd" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Wyniki wyszukiwania dla " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "został wykluczony" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Wypełnij pola aby znaleźć pasujących użytkowników Jabbera" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "został wyrzucony" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "został wyrzucony z powodu wyłączenia systemu" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "został wyrzucony z powodu zmiany przynależności" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "został wyrzucony z powodu zmiany pokoju na \"Tylko dla Członków\"" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "jest teraz znany jako" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "dołącza do pokoju" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "opuszcza pokój" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "prywatny, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "hasło to:" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Wyszukiwanie vCard użytkowników" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s konfiguracja zasad dostępu" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s zaprasza Cię do pokoju ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Kolejka wiadomości offline użytkownika ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Nie podano zasobu" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serwer" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Zbyt wiele (~p) nieudanych prób logowanie z tego adresu IP (~s). Ten " +#~ "adres zostanie odblokowany o ~s UTC" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "Proszę podać rozmiar pliku." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "Proszę podać nazwę pliku." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Ten adres IP został zablokowany w ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "Puste pokoje" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s jest niepoprawny" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Nieprawidłowa przynależność: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Nieprawidłowa rola: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Bez limitu" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Prawdziwe Jabber ID widoczne dla" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "tylko moderatorzy" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "wszystkich" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "Role dla których wysyłane są statusy" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderatorzy" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Uczestnicy" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "Odwiedzający" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "nikt" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Pozwól użytkownikom wysyłać zaproszenia" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Minimalny odstęp między żądaniami głosowymi (w sekundach)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Włącz archiwizowanie rozmów" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Pomiń Jabber ID z żądania CAPTCHA" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Potrzebujesz klienta obsługującego x:data aby skonfigurować pokój" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Liczba uczestników" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Użytkownik " + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Udzielić głosu tej osobie?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID węzła" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Adres subskrybenta" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Pozwól temu Jabber ID na zapisanie się do tego węzła PubSub" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "" +#~ "Dostarczaj zawartość publikacji wraz z powiadomieniami o zdarzeniach" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Dostarczaj powiadomienia o zdarzeniach" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Informuj subskrybentów o zmianach konfiguracji węzła" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Informuj subskrybentów o usunięciu węzła" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Informuj subskrybentów o usunięciu elementów węzła" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Przechowuj na stałe dane PubSub" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Przyjazna nazwa węzła" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych przedmiotów" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Czy pozwolić na subskrypcje" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Określ model dostępu" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Grupy kontaktów uprawnione do subskrypcji" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Określ model publikującego" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "Usuń wszystkie elementy w momencie kiedy publikujący rozłączy się" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Określ typ wiadomości" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Maksymalna wielkość powiadomienia w bajtach" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Kiedy wysłać ostatnio opublikowaną rzecz" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Dostarczaj powiadomienia tylko dostępnym użytkownikom" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Grupy, do których należy węzeł" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Wypełnij pola aby znaleźć pasujących użytkowników Jabbera" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Serwery zewnętrzne s2s:" @@ -1900,9 +2380,6 @@ msgstr "Wypełnij pola aby znaleźć pasujących użytkowników Jabbera" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Usuń" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Ten pokój nie jest anonimowy" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1920,7 +2397,3 @@ msgstr "Wypełnij pola aby znaleźć pasujących użytkowników Jabbera" #~ msgstr "" #~ "Ten uczestnik został wyrzucony z pokoju ponieważ jego informacja o " #~ "statusie zawierała błędy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Captcha jest poprawna." diff --git a/priv/msgs/pt-br.msg b/priv/msgs/pt-br.msg index 3e7b28ee9..d3f45dd0c 100644 --- a/priv/msgs/pt-br.msg +++ b/priv/msgs/pt-br.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration","Administração"}. {"Administration of ","Administração de "}. {"Administrator privileges required","Se necessita privilégios de administrador"}. -{"A friendly name for the node","Um nome familiar para o nó"}. {"All activity","Todas atividades"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub?"}. {"Allow users to change the subject","Permitir a usuários modificar o assunto"}. {"Allow users to query other users","Permitir a usuários pesquisar informações sobre os demais"}. {"Allow users to send invites","Permitir a usuários envio de convites"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Permitir mudança de apelido aos visitantes"}. {"Allow visitors to send private messages to","Permitir visitantes enviar mensagem privada para"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Permitir atualizações de status aos visitantes"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz"}. {"All Users","Todos os usuários"}. {"Announcements","Anúncios"}. -{"anyone","qualquer um"}. {"A password is required to enter this room","Se necessita senha para entrar nesta sala"}. {"April","Abril"}. {"August","Agosto"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Apagar a mensagem do dia em todos os hosts"}. {"Delete Selected","Remover os selecionados"}. {"Delete User","Deletar Usuário"}. -{"Deliver event notifications","Entregar as notificações de evento"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}. {"Description:","Descrição:"}. {"Disc only copy","Somente cópia em disco"}. {"Displayed Groups:","Grupos Exibidos:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","ejabberd Web Admin"}. {"Elements","Elementos"}. {"Email","Email"}. -{"Empty Rooms","Salas vazias"}. {"Enable logging","Permitir criação de logs"}. -{"Enable message archiving","Habilitar arquivamento de mensagens"}. {"Encoding for server ~b","Codificação para o servidor ~b"}. {"End User Session","Terminar Sessão do Usuário"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Introduza lista de {módulo, [opções]}"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}. {"Error","Erro"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio.foo.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Excluir IDs Jabber de serem submetidos ao CAPTCHA"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Exportar todas as tabelas como SQL para um arquivo:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar todos os dados de todos os usuários no servidor, para arquivos formato PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportar dados dos usuários em um host, para arquivos PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Não foi possível extrair o JID (Jabber ID) da requisição de voz"}. {"Family Name","Sobrenome"}. {"February","Fevereiro"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um campo para buscar sub-palavras."}. {"Friday","Sexta"}. {"From","De"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","Obter a Data do Último Login"}. {"Get User Password","Obter Senha do Usuário"}. {"Get User Statistics","Obter Estatísticas do Usuário"}. -{"Grant voice to this person?","Dar voz a esta pessoa?"}. {"Group ","Grupo "}. {"Groups","Grupos"}. {"has been banned","foi banido"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","Tipo de mensagem incorreto"}. {"Incoming s2s Connections:","Conexões que entram de s2s"}. {"Incorrect password","Senha incorreta"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Afiliação não válida: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Cargo (role) é não válido: ~s"}. {"IP addresses","Endereços IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Canal IRC (não coloque o #)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}. {"Jabber Account Registration","Registros de Contas Jabber"}. {"Jabber ID","ID Jabber"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","O Jabber ID ~s não es válido"}. {"January","Janeiro"}. {"Join IRC channel","Juntar-se ao canal IRC"}. {"joins the room","Entrar na sala"}. @@ -177,7 +163,7 @@ {"Last year","Último ano"}. {"leaves the room","Sair da sala"}. {"Listened Ports at ","Portas abertas em "}. -{"Listened Ports","Portas escutadas"}. +{"Listened Ports","Portas abertas"}. {"List of modules to start","Listas de módulos para inicializar"}. {"List of rooms","Lista de salas"}. {"Low level update script","Script de atualização low level"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","Tornar sala pública possível de ser encontrada"}. {"March","Março"}. {"Maximum Number of Occupants","Número máximo de participantes"}. -{"Max # of items to persist","Máximo # de elementos que persistem"}. -{"Max payload size in bytes","Máximo tamanho do payload em bytes"}. {"May","Maio"}. {"Membership is required to enter this room","Necessitas ser membro desta sala para poder entrar"}. {"Members:","Membros:"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","Memória"}. {"Message body","Corpo da mensagem"}. {"Middle Name","Nome do meio"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","O intervalo mínimo entre requisições de voz (em segundos)"}. -{"Moderator","Moderador"}. {"Moderator privileges required","Se necessita privilégios de moderador"}. -{"moderators only","apenas moderadores"}. {"Modified modules","Módulos atualizados"}. {"Module","Módulo"}. {"Modules at ~p","Módulos em ~p"}. @@ -216,23 +197,15 @@ {"New Password:","Nova Senha:"}. {"Nickname","Apelido"}. {"Nickname Registration at ","Registro do apelido em "}. -{"Nickname ~s does not exist in the room","O nick ~s não existe na sala"}. -{"nobody","ninguém"}. +{"Nickname ~s does not exist in the room","O apelido ~s não existe na sala"}. {"No body provided for announce message","Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem"}. {"No Data","Nenhum dado"}. -{"Node ID","ID do Tópico"}. {"Node not found","Nó não encontrado"}. {"Node ~p","Nó ~p"}. {"Nodes","Nós"}. -{"No limit","Ilimitado"}. {"None","Nenhum"}. -{"No resource provided","Nenhum recurso foi informado"}. {"Not Found","Não encontrado"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notificar subscritores quando os elementos se eliminem do nodo"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notificar subscritores quando cambia la configuração do nodo"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Notificar subscritores quando o nodo se elimine"}. {"November","Novembro"}. -{"Number of occupants","Número de participantes"}. {"Number of online users","Número de usuários online"}. {"Number of registered users","Número de usuários registrados"}. {"October","Outubro"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online","Conectado"}. {"Online Users","Usuários conectados"}. {"Online Users:","Usuários online"}. -{"Only deliver notifications to available users","Somente enviar notificações aos usuários disponíveis"}. {"Only members may query archives of this room","Somente os membros podem procurar nos arquivos desta sala"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores e os participamentes podem alterar o assunto desta sala"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Somente os moderadores podem alterar o assunto desta sala"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections:","Conexões que partem de s2s"}. {"Owner privileges required","Se requer privilégios de proprietário da sala"}. {"Packet","Pacote"}. -{"Participant","Participante"}. {"Password ~b","Senha ~b"}. {"Password:","Senha:"}. {"Password","Senha"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","Pendente"}. {"Period: ","Período: "}. {"Permanent rooms","Salas permanentes"}. -{"Persist items to storage","Persistir elementos ao armazenar"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Observe que tais opções farão backup apenas da base de dados Mnesia. Caso você esteja utilizando o modulo ODBC, você precisará fazer backup de sua base de dados SQL separadamente."}. -{"Please specify file name.","Por favor informe o nome do arquivo."}. -{"Please specify file size.","Por favor informe o tamanho do arquivo."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Por favor, espere antes de enviar uma nova requisição de voz"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Porta ~b"}. {"Port","Porta"}. -{"Present real Jabber IDs to","Tornar o Jabber ID real visível por"}. {"private, ","privado, "}. {"Protocol","Porta"}. {"Publish-Subscribe","Publicação de Tópico"}. {"PubSub subscriber request","PubSub requisição de assinante"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}. {"RAM and disc copy","Cópias na RAM e disco rígido"}. {"RAM copy","Cópia em RAM"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup immediately:","Restaurar backup binário imediatamente"}. {"Restore plain text backup immediately:","Restaurar backup formato texto imediatamente:"}. {"Restore","Restaurar"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","Para quem a presença será notificada"}. {"Room Configuration","Configuração de salas"}. {"Room creation is denied by service policy","Sala não pode ser criada devido à política do serviço"}. {"Room description","Descrição da Sala"}. {"Room Occupants","Número de participantes"}. {"Room title","Título da sala"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Listar grupos autorizados"}. {"Roster","Lista de contatos"}. {"Roster of ","Lista de contatos de "}. {"Roster size","Tamanho da Lista"}. @@ -333,7 +297,6 @@ {"September","Setembro"}. {"Server ~b","Servidor ~b"}. {"Server:","Servidor:"}. -{"Server","Servidor"}. {"Set message of the day and send to online users","Definir mensagem do dia e enviar a todos usuários online"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Definir mensagem do dia em todos os hosts e enviar para os usuários online"}. {"Shared Roster Groups","Grupos Shared Roster"}. @@ -341,10 +304,7 @@ {"Show Ordinary Table","Mostrar Tabela Ordinária"}. {"Shut Down Service","Parar Serviço"}. {"~s invites you to the room ~s","~s convidou você para a sala ~s"}. -{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}. -{"Specify the access model","Especificar os modelos de acesso"}. -{"Specify the event message type","Especificar o tipo de mensagem para o evento"}. -{"Specify the publisher model","Especificar o modelo do publicante"}. +{"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use o recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente."}. {"~s's Offline Messages Queue","~s's Fila de Mensagens Offline"}. {"Start","Iniciar"}. {"Start Modules at ","Iniciar módulos em "}. @@ -354,36 +314,33 @@ {"Stop Modules at ","Parar módulos em "}. {"Stop Modules","Parar módulos"}. {"Stop","Parar"}. -{"Stopped Nodes","Nos parados"}. +{"Stopped Nodes","Nós parados"}. {"Storage Type","Tipo de armazenamento"}. {"Store binary backup:","Armazenar backup binário:"}. {"Store plain text backup:","Armazenar backup em texto:"}. {"Subject","Assunto"}. {"Submit","Enviar"}. {"Submitted","Submetido"}. -{"Subscriber Address","Endereço dos Assinantes"}. {"Subscription","Subscrição"}. {"Sunday","Domingo"}. {"That nickname is already in use by another occupant","O apelido (nick) já está sendo utilizado"}. -{"That nickname is registered by another person","O nick já está registrado por outra pessoa"}. +{"That nickname is registered by another person","O apelido já está registrado por outra pessoa"}. {"The CAPTCHA is valid.","O CAPTCHA é inválido."}. {"The CAPTCHA verification has failed","A verificação do CAPTCHA falhou"}. -{"The collections with which a node is affiliated","As coleções com as quais o nó está relacionado"}. {"the password is","a senha é"}. {"The password is too weak","Senha considerada fraca'"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso."}. {"There was an error changing the password: ","Houve um erro ao mudar a senha: "}. {"There was an error creating the account: ","Houve um erro ao criar esta conta: "}. {"There was an error deleting the account: ","Houve um erro ao deletar esta conta: "}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Este endereço IP está bloqueado em ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. "}. -{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta pagina aceita criações de novas contas Jabber neste servidor. A sua JID (Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os campos."}. +{"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Esta pagina aceita criações de novas contas Jabber neste servidor. O seu JID (Identificador Jabber) será da seguinte forma: 'usuário@servidor'. Por favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os campos."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Esta página aceita para deletar uma conta Jabber neste servidor."}. +{"This room is not anonymous","Essa sala não é anônima"}. {"Thursday","Quinta"}. {"Time delay","Intervalo (Tempo)"}. {"Time","Tempo"}. {"Too many CAPTCHA requests","Número excessivo de requisições para o CAPTCHA"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço será desbloqueado às ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","número excessivo de instâncias sem confirmação"}. {"To","Para"}. {"To ~s","Para ~s"}. @@ -406,7 +363,6 @@ {"Update script","Script de atualização"}. {"Uptime:","Uptime:"}. {"Use of STARTTLS required","É obrigatório uso de STARTTLS"}. -{"User JID","Usuário JID"}. {"User Management","Gerenciamento de Usuários"}. {"Username:","Usuário:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente"}. @@ -419,21 +375,17 @@ {"Virtual Hosts","Hosts virtuais"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"}. -{"Visitor","Visitante"}. {"Voice request","Requisição de voz"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência"}. {"Wednesday","Quarta"}. -{"When to send the last published item","Quando enviar o último tópico publicado"}. -{"Whether to allow subscriptions","Permitir subscrições"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente Jabber."}. {"You have been banned from this room","Você foi banido desta sala"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário"}. -{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"}. +{"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o apelido"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Você precisa de um cliente com suporte a x:data para registrar o seu apelido"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"}. {"You need an x:data capable client to search","Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}. -{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento deste."}. +{"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento desta instância."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada"}. {"Your Jabber account was successfully created.","Sua conta jabber foi criada com sucesso."}. {"Your Jabber account was successfully deleted.","Sua conta Jabber foi deletada com sucesso."}. diff --git a/priv/msgs/pt-br.po b/priv/msgs/pt-br.po index e211315f3..831588325 100644 --- a/priv/msgs/pt-br.po +++ b/priv/msgs/pt-br.po @@ -12,872 +12,457 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Felipe Brito Vasconcellos\n" "X-Additional-Translator: Victor Hugo dos Santos\n" -#: ejabberd_c2s.erl:506 ejabberd_c2s.erl:854 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "É obrigatório uso de STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " mudou o assunto para: " -#: ejabberd_c2s.erl:605 -msgid "No resource provided" -msgstr "Nenhum recurso foi informado" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Se necessita senha para entrar nesta sala" -#: ejabberd_c2s.erl:1340 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Substituído por nova conexão" - -#: ejabberd_c2s.erl:1344 mod_configure.erl:1851 mod_muc_log.erl:423 -#: mod_muc_log.erl:426 -msgid "has been kicked" -msgstr "foi removido" - -#: ejabberd_c2s.erl:2105 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento desta instância." - -#: ejabberd_c2s.erl:2420 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "número excessivo de instâncias sem confirmação" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Insira o texto que você vê" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Suas mensagens para ~s estão bloqueadas. Para desbloqueá-las, visite: ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Se você não conseguir ver o CAPTCHA aqui, visite a web page." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA web page" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "O CAPTCHA é inválido." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Usuário" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1395 -#: mod_configure.erl:1482 mod_configure.erl:1886 mod_configure.erl:2120 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "Aceito" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Não Autorizado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administração" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:193 -#: mod_configure.erl:529 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Listas de Controle de Acesso" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Submetido" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Formato incorreto" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Intocado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Remover os selecionados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:195 -#: mod_configure.erl:530 -msgid "Access Rules" -msgstr "Regras de Acesso" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Configuração da Regra de Acesso ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Hosts virtuais" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:521 -msgid "Online Users" -msgstr "Usuários conectados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Últimas atividades dos usuários" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Período: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Último mês" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Último ano" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Todas atividades" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrar Tabela Ordinária" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrar Tabela Integral" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:245 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Não encontrado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Nó não encontrado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Adicionar novo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Máquina" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Usuários Registrados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:174 mod_configure.erl:536 -#: mod_configure.erl:1383 -msgid "Add User" -msgstr "Adicionar usuário" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Mensagens offline" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última atividade" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1913 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1923 -msgid "Online" -msgstr "Conectado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Usuários registrados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Usuários online" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Conexões que partem de s2s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Conexões que entram de s2s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar senha" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Usuário ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos conectados:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2114 -msgid "Remove User" -msgstr "Remover usuário" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Nenhum dado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nós" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:525 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nós em execução" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:526 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nós parados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nó ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:608 -msgid "Database" -msgstr "Base de dados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:645 -msgid "Backup" -msgstr "Salvar cópia de segurança" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Portas abertas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Atualizar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:610 mod_configure.erl:623 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Erro de chamada RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabelas da Base de dados em ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo de armazenamento" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elementos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Backup de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Observe que tais opções farão backup apenas da base de dados Mnesia. Caso " -"você esteja utilizando o modulo ODBC, você precisará fazer backup de sua " -"base de dados SQL separadamente." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Armazenar backup binário:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Restaurar backup binário imediatamente" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Restaurar backup binário após reinicialização do ejabberd (requer menos " -"memória):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Armazenar backup em texto:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Restaurar backup formato texto imediatamente:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importar usuários de um arquivo PIEFXIS (XEP-0227): " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar todos os dados de todos os usuários no servidor, para arquivos " -"formato PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportar dados dos usuários em um host, para arquivos PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Exportar todas as tabelas como SQL para um arquivo:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar dados dos usuários de uma fila jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar dados dos usuários de um diretório-fila jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Portas abertas em " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Módulos em ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estatísticas de ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Uptime:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tempo de CPU" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transações salvas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transações abortadas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transações reiniciadas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transações de log:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Atualizar ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Plano de Atualização" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Módulos atualizados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Script de atualização" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Script de atualização low level" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Verificação de Script" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Porta" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Comandos" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Deletar realmente a mensagem do dia?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1235 mod_configure.erl:1295 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1241 mod_configure.erl:1301 -msgid "Message body" -msgstr "Corpo da mensagem" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Anúncios" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Enviar anúncio a todos os usuários" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Enviar aviso para todos os usuários em todos os hosts" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Enviar anúncio a todos os usuárions online" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1228 mod_configure.erl:1288 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Enviar anúncio a todos usuários online em todas as máquinas" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Definir mensagem do dia e enviar a todos usuários online" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Definir mensagem do dia em todos os hosts e enviar para os usuários online" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Atualizar mensagem do dia (não enviar)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Atualizar a mensagem do dia em todos os host (não enviar)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Apagar mensagem do dia" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Apagar a mensagem do dia em todos os hosts" - -#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:293 mod_configure.erl:315 -#: mod_configure.erl:519 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:633 -msgid "Start Modules" -msgstr "Iniciar módulos" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:635 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Parar módulos" - -#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:647 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:649 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar para arquivo texto" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:660 -msgid "Import File" -msgstr "Importar arquivo" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:662 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar diretório" - -#: mod_configure.erl:170 mod_configure.erl:616 mod_configure.erl:1202 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar Serviço" - -#: mod_configure.erl:172 mod_configure.erl:618 mod_configure.erl:1262 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Parar Serviço" - -#: mod_configure.erl:176 mod_configure.erl:537 mod_configure.erl:1416 -msgid "Delete User" -msgstr "Deletar Usuário" - -#: mod_configure.erl:178 mod_configure.erl:539 mod_configure.erl:1434 -msgid "End User Session" -msgstr "Terminar Sessão do Usuário" - -#: mod_configure.erl:180 mod_configure.erl:541 mod_configure.erl:1452 -#: mod_configure.erl:1470 -msgid "Get User Password" -msgstr "Obter Senha do Usuário" - -#: mod_configure.erl:182 mod_configure.erl:543 -msgid "Change User Password" -msgstr "Alterar Senha do Usuário" - -#: mod_configure.erl:184 mod_configure.erl:545 mod_configure.erl:1497 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Obter a Data do Último Login" - -#: mod_configure.erl:186 mod_configure.erl:547 mod_configure.erl:1514 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Obter Estatísticas do Usuário" - -#: mod_configure.erl:188 mod_configure.erl:549 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Obter Número de Usuários Registrados" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:551 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Obter Número de Usuários Online" - -#: mod_configure.erl:317 mod_configure.erl:520 -msgid "User Management" -msgstr "Gerenciamento de Usuários" - -#: mod_configure.erl:522 -msgid "All Users" -msgstr "Todos os usuários" - -#: mod_configure.erl:523 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Conexões que partam de s2s" - -#: mod_configure.erl:612 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestão de Backup" - -#: mod_configure.erl:614 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar usuários de arquivos jabberd14 (spool files)" - -#: mod_configure.erl:759 -msgid "To ~s" -msgstr "Para ~s" - -#: mod_configure.erl:779 -msgid "From ~s" -msgstr "De ~s" - -#: mod_configure.erl:999 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Configuração de Tabelas de Base de dados em " - -#: mod_configure.erl:1005 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas" - -#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Somente cópia em disco" - -#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Cópias na RAM e disco rígido" - -#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016 -msgid "RAM copy" -msgstr "Cópia em RAM" - -#: mod_configure.erl:1014 mod_configure.erl:1016 -msgid "Remote copy" -msgstr "Cópia remota" - -#: mod_configure.erl:1042 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Parar módulos em " - -#: mod_configure.erl:1048 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Selecione módulos a parar" - -#: mod_configure.erl:1069 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Iniciar módulos em " - -#: mod_configure.erl:1075 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Introduza lista de {módulo, [opções]}" - -#: mod_configure.erl:1077 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Listas de módulos para inicializar" - -#: mod_configure.erl:1091 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Salvar backup para arquivo em " - -#: mod_configure.erl:1096 mod_configure.erl:1117 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introduza o caminho do arquivo de backup" - -#: mod_configure.erl:1097 mod_configure.erl:1118 mod_configure.erl:1139 -#: mod_configure.erl:1160 -msgid "Path to File" -msgstr "Caminho do arquivo" - -#: mod_configure.erl:1112 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaurar backup a partir do arquivo em " - -#: mod_configure.erl:1133 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Exportar backup para texto em " - -#: mod_configure.erl:1138 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introduza caminho para o arquivo texto" - -#: mod_configure.erl:1153 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importar usuário a partir do arquivo em " - -#: mod_configure.erl:1159 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Insira o caminho para a fila (arquivo) do jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1174 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar usuários a partir do diretório em " - -#: mod_configure.erl:1180 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introduza o caminho para o diretório de fila do jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1181 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Caminho para o diretório" - -#: mod_configure.erl:1206 mod_configure.erl:1266 -msgid "Time delay" -msgstr "Intervalo (Tempo)" - -#: mod_configure.erl:1313 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Configuração da Lista de Controle de Acesso" - -#: mod_configure.erl:1318 -msgid "Access control lists" -msgstr "Listas de Controle de Acesso" - -#: mod_configure.erl:1349 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Configuração de Acesso" -#: mod_configure.erl:1353 -msgid "Access rules" -msgstr "Regras de acesso" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Configuração da Lista de Controle de Acesso" -#: mod_configure.erl:1387 mod_configure.erl:1420 mod_configure.erl:1438 -#: mod_configure.erl:1456 mod_configure.erl:1474 mod_configure.erl:1501 -#: mod_configure.erl:1518 mod_configure.erl:1884 mod_configure.erl:1931 -#: mod_configure.erl:1958 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Listas de Controle de Acesso" -#: mod_configure.erl:1404 -msgid "Password Verification" -msgstr "Verificação de Senha" +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" +msgstr "Regras de Acesso" -#: mod_configure.erl:1537 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Número de usuários registrados" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Listas de Controle de Acesso" -#: mod_configure.erl:1556 -msgid "Number of online users" -msgstr "Número de usuários online" - -#: mod_configure.erl:1933 -msgid "Last login" -msgstr "Último login" - -#: mod_configure.erl:1960 -msgid "Roster size" -msgstr "Tamanho da Lista" - -#: mod_configure.erl:1962 -msgid "IP addresses" -msgstr "Endereços IP" - -#: mod_configure.erl:1964 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: mod_configure.erl:2092 -msgid "Administration of " -msgstr "Administração de " - -#: mod_configure.erl:2097 -msgid "Action on user" -msgstr "Ação no usuário" - -#: mod_configure.erl:2105 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Editar propriedades" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O endereço " -"será desbloqueado às ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "Por favor informe o tamanho do arquivo." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "Por favor informe o nome do arquivo." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Este endereço IP está bloqueado em ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:455 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Acesso negado pela política do serviço" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Transporte IRC" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Regras de acesso" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Ação no usuário" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Adicionar ID jabber" + +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Adicionar novo" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Adicionar usuário" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administração" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administração de " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Se necessita privilégios de administrador" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Todos os usuários" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Todas atividades" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Permitir a usuários modificar o assunto" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Permitir a usuários pesquisar informações sobre os demais" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Permitir a usuários envio de convites" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Permitir a usuários enviarem mensagens privadas" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Permitir mudança de apelido aos visitantes" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Permitir visitantes enviar mensagem privada para" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Permitir atualizações de status aos visitantes" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Anúncios" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Abril" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" msgstr "" -"Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de " -"mod_irc" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registro em mod_irc para " +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Salvar cópia de segurança" -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Gestão de Backup" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Backup de ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Salvar backup para arquivo em " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Formato incorreto" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Aniversário" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "CAPTCHA web page" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Tempo de CPU" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar senha" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Alterar Senha do Usuário" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Caracteres não aceitos:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Caracteres não aceitos:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Caracteres não aceitos:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Configuração da sala de bate-papo modificada" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "A sala de chat está criada" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "A sala de chat está destruída" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "A sala de chat está iniciada" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "A sala de chat está parada" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Salas de Chat" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Selecione módulos a parar" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Aprovar esta assinatura." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "A sala de conferência não existe" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Configuração para ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Recursos conectados:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parâmetros para as Conexões" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Base de dados" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Configuração de Tabelas de Base de dados em " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Tabelas da Base de dados em ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Base de dados" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Usuários padrões como participantes" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Remover os selecionados" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Deletar Usuário" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Apagar mensagem do dia" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Apagar a mensagem do dia em todos os hosts" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Somente cópia em disco" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Grupos Exibidos:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" +"Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste " +"servidor Jabber." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Exportar backup para texto em " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Exportar para arquivo texto" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Editar propriedades" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Você deve aprovar/desaprovar a requisição de voz." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elementos" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "a senha é" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Permitir criação de logs" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Codificação para o servidor ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Terminar Sessão do Usuário" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Introduza lista de {módulo, [opções]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Introduza o apelido que quer registrar" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Introduza o caminho do arquivo de backup" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Introduza o caminho para o diretório de fila do jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Insira o caminho para a fila (arquivo) do jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Introduza caminho para o arquivo texto" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Insira o texto que você vê" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Insira o nome de usuário e codificações que você deseja usar para conectar-" +"se aos servidores de IRC. Depois, presione 'Next' ('Próximo') para exibir " +"mais campos que devem ser preenchidos. Ao final, pressione " +"'Complete' ('Completar') para salvar a configuração." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -885,11 +470,190 @@ msgstr "" "Insira o nome de usuário, codificações, portas e senhas que você deseja para " "usar nos servidores IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Servidor Jabber em Erlang" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio.foo." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Exportar todas as tabelas como SQL para um arquivo:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportar todos os dados de todos os usuários no servidor, para arquivos " +"formato PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportar dados dos usuários em um host, para arquivos PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Não foi possível extrair o JID (Jabber ID) da requisição de voz" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Sobrenome" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Fevereiro" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um " +"campo para buscar sub-palavras." + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Sexta" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "De ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Obter Número de Usuários Online" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Obter Número de Usuários Registrados" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Obter a Data do Último Login" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Obter Senha do Usuário" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Obter Estatísticas do Usuário" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Nome do meio" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Grupo " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Máquina" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Endereços IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "Transporte IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Usuário IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Canal IRC (não coloque o #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Nó não encontrado" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Servidor IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Configurações do IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Usuário IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Se você não conseguir ver o CAPTCHA aqui, visite a web page." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -901,347 +665,579 @@ msgstr "" "'{\"servidor IRC\", \"codificação\", porta, \"senha\"}'. Por padrão, este " "serviço usa a codificação \"~s\", porta \"~p\", e senha em branco (vazia)" -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importar diretório" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importar arquivo" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importar usuário a partir do arquivo em " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importar usuários de arquivos jabberd14 (spool files)" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importar usuários a partir do diretório em " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importar dados dos usuários de uma fila jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importar usuários de um arquivo PIEFXIS (XEP-0227): " + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importar dados dos usuários de um diretório-fila jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Exemplo: [{\"irc.teste.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"senha\"}, {\"dominio.foo." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.servidordeteste.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parâmetros para as Conexões" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Juntar-se ao canal IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Canal IRC (não coloque o #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Servidor IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Aqui! Juntar-se ao canal IRC." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Entrar no canal IRC, neste ID Jabber: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Configurações do IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Insira o nome de usuário e codificações que você deseja usar para conectar-" -"se aos servidores de IRC. Depois, presione 'Next' ('Próximo') para exibir " -"mais campos que devem ser preenchidos. Ao final, pressione " -"'Complete' ('Completar') para salvar a configuração." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Usuário IRC" - -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Senha ~b" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Porta ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Codificação para o servidor ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Servidor ~b" - -#: mod_mam.erl:542 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Somente os membros podem procurar nos arquivos desta sala" - -#: mod_muc.erl:573 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -"Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço" -#: mod_muc.erl:610 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Tipo de mensagem incorreto" -#: mod_muc.erl:617 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "A sala de conferência não existe" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Conexões que entram de s2s" -#: mod_muc.erl:728 mod_muc_admin.erl:319 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Salas de Chat" - -#: mod_muc.erl:769 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "Salas vazias" - -#: mod_muc.erl:921 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -"Você precisa de um cliente com suporte a x:data para registrar o seu apelido" -#: mod_muc.erl:931 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registro do apelido em " +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Senha incorreta" -#: mod_muc.erl:937 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introduza o apelido que quer registrar" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Senha incorreta" -#: mod_muc.erl:938 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Apelido" - -#: mod_muc.erl:1050 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "O apelido já está registrado por outra pessoa" - -#: mod_muc.erl:1078 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário" - -#: mod_muc.erl:1101 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Módulo de MUC para ejabberd" - -#: mod_muc_admin.erl:229 mod_muc_admin.erl:232 mod_muc_admin.erl:244 -#: mod_muc_admin.erl:318 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Chat multi-usuário" - -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Total rooms" -msgstr "Salas no total" - -#: mod_muc_admin.erl:248 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Salas permanentes" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Usuários registrados" - -#: mod_muc_admin.erl:252 -msgid "List of rooms" -msgstr "Lista de salas" - -#: mod_muc_log.erl:394 mod_muc_log.erl:403 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuração da sala de bate-papo modificada" - -#: mod_muc_log.erl:406 -msgid "joins the room" -msgstr "Entrar na sala" - -#: mod_muc_log.erl:409 mod_muc_log.erl:412 -msgid "leaves the room" -msgstr "Sair da sala" - -#: mod_muc_log.erl:416 mod_muc_log.erl:419 -msgid "has been banned" -msgstr "foi banido" - -#: mod_muc_log.erl:431 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "foi desconectado porque por afiliação inválida" - -#: mod_muc_log.erl:436 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -"foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos" -#: mod_muc_log.erl:441 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "foi desconectado porque o sistema foi desligado" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:446 -msgid "is now known as" -msgstr "é agora conhecido como" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:449 mod_muc_log.erl:788 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " mudou o assunto para: " +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:489 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "A sala de chat está criada" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:491 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "A sala de chat está destruída" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "A sala de chat está iniciada" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "A sala de chat está parada" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Monday" -msgstr "Segunda" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência" -#: mod_muc_log.erl:500 -msgid "Tuesday" -msgstr "Terça" - -#: mod_muc_log.erl:501 -msgid "Wednesday" -msgstr "Quarta" - -#: mod_muc_log.erl:502 -msgid "Thursday" -msgstr "Quinta" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Friday" -msgstr "Sexta" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Saturday" -msgstr "Sábado" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Sunday" -msgstr "Domingo" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "January" -msgstr "Janeiro" - -#: mod_muc_log.erl:510 -msgid "February" -msgstr "Fevereiro" - -#: mod_muc_log.erl:511 -msgid "March" -msgstr "Março" - -#: mod_muc_log.erl:512 -msgid "April" -msgstr "Abril" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "May" -msgstr "Maio" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "June" -msgstr "Junho" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "July" -msgstr "Julho" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "September" -msgstr "Setembro" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "October" -msgstr "Outubro" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "December" -msgstr "Dezembro" - -#: mod_muc_log.erl:908 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração de salas" - -#: mod_muc_log.erl:928 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Número de participantes" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Limite de banda excedido" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -"Não é permitido o envio de mensagens de erro a esta sala. O membro " -"(~s) enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")." +"Não é permitido o envio de mensagens de erro a esta sala. O membro (~s) " +"enviou uma mensagem de erro (~s) e foi desconectado (\"kicked\")." -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Por favor, espere antes de enviar uma nova requisição de voz" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Não foi possível extrair o JID (Jabber ID) da requisição de voz" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Somente moderadores podem aprovar requisições de voz" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo de mensagem incorreto" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "O receptor não está na sala de conferência" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registros de Contas Jabber" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Juntar-se ao canal IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Aqui! Juntar-se ao canal IRC." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Entrar no canal IRC, neste ID Jabber: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Última atividade" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Último login" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Último mês" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Último ano" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Listas de módulos para inicializar" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Lista de salas" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Portas abertas" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Portas abertas em " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Script de atualização low level" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Tornar pública a lista de participantes" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Tornar protegida a senha da sala" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Tornar sala apenas para membros" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Tornar a sala moderada" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Tornar sala protegida à senha" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Tornar sala persistente" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Tornar sala pública possível de ser encontrada" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Usuário IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Número máximo de participantes" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Maio" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Membros:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Necessitas ser membro desta sala para poder entrar" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" +"Memorize a sua senha, ou escreva-a em um papel e guarde-o em um lugar " +"seguro. Jabber não é uma maneira automatizada para recuperar a sua senha, se " +"você a esquecer eventualmente." + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Corpo da mensagem" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Nome do meio" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Se necessita privilégios de moderador" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Módulos atualizados" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Módulos em ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Segunda" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Chat multi-usuário" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Nova Senha:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registro do apelido em " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "O apelido ~s não existe na sala" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Nó não encontrado" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Nenhum dado" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Nenhum corpo de texto fornecido para anunciar mensagem" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Nó não encontrado" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Nó não encontrado" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Nó não encontrado" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Nó não encontrado" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Nó ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nós" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Não encontrado" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Número de usuários online" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Número de usuários registrados" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Mensagens offline" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Mensagens offline" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Senha Antiga:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Conectado" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Usuários conectados" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Usuários online" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Somente os membros podem procurar nos arquivos desta sala" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" @@ -1249,445 +1245,555 @@ msgstr "" "Somente os moderadores e os participamentes podem alterar o assunto desta " "sala" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Somente os moderadores podem alterar o assunto desta sala" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Somente moderadores podem aprovar requisições de voz" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Somente os ocupantes podem enviar mensagens à sala" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "O apelido (nick) já está sendo utilizado" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Somente os ocupantes podem enviar consultas à sala" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Você foi banido desta sala" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" +"Apenas administradores possuem permissão para enviar mensagens de serviço" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Necessitas ser membro desta sala para poder entrar" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Opções" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Se necessita senha para entrar nesta sala" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Nome da organização" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Número excessivo de requisições para o CAPTCHA" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Departamento/Unidade" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Impossível gerar um CAPTCHA" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Conexões que partam de s2s" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Senha incorreta" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Conexões que partem de s2s" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Se necessita privilégios de administrador" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Se necessita privilégios de moderador" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "O Jabber ID ~s não es válido" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "O apelido ~s não existe na sala" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Afiliação não válida: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Se requer privilégios de proprietário da sala" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuração para ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Título da sala" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Descrição da Sala" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Tornar sala persistente" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Tornar sala pública possível de ser encontrada" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Tornar pública a lista de participantes" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Tornar sala protegida à senha" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Número máximo de participantes" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Ilimitado" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Tornar o Jabber ID real visível por" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "apenas moderadores" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "qualquer um" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Para quem a presença será notificada" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderador" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "Participante" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "Visitante" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Tornar sala apenas para membros" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Tornar a sala moderada" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Usuários padrões como participantes" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permitir a usuários modificar o assunto" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permitir a usuários enviarem mensagens privadas" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permitir visitantes enviar mensagem privada para" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "ninguém" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permitir a usuários pesquisar informações sobre os demais" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permitir a usuários envio de convites" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Permitir atualizações de status aos visitantes" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permitir mudança de apelido aos visitantes" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "O intervalo mínimo entre requisições de voz (em segundos)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Tornar protegida a senha da sala" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Habilitar arquivamento de mensagens" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Excluir IDs Jabber de serem submetidos ao CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Permitir criação de logs" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar a sala" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Número de participantes" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privado, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Requisição de voz" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Você deve aprovar/desaprovar a requisição de voz." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Usuário JID" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Dar voz a esta pessoa?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s convidou você para a sala ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "a senha é" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast service" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada" - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's Fila de Mensagens Offline" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Tempo" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Pacote" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Mensagens offline" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Remover Todas as Mensagens Offline" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Senha" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publicação de Tópico" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Verificação de Senha" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Verificação de Senha" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Senha ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Caminho para o diretório" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Caminho do arquivo" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Período: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Salas permanentes" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Observe que tais opções farão backup apenas da base de dados Mnesia. Caso " +"você esteja utilizando o modulo ODBC, você precisará fazer backup de sua " +"base de dados SQL separadamente." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Por favor, espere antes de enviar uma nova requisição de voz" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Porta ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Porta" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "PubSub requisição de assinante" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Aprovar esta assinatura." +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publicação de Tópico" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID do Tópico" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Endereço dos Assinantes" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Enviar payloads junto com as notificações de eventos" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Entregar as notificações de evento" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notificar assinantes a configuração do nó mudar" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notificar assinantes quando o nó for eliminado se elimine" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notificar assinantes quando itens forem eliminados do nó" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Persistir elementos ao armazenar" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Um nome familiar para o nó" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Máximo # de elementos que persistem" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Permitir subscrições" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Especificar os modelos de acesso" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Listar grupos autorizados" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Especificar o modelo do publicante" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Especificar o tipo de mensagem para o evento" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Máximo tamanho do payload em bytes" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Quando enviar o último tópico publicado" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Somente enviar notificações aos usuários disponíveis" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "As coleções com as quais o nó está relacionado" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "A verificação do CAPTCHA falhou" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o apelido" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Senha considerada fraca'" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Cópias na RAM e disco rígido" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Sua conta jabber foi criada com sucesso." +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Cópia em RAM" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Houve um erro ao criar esta conta: " +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Erro de chamada RPC" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Sua conta Jabber foi deletada com sucesso." +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Intocado" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Houve um erro ao deletar esta conta: " +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Deletar realmente a mensagem do dia?" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso." +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "O receptor não está na sala de conferência" -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Houve um erro ao mudar a senha: " +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registros de Contas Jabber" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Registrar uma conta Jabber" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Deletar conta Jabber" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuários Registrados" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Usuários registrados" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Usuários registrados" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registro em mod_irc para " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Cópia remota" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Remover Todas as Mensagens Offline" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Remover usuário" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Substituído por nova conexão" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Reiniciar Serviço" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Restaurar backup a partir do arquivo em " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Restaurar backup binário após reinicialização do ejabberd (requer menos " +"memória):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Restaurar backup binário imediatamente" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Restaurar backup formato texto imediatamente:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuração de salas" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Número de participantes" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Sala não pode ser criada devido à política do serviço" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Descrição da Sala" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Título da sala" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Lista de contatos" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Lista de contatos de " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Tamanho da Lista" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Nós em execução" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Sábado" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "O CAPTCHA é inválido." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Verificação de Script" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Resultados de pesquisa para " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Procurar usuários em " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Enviar anúncio a todos os usuárions online" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Enviar anúncio a todos usuários online em todas as máquinas" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Enviar anúncio a todos os usuários" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Enviar aviso para todos os usuários em todos os hosts" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Servidor ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Definir mensagem do dia e enviar a todos usuários online" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Definir mensagem do dia em todos os hosts e enviar para os usuários online" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Grupos Shared Roster" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Mostrar Tabela Integral" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Mostrar Tabela Ordinária" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Parar Serviço" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use o " +"recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Iniciar módulos" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Iniciar módulos em " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Estatísticas de ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Parar módulos" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Parar módulos em " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Nós parados" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Tipo de armazenamento" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Armazenar backup binário:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Armazenar backup em texto:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Submetido" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Subscrição" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Domingo" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "O apelido (nick) já está sendo utilizado" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "O apelido já está registrado por outra pessoa" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "O CAPTCHA é inválido." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "A verificação do CAPTCHA falhou" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Senha considerada fraca'" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "A senha da sua conta Jabber foi mudada com sucesso." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Houve um erro ao mudar a senha: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Houve um erro ao criar esta conta: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Houve um erro ao deletar esta conta: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. " + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1698,205 +1804,579 @@ msgstr "" "favor, leia cuidadosamente as instruções para preencher corretamente os " "campos." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Usuário:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Não é 'case insensitive': macbeth é o mesmo que MacBeth e ainda Macbeth. " - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caracteres não aceitos:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Não revele a sua senha a ninguém, nem mesmo para o administrador deste " -"servidor Jabber." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente Jabber." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Alguns clientes jabber podem salvar a sua senha no seu computador. Use o " -"recurso somente se você considera este computador seguro o suficiente." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Memorize a sua senha, ou escreva-a em um papel e guarde-o em um lugar " -"seguro. Jabber não é uma maneira automatizada para recuperar a sua senha, se " -"você a esquecer eventualmente." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Verificação de Senha" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Senha Antiga:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Nova Senha:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "Esta página aceita para deletar uma conta Jabber neste servidor." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Essa sala não é anônima" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Quinta" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Intervalo (Tempo)" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Para ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Número excessivo de requisições para o CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "número excessivo de instâncias sem confirmação" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "número excessivo de instâncias sem confirmação" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Salas no total" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Limite de banda excedido" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transações abortadas:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transações salvas:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transações de log:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transações reiniciadas:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Terça" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Impossível gerar um CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Não Autorizado" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Deletar registro" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscrição" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Deletar conta Jabber" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Atualizar mensagem do dia (não enviar)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Atualizar a mensagem do dia em todos os host (não enviar)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Plano de Atualização" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Script de atualização" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Atualizar ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Uptime:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "É obrigatório uso de STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "É obrigatório uso de STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Gerenciamento de Usuários" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Nó não encontrado" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Usuário ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Usuário:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Últimas atividades dos usuários" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Usuários não estão autorizados a registrar contas imediatamente" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Validar" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Lista de contatos de " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Adicionar ID jabber" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Lista de contatos" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Grupos Shared Roster" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Membros:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Grupos Exibidos:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Grupo " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Servidor Jabber em Erlang" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Aniversário" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Cidade" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Sobrenome" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um " -"campo para buscar sub-palavras." -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Nome do meio" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Nome da organização" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Departamento/Unidade" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Procurar usuários em " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Hosts virtuais" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Nesta sala, os visitantes não podem mudar seus apelidos" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Requisição de voz" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Requisições de voz estão desabilitadas nesta conferência" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Quarta" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Mais tarde você pode alterar a sua senha usando um cliente Jabber." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Você foi banido desta sala" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Você deve completar o campo \"Apelido\" no formulário" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"Você precisa de um cliente com suporte de x:data para poder registrar o " +"apelido" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"Você precisa de um cliente com suporte a x:data para registrar o seu apelido" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar as opções de " +"mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Busca de Usuário vCard" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Sua conta jabber foi criada com sucesso." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Sua conta Jabber foi deletada com sucesso." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Sua lista de privacidade ativa negou o roteamento desta instância." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "Sua fila de mensagens offline esta cheia. Sua mensagem foi descartada" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Suas mensagens para ~s estão bloqueadas. Para desbloqueá-las, visite: ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "Módulo de IRC para ejabberd" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "Módulo de MUC para ejabberd" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "ejabberd Multicast service" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Módulo para Publicar Tópicos do ejabberd" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "Modulo ejabberd SOCKS5 Bytestreams" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Web Admin" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Módulo vCard para ejabberd" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Resultados de pesquisa para " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "foi banido" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "foi removido" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "foi desconectado porque o sistema foi desligado" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "foi desconectado porque por afiliação inválida" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "" +"foi desconectado porque a política da sala mudou, só membros são permitidos" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "é agora conhecido como" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "Entrar na sala" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "Sair da sala" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privado, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "a senha é" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Busca de Usuário vCard" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Configuração da Regra de Acesso ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s convidou você para a sala ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s's Fila de Mensagens Offline" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Nenhum recurso foi informado" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Número excessivo (~p) de tentativas falhas de autenticação (~s). O " +#~ "endereço será desbloqueado às ~s UTC" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "Por favor informe o tamanho do arquivo." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "Por favor informe o nome do arquivo." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Este endereço IP está bloqueado em ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "Salas vazias" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "O Jabber ID ~s não es válido" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Afiliação não válida: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Cargo (role) é não válido: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Ilimitado" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Tornar o Jabber ID real visível por" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "apenas moderadores" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "qualquer um" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "Para quem a presença será notificada" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderador" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Participante" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "Visitante" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "ninguém" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Permitir aos visitantes o envio de requisições de voz" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "O intervalo mínimo entre requisições de voz (em segundos)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Habilitar arquivamento de mensagens" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Excluir IDs Jabber de serem submetidos ao CAPTCHA" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar a sala" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Número de participantes" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Usuário JID" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Dar voz a esta pessoa?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID do Tópico" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Endereço dos Assinantes" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Autorizar este Jabber ID para a inscrição neste tópico pubsub?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Enviar payloads junto com as notificações de eventos" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Entregar as notificações de evento" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Notificar assinantes a configuração do nó mudar" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Notificar assinantes quando o nó for eliminado se elimine" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Notificar assinantes quando itens forem eliminados do nó" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Persistir elementos ao armazenar" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Um nome familiar para o nó" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Máximo # de elementos que persistem" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Permitir subscrições" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Especificar os modelos de acesso" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Listar grupos autorizados" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Especificar o modelo do publicante" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "" +#~ "Descartar todos os itens quando o publicante principal estiver offline" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Especificar o tipo de mensagem para o evento" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Máximo tamanho do payload em bytes" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Quando enviar o último tópico publicado" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Somente enviar notificações aos usuários disponíveis" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "As coleções com as quais o nó está relacionado" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Servidores que partem de s2s" @@ -1904,9 +2384,6 @@ msgstr "Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Essa sala não é anônima" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1925,6 +2402,3 @@ msgstr "Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem" #~ msgstr "" #~ "Este participante foi desconectado da sala de chat por ter enviado uma " #~ "notificação errônea de presença." - -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "O CAPTCHA é inválido." diff --git a/priv/msgs/pt.msg b/priv/msgs/pt.msg index f8be5a5d9..a6fdb6c70 100644 --- a/priv/msgs/pt.msg +++ b/priv/msgs/pt.msg @@ -41,7 +41,6 @@ {"Enter path to text file","Introduza caminho para o ficheiro de texto"}. {"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}. {"Family Name","Apelido"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"}. {"From","De"}. {"From ~s","De ~s"}. {"Full Name","Nome completo"}. @@ -53,12 +52,9 @@ {"Import Users from Dir at ","Importar utilizadores a partir do directório em "}. {"Improper message type","Tipo de mensagem incorrecto"}. {"Incorrect password","Palavra-chave incorrecta"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Afiliação inválida: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Papel inválido: ~s"}. {"IRC Username","Nome do utilizador de IRC"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","O Jabber ID ~s não é válido"}. {"Last Activity","Última actividade"}. {"Listened Ports at ","Portas em escuta em "}. {"List of modules to start","Lista de módulos a iniciar"}. @@ -76,7 +72,6 @@ {"Node not found","Nodo não encontrado"}. {"Nodes","Nodos"}. {"None","Nenhum"}. -{"No resource provided","Não foi passado nenhum recurso"}. {"OK","OK"}. {"Online","Ligado"}. {"Online Users","Utilizadores ligados"}. @@ -131,5 +126,4 @@ {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"}. {"You have been banned from this room","Foi banido desta sala"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções do mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"}. {"You need an x:data capable client to search","É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"}. diff --git a/priv/msgs/pt.po b/priv/msgs/pt.po index ab49665ed..4ad02bee3 100644 --- a/priv/msgs/pt.po +++ b/priv/msgs/pt.po @@ -7,921 +7,480 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Portuguese (português)\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " colocou o tópico: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Não foi passado nenhum recurso" - -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 +#: mod_muc_room:1893 #, fuzzy -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto" +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala" -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "" - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Nunca" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Palavra-chave" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Configuração de acessos" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Configuração da Lista de Controlo de Acesso" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Listas de Controlo de Acesso" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" +msgstr "Regras de Acesso" + +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Listas de Controlo de Acesso" + +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "Acesso negado pela política de serviço" + +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Regras de acesso" + +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Acção no utilizador" + +#: mod_roster:982 #, fuzzy -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Administração do ejabberd" +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Adicionar Jabber ID" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Adicionar novo" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Adicionar utilizador" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 #, fuzzy msgid "Administration" msgstr "Administração de " -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Listas de Controlo de Acesso" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administração de " -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -#, fuzzy -msgid "Submitted" -msgstr "enviado" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "São necessários privilégios de administrador" -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -#, fuzzy -msgid "Bad format" -msgstr "formato inválido" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Todos os utilizadores" -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -#, fuzzy -msgid "Raw" -msgstr "modo texto" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Eliminar os seleccionados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Regras de Acesso" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Configuração das Regra de Acesso ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -#, fuzzy -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Servidores virtuales" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Utilizadores" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Utilizadores ligados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -#, fuzzy -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Última actividade" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 +#: ejabberd_web_admin:1010 #, fuzzy msgid "All activity" msgstr "Última actividade" -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" +#: mod_muc_log:1046 +#, fuzzy +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?" + +#: mod_muc_log:1052 +#, fuzzy +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?" + +#: mod_muc_log:1054 +#, fuzzy +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" + +#: mod_muc_log:1048 +#, fuzzy +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?" + +#: mod_muc_log:1057 +#, fuzzy +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?" + +#: mod_muc_log:1050 +#, fuzzy +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -#, fuzzy -msgid "Not Found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Nodo não encontrado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Adicionar novo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "Nome do servidor" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -#, fuzzy -msgid "Registered Users" -msgstr "Utilizadores registados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Adicionar utilizador" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -#, fuzzy -msgid "Offline Messages" -msgstr "Mensagens diferidas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Última actividade" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Ligado" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -#, fuzzy -msgid "Registered Users:" -msgstr "Utilizadores registados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -#, fuzzy -msgid "Online Users:" -msgstr "Utilizadores ligados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -#, fuzzy -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Conexões S2S para fora" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Conexões S2S para fora" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -#, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "Utilizador" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Recursos conectados:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Palavra-chave:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Eliminar utilizador" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nodos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nodos a correr" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nodos parados" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Nodo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "Guardar cópia de segurança" -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -#, fuzzy -msgid "Listened Ports" -msgstr "Portas em escuta em " +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Gestão de cópias de segurança" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -#, fuzzy -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Erro na chamada RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tabelas da BD em " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Tipo de armazenagem" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Memória" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Guardar cópia de segurança" -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Guardar cópia de segurança para ficheiro em " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +#, fuzzy +msgid "Bad format" +msgstr "formato inválido" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Data de nascimento" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -#, fuzzy -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -#, fuzzy -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -#, fuzzy -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -#, fuzzy -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -#, fuzzy -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Portas em escuta em " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Parar módulos em " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -#, fuzzy -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Estatísticas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -#, fuzzy -msgid "Uptime:" -msgstr "Tempo de funcionamento" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 +#: ejabberd_web_admin:2207 #, fuzzy msgid "CPU Time:" msgstr "Tempo de processador consumido" -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -#, fuzzy -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transacções realizadas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -#, fuzzy -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transacções abortadas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -#, fuzzy -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transacções reiniciadas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -#, fuzzy -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transacções armazenadas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Actualizar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -#, fuzzy -msgid "Update plan" -msgstr "Actualizar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -#, fuzzy -msgid "Modified modules" -msgstr "Iniciar módulos" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -#, fuzzy -msgid "Update script" -msgstr "Actualizar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "" +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Mudar palavra-chave" -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -#, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "Porta" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Módulo" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Opções" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -#, fuzzy -msgid "Start" -msgstr "Reiniciar" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -#, fuzzy -msgid "Ping" -msgstr "Pendente" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -#, fuzzy -msgid "Subject" -msgstr "Enviar" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "" - -#: mod_announce.erl:680 -#, fuzzy -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Eliminar os seleccionados" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Iniciar módulos" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Parar módulos" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Restaurar" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Exportar para ficheiro de texto" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importar ficheiro" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importar directório" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -#, fuzzy -msgid "Restart Service" -msgstr "Reiniciar" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -#, fuzzy -msgid "Delete User" -msgstr "Eliminar" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -#, fuzzy -msgid "Get User Password" -msgstr "Palavra-chave" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 +#: mod_configure:174 mod_configure:528 #, fuzzy msgid "Change User Password" msgstr "Mudar palavra-chave" -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Mudar palavra-chave" + +#: mod_muc_room:2764 +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" msgstr "" -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 #, fuzzy -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Estatísticas" +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Configuração para " -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 +#: mod_muc_log:453 #, fuzzy -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Utilizadores registados" +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Configuração para " -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" +"Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Seleccione os módulos a parar" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Cidade" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "A sala não existe" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: mod_muc_room:3163 #, fuzzy -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Utilizadores ligados" +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Configuração para " -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -#, fuzzy -msgid "User Management" -msgstr "Gestão da BD" +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Recursos conectados:" -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Todos os utilizadores" +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:526 -#, fuzzy -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Conexões S2S para fora" +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "País" -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Gestão de cópias de segurança" +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:617 -#, fuzzy -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "A ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "De ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 +#: mod_configure:879 #, fuzzy msgid "Database Tables Configuration at " msgstr "Configuração de tabelas da BD em " -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas" +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Tabelas da BD em " -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Tabelas da BD em " + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1044 +#, fuzzy +msgid "Default users as participants" +msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Eliminar os seleccionados" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +#, fuzzy +msgid "Delete User" +msgstr "Eliminar" + +#: mod_announce:629 +#, fuzzy +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Eliminar os seleccionados" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "" + +#: mod_shared_roster:900 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Subscrição" + +#: mod_configure:889 msgid "Disc only copy" msgstr "Cópia apenas em disco" -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Cópia em RAM e em disco" +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Cópia em RAM" +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Cópia remota" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Parar módulos em " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Seleccione os módulos a parar" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Iniciar os módulos em " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Introduza lista de {módulos, [opções]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Lista de módulos a iniciar" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Guardar cópia de segurança para ficheiro em " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Caminho do ficheiro" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em " - -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em " -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Exportar para ficheiro de texto" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importar utilizador a partir do ficheiro em " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importar utilizadores a partir do directório em " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Caminho para o directório" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" msgstr "" -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Configuração da Lista de Controlo de Acesso" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Listas de Controlo de Acesso" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Configuração de acessos" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Regras de acesso" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1540 -#, fuzzy -msgid "Number of registered users" -msgstr "Utilizadores registados" - -#: mod_configure.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Number of online users" -msgstr "Utilizadores ligados" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1963 -#, fuzzy -msgid "Roster size" -msgstr "Lista de contactos" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "" - -#: mod_configure.erl:1967 -#, fuzzy -msgid "Resources" -msgstr "Restaurar" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administração de " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Acção no utilizador" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "Editar propriedades" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Mudar palavra-chave" + +#: mod_muc_log:1055 +#, fuzzy +msgid "Enable logging" +msgstr "Guardar históricos?" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Introduza lista de {módulos, [opções]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Introduza a alcunha que quer registar" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto" + +#: ejabberd_captcha:70 +#, fuzzy +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Introduza caminho para o ficheiro de texto" + +#: mod_irc:759 +#, fuzzy msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." msgstr "" +"Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar ao " +"conectar-se aos servidores de IRC" -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Acesso negado pela política de serviço" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "Módulo de IRC ejabberd" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" -"É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções do " -"mod_irc" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registo no mod_irc para" - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 #, fuzzy msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " @@ -930,11 +489,192 @@ msgstr "" "Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar ao " "conectar-se aos servidores de IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Servidor Jabber em Erlang" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Apelido" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +#, fuzzy +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "De ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Nome completo" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +#, fuzzy +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Utilizadores ligados" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +#, fuzzy +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Utilizadores registados" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +#, fuzzy +msgid "Get User Password" +msgstr "Palavra-chave" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +#, fuzzy +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Segundo nome" + +#: mod_shared_roster:923 +#, fuzzy +msgid "Group " +msgstr "Grupos" + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Nome do servidor" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Nome do utilizador de IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Nodo não encontrado" + +#: mod_irc:673 +#, fuzzy +msgid "IRC server" +msgstr "Nome do utilizador de IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "" + +#: mod_irc:766 +#, fuzzy +msgid "IRC username" +msgstr "Nome do utilizador de IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "" + +#: mod_irc:503 #, fuzzy msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " @@ -946,1048 +686,1667 @@ msgstr "" "servidor IRC preencha esta lista con valores no formato '{\"servidor irc\", " "\"codificação\"}'. Este serviço usa por omissão a codificação \"~s\"." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -msgstr "" +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importar directório" -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "" +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importar ficheiro" -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "" +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importar utilizador a partir do ficheiro em " -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:903 +#: mod_configure:586 #, fuzzy -msgid "IRC server" -msgstr "Nome do utilizador de IRC" +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "" +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importar utilizadores a partir do directório em " -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:1051 +#: ejabberd_web_admin:2100 #, fuzzy -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." -msgstr "" -"Introduza o nome de utilizador e codificações de caracteres que quer usar ao " -"conectar-se aos servidores de IRC" +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" -#: mod_irc.erl:1060 +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2111 #, fuzzy -msgid "IRC username" -msgstr "Nome do utilizador de IRC" +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importar utilizadores a partir de ficheiros da spool do jabberd14" -#: mod_irc.erl:1126 +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" +msgstr "" + +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Tipo de mensagem incorrecto" + +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Password ~b" -msgstr "Palavra-chave" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Conexões S2S para fora" -#: mod_irc.erl:1137 +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" +msgstr "" + +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 #, fuzzy -msgid "Port ~b" -msgstr "Porta" +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Palavra-chave incorrecta" -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Palavra-chave incorrecta" + +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" msgstr "" -#: mod_mam.erl:541 +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" + +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" + +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" + +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" + +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3926 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Impedir o envio de mensagens normais para a sala" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "" -"Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de " -"serviço" - -#: mod_muc.erl:622 -#, fuzzy -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Acesso negado pela política de serviço" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "A sala não existe" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "" - -#: mod_muc.erl:933 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registo da alcunha em " - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Introduza a alcunha que quer registar" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Alcunha" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -#, fuzzy -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "A alcunha já está registada por outra pessoa" - -#: mod_muc.erl:1090 -#, fuzzy -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Deve preencher o campo \"alcunha\" no formulário" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Módulo MUC de ejabberd" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Utilizadores registados" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -#, fuzzy -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Configuração para " - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " colocou o tópico: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Configuração para " - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:523 -#, fuzzy -msgid "November" -msgstr "Nunca" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:912 -#, fuzzy -msgid "Room Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:377 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Tipo de mensagem incorrecto" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "O destinatário não está na sala" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 #, fuzzy msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros" - -#: mod_muc_room.erl:961 -#, fuzzy -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala" - -#: mod_muc_room.erl:966 -#, fuzzy -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -#, fuzzy -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -#, fuzzy -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "A alcunha já está a ser usado por outro ocupante" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Foi banido desta sala" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -#, fuzzy -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "É necessário ser membro desta sala para poder entrar" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -#, fuzzy -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "É necessária a palavra-chave para poder entrar nesta sala" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Palavra-chave incorrecta" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "São necessários privilégios de administrador" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "São necessários privilégios de moderador" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "O Jabber ID ~s não é válido" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "A alcunha ~s não existe na sala" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Afiliação inválida: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Papel inválido: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "São necessários privilégios de dono" - -#: mod_muc_room.erl:3348 -#, fuzzy -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Configuração para " - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Título da sala" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -#, fuzzy -msgid "Room description" -msgstr "Subscrição" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -#, fuzzy -msgid "Make room persistent" -msgstr "Tornar a sala permanente?" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -#, fuzzy -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Tornar a sala publicamente visível?" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -#, fuzzy -msgid "Make participants list public" -msgstr "Tornar pública a lista de participantes?" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -#, fuzzy -msgid "Make room password protected" -msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -#, fuzzy -msgid "anyone" -msgstr "Nenhum" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -#, fuzzy -msgid "Make room members-only" -msgstr "Tornar a sala exclusiva a membros?" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Tornar a sala moderada" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -#, fuzzy -msgid "Default users as participants" -msgstr "Os utilizadores são membros por omissão?" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -#, fuzzy -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -#, fuzzy -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem mensagens privadas?" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -#, fuzzy -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Permitir aos utilizadores consultar outros utilizadores?" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -#, fuzzy -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permitir aos utilizadores mudar o tópico?" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -#, fuzzy -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -#, fuzzy -msgid "Enable logging" -msgstr "Guardar históricos?" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privado" - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Utilizador" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -#, fuzzy -msgid "the password is" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Utilizadores do ejabberd" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:798 -#, fuzzy -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s fila de mensagens diferidas" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Data" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Para" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "Pacote" - -#: mod_offline.erl:992 -#, fuzzy -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Mensagens diferidas:" - -#: mod_offline.erl:996 -#, fuzzy -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Mensagens diferidas" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -#, fuzzy -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Módulo vCard de ejabberd" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Node ID" -msgstr "Nodo" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:253 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -#, fuzzy -msgid "The password is too weak" -msgstr "Mudar palavra-chave" - -#: mod_register.erl:426 -#, fuzzy -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 #, fuzzy msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Configuração das Listas de Controlo de Acesso do ejabberd" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "" + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Última actividade" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Lista de módulos a iniciar" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1869 #, fuzzy -msgid "Username:" +msgid "Listened Ports" +msgstr "Portas em escuta em " + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Portas em escuta em " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1033 +#, fuzzy +msgid "Make participants list public" +msgstr "Tornar pública a lista de participantes?" + +#: mod_muc_log:1062 +#, fuzzy +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?" + +#: mod_muc_log:1040 +#, fuzzy +msgid "Make room members-only" +msgstr "Tornar a sala exclusiva a membros?" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Tornar a sala moderada" + +#: mod_muc_log:1035 +#, fuzzy +msgid "Make room password protected" +msgstr "Proteger a sala com palavra-chave?" + +#: mod_muc_log:1029 +#, fuzzy +msgid "Make room persistent" +msgstr "Tornar a sala permanente?" + +#: mod_muc_log:1031 +#, fuzzy +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Tornar a sala publicamente visível?" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" msgstr "Nome do utilizador de IRC" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1833 #, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Nunca" +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "É necessário ser membro desta sala para poder entrar" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:256 +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " "it." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Lista de contactos" - -#: mod_register_web.erl:366 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "Palavra-chave:" - -#: mod_register_web.erl:370 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "Palavra-chave:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Segundo nome" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" msgstr "" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Subscrição" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" msgstr "" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Lista de contactos de " +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "São necessários privilégios de moderador" -#: mod_roster.erl:1504 +#: ejabberd_web_admin:2279 #, fuzzy -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Adicionar Jabber ID" +msgid "Modified modules" +msgstr "Iniciar módulos" -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Lista de contactos" +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: ejabberd_web_admin:2168 #, fuzzy -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Lista de contactos partilhada" +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Parar módulos em " -#: mod_shared_roster.erl:1232 +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: mod_shared_roster:896 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nome" -#: mod_shared_roster.erl:1236 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Subscrição" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1259 +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: mod_register_web:377 #, fuzzy -msgid "Group " -msgstr "Grupos" +msgid "New Password:" +msgstr "Palavra-chave:" -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Servidor Jabber em Erlang" +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Data de nascimento" +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registo da alcunha em " -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Cidade" +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "A alcunha ~s não existe na sala" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "País" +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 #, fuzzy -msgid "Email" -msgstr "email" +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Nodo não encontrado" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Apelido" +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Nodo não encontrado" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Nodo não encontrado" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Nodo não encontrado" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Nodo não encontrado" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Nodo" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nodos" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +#, fuzzy +msgid "Not Found" +msgstr "Nodo não encontrado" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Nunca" + +#: mod_configure:1212 +#, fuzzy +msgid "Number of online users" +msgstr "Utilizadores ligados" + +#: mod_configure:1202 +#, fuzzy +msgid "Number of registered users" +msgstr "Utilizadores registados" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +#, fuzzy +msgid "Offline Messages" +msgstr "Mensagens diferidas" + +#: mod_offline:761 +#, fuzzy +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Mensagens diferidas:" + +#: mod_register_web:373 +#, fuzzy +msgid "Old Password:" +msgstr "Palavra-chave:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Ligado" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Utilizadores ligados" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +#, fuzzy +msgid "Online Users:" +msgstr "Utilizadores ligados" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" + +#: mod_muc_room:773 #, fuzzy msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" -msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "Só os moderadores e os participantes podem mudar o tópico desta sala" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" +#: mod_muc_room:778 +#, fuzzy +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Segundo nome" +#: mod_muc_room:917 +#, fuzzy +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" +"Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de " +"serviço" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 msgid "Organization Unit" msgstr "Unidade da organização" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Procurar utilizadores em " +#: mod_configure:508 +#, fuzzy +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Conexões S2S para fora" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar" +#: ejabberd_web_admin:1583 +#, fuzzy +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Conexões S2S para fora" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "São necessários privilégios de dono" + +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "Pacote" + +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" msgstr "" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "Módulo vCard de ejabberd" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Palavra-chave" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "" + +#: mod_irc:822 +#, fuzzy +msgid "Password ~b" +msgstr "Palavra-chave" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Palavra-chave:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Caminho para o directório" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Caminho do ficheiro" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +#, fuzzy +msgid "Ping" +msgstr "Pendente" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: mod_irc:828 +#, fuzzy +msgid "Port ~b" +msgstr "Porta" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Porta" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Cópia em RAM e em disco" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Cópia em RAM" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +#, fuzzy +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Erro na chamada RPC" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +#, fuzzy +msgid "Raw" +msgstr "modo texto" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "O destinatário não está na sala" + +#: mod_register_web:275 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Lista de contactos" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Utilizadores registados" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +#, fuzzy +msgid "Registered Users:" +msgstr "Utilizadores registados" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Utilizadores registados" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registo no mod_irc para" + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Cópia remota" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: mod_offline:765 +#, fuzzy +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Mensagens diferidas" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Eliminar utilizador" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "" + +#: mod_configure:1675 +#, fuzzy +msgid "Resources" +msgstr "Restaurar" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +#, fuzzy +msgid "Restart Service" +msgstr "Reiniciar" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Restaurar" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +#, fuzzy +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +#, fuzzy +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Recuperar uma cópia de segurança a partir de ficheiro" + +#: mod_muc_log:872 +#, fuzzy +msgid "Room Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "" + +#: mod_muc:455 +#, fuzzy +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Acesso negado pela política de serviço" + +#: mod_muc_log:1064 +#, fuzzy +msgid "Room description" +msgstr "Subscrição" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Título da sala" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Lista de contactos" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Lista de contactos de " + +#: mod_configure:1671 +#, fuzzy +msgid "Roster size" +msgstr "Lista de contactos" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Nodos a correr" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "" + +#: mod_vcard:453 #, fuzzy msgid "Search Results for " msgstr "Procurar utilizadores em " -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Procurar utilizadores em " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Nunca" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +#, fuzzy +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Lista de contactos partilhada" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "Reiniciar" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Iniciar módulos" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Iniciar os módulos em " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatísticas" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +#, fuzzy +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Estatísticas" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Parar módulos" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Parar módulos em " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Nodos parados" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Tipo de armazenagem" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +#, fuzzy +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Armazenar uma cópia de segurança no ficheiro" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +#, fuzzy +msgid "Subject" +msgstr "Enviar" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +#, fuzzy +msgid "Submitted" +msgstr "enviado" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Subscrição" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +#, fuzzy +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "A alcunha já está a ser usado por outro ocupante" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +#, fuzzy +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "A alcunha já está registada por outra pessoa" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +#, fuzzy +msgid "The password is too weak" +msgstr "Mudar palavra-chave" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "" + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" + +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1038 +#, fuzzy +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Tornar a sala anónima?" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Data" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Para" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "A ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +#, fuzzy +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transacções abortadas" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +#, fuzzy +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transacções realizadas" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +#, fuzzy +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transacções armazenadas" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +#, fuzzy +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transacções reiniciadas" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +#, fuzzy +msgid "Update plan" +msgstr "Actualizar" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +#, fuzzy +msgid "Update script" +msgstr "Actualizar" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Actualizar" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +#, fuzzy +msgid "Uptime:" +msgstr "Tempo de funcionamento" + +#: xmpp_stream_out:533 +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Utilizador" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +#, fuzzy +msgid "User Management" +msgstr "Gestão da BD" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Nodo não encontrado" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Utilizador" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Nome do utilizador de IRC" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: ejabberd_web_admin:990 +#, fuzzy +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Última actividade" + +#: mod_register:375 +#, fuzzy +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes" + +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +#, fuzzy +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Servidores virtuales" + +#: mod_muc_room:992 +#, fuzzy +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Só os moderadores podem mudar o tópico desta sala" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Foi banido desta sala" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +#, fuzzy +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Deve preencher o campo \"alcunha\" no formulário" + +#: mod_register:222 +#, fuzzy +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha" + +#: mod_muc:731 +#, fuzzy +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"É necessário um cliente com suporte de x:data para poder registar a alcunha" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções do " +"mod_irc" + +#: mod_vcard:443 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar" + +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Impedir o envio de mensagens privadas para a sala" + +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "" + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "" + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "Módulo de IRC ejabberd" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "Módulo MUC de ejabberd" + +#: mod_multicast:272 +#, fuzzy +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "Utilizadores do ejabberd" + +#: mod_pubsub:1067 +#, fuzzy +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Módulo pub/sub de ejabberd" + +#: mod_proxy65_service:170 +#, fuzzy +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "Módulo vCard de ejabberd" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +#, fuzzy +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Administração do ejabberd" + +#: mod_vcard:239 +msgid "ejabberd vCard module" +msgstr "Módulo vCard de ejabberd" + +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privado" + +#: mod_muc_room:3955 +#, fuzzy +msgid "the password is" +msgstr "Mudar palavra-chave" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Configuração das Regra de Acesso ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "" + +#: mod_offline:677 +#, fuzzy +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s fila de mensagens diferidas" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Não foi passado nenhum recurso" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Nunca" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "O Jabber ID ~s não é válido" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Afiliação inválida: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Papel inválido: ~s" + +#, fuzzy +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "Nenhum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Permitir que os utilizadores enviem convites?" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala" + +#, fuzzy +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Utilizador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Nodo" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" #, fuzzy #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" @@ -1996,10 +2355,6 @@ msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Eliminar" -#, fuzzy -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Tornar a sala anónima?" - #~ msgid "Encodings" #~ msgstr "Codificações" @@ -2037,9 +2392,6 @@ msgstr "Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes" #~ msgid "Install a database fallback from a file" #~ msgstr "Instalar uma recuperação de BD desde um ficheiro" -#~ msgid "It is not allowed to send normal messages to the conference" -#~ msgstr "Impedir o envio de mensagens normais para a sala" - #~ msgid "Listened Ports Management" #~ msgstr "Gestão das portas em escuta" diff --git a/priv/msgs/ru.msg b/priv/msgs/ru.msg index 7acab78f9..05849f51e 100644 --- a/priv/msgs/ru.msg +++ b/priv/msgs/ru.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration of ","Администрирование "}. {"Administration","Администрирование"}. {"Administrator privileges required","Требуются права администратора"}. -{"A friendly name for the node","Легко запоминаемое имя для узла"}. {"All activity","Вся статистика"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Разрешить этому Jabber ID подписаться на данный узел?"}. {"Allow users to change the subject","Разрешить пользователям изменять тему"}. {"Allow users to query other users","Разрешить iq-запросы к пользователям"}. {"Allow users to send invites","Разрешить пользователям посылать приглашения"}. @@ -23,10 +21,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Разрешить посетителям изменять псевдоним"}. {"Allow visitors to send private messages to","Разрешить посетителям посылать приватные сообщения"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Разрешить посетителям запрашивать право голоса"}. {"All Users","Все пользователи"}. {"Announcements","Объявления"}. -{"anyone","всем участникам"}. {"A password is required to enter this room","Чтобы войти в эту конференцию, нужен пароль"}. {"April","апреля"}. {"August","августа"}. @@ -68,8 +64,6 @@ {"Delete message of the day","Удалить сообщение дня"}. {"Delete Selected","Удалить выделенные"}. {"Delete User","Удалить пользователя"}. -{"Deliver event notifications","Доставлять уведомления о событиях"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Доставлять вместе с уведомлениями o публикациях сами публикации"}. {"Description:","Описание:"}. {"Disc only copy","только диск"}. {"Displayed Groups:","Видимые группы:"}. @@ -88,7 +82,6 @@ {"Elements","Элементы"}. {"Email","Электронная почта"}. {"Enable logging","Включить журналирование"}. -{"Enable message archiving","Включить хранение сообщений"}. {"Encoding for server ~b","Кодировка сервера ~b"}. {"End User Session","Завершить сеанс пользователя"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Введите список вида {Module, [Options]}"}. @@ -103,14 +96,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","Ошибка"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Пример: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Исключить показ капчи для списка Jabber ID"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Экспортировать все таблицы в виде SQL запросов в файл:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Ошибка обработки JID из вашего запроса на право голоса"}. {"Family Name","Фамилия"}. {"February","февраля"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Заполните форму для поиска пользователя Jabber"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Заполните форму для поиска пользователя Jabber (Если добавить * в конец поля, то происходит поиск подстроки)"}. {"Friday","Пятница"}. {"From ~s","От ~s"}. @@ -121,7 +112,6 @@ {"Get User Last Login Time","Получить время последнего подключения пользователя"}. {"Get User Password","Получить пароль пользователя"}. {"Get User Statistics","Получить статистику по пользователю"}. -{"Grant voice to this person?","Предоставить голос?"}. {"Groups","Группы"}. {"Group ","Группа "}. {"has been banned","запретили входить в комнату"}. @@ -143,8 +133,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Импорт пользователей из спула jabberd14"}. {"Improper message type","Неправильный тип сообщения"}. {"Incorrect password","Неправильный пароль"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Недопустимый ранг: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Недопустимая роль: ~s"}. {"IP addresses","IP адреса"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Канал IRC (без символа #)"}. @@ -159,7 +147,6 @@ {"It is not allowed to send private messages","Запрещено посылать приватные сообщения"}. {"Jabber Account Registration","Регистрация Jabber-аккаунта"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s недопустимый"}. {"January","января"}. {"Join IRC channel","Присоединиться к каналу IRC"}. {"joins the room","вошёл(а) в комнату"}. @@ -186,8 +173,6 @@ {"Make room public searchable","Сделать комнату видимой всем"}. {"March","марта"}. {"Maximum Number of Occupants","Максимальное количество участников"}. -{"Max # of items to persist","Максимальное число сохраняемых публикаций"}. -{"Max payload size in bytes","Максимальный размер полезной нагрузки в байтах"}. {"May","мая"}. {"Membership is required to enter this room","В эту конференцию могут входить только её члены"}. {"Members:","Члены:"}. @@ -195,9 +180,7 @@ {"Memory","Память"}. {"Message body","Тело сообщения"}. {"Middle Name","Отчество"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Минимальный интервал между запросами на право голоса"}. {"Moderator privileges required","Требуются права модератора"}. -{"moderators only","только модераторам"}. {"Modified modules","Изменённые модули"}. {"Modules at ~p","Модули на ~p"}. {"Modules","Модули"}. @@ -213,21 +196,13 @@ {"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдоним ~s в комнате отсутствует"}. {"Nickname","Псевдоним"}. {"No body provided for announce message","Тело объявления не должно быть пустым"}. -{"nobody","никто"}. {"No Data","Нет данных"}. -{"Node ID","ID узла"}. {"Node not found","Узел не найден"}. {"Node ~p","Узел ~p"}. {"Nodes","Узлы"}. -{"No limit","Не ограничено"}. {"None","Нет"}. -{"No resource provided","Не указан ресурс"}. {"Not Found","Не Найдено"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Уведомлять подписчиков об удалении публикаций из сборника"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Уведомлять подписчиков об изменении конфигурации сборника"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Уведомлять подписчиков об удалении сборника"}. {"November","ноября"}. -{"Number of occupants","Число присутствующих"}. {"Number of online users","Количество подключённых пользователей"}. {"Number of registered users","Количество зарегистрированных пользователей"}. {"October","октября"}. @@ -238,7 +213,6 @@ {"Online Users:","Подключённые пользователи:"}. {"Online Users","Подключённые пользователи"}. {"Online","Подключён"}. -{"Only deliver notifications to available users","Доставлять уведомления только доступным пользователям"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Только модераторы и участники могут изменять тему в этой комнате"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Только модераторы могут изменять тему в этой комнате"}. {"Only moderators can approve voice requests","Только модераторы могут утверждать запросы на право голоса"}. @@ -262,19 +236,16 @@ {"Pending","Ожидание"}. {"Period: ","Период"}. {"Permanent rooms","Постоянные комнаты"}. -{"Persist items to storage","Сохранять публикации в хранилище"}. {"Ping","Пинг"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных (например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует осуществлять отдельно."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Пожалуйста, подождите перед тем как подать новый запрос на право голоса"}. {"Pong","Понг"}. {"Port ~b","Порт ~b"}. {"Port","Порт"}. -{"Present real Jabber IDs to","Сделать реальные Jabber ID участников видимыми"}. {"private, ","приватная, "}. {"Protocol","Протокол"}. {"Publish-Subscribe","Публикация-Подписка"}. {"PubSub subscriber request","Запрос подписчика PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Очищать все записи автора публикации когда он отключается"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Запросы к пользователям в этой конференции запрещены"}. {"RAM and disc copy","ОЗУ и диск"}. {"RAM copy","ОЗУ"}. @@ -305,7 +276,6 @@ {"Room description","Описание комнаты"}. {"Room Occupants","Участники комнаты"}. {"Room title","Название комнаты"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Группы списка контактов, которым разрешена подписка"}. {"Roster of ","Ростер пользователя "}. {"Roster size","Размер списка контактов"}. {"Roster","Ростер"}. @@ -331,9 +301,6 @@ {"Shut Down Service","Остановить службу"}. {"~s invites you to the room ~s","~s приглашает вас в комнату ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Некоторые Jabber-клиенты могут сохранять пароль на Вашем компьютере. Используйте эту функцию только в том случае, если считаете это безопасным."}. -{"Specify the access model","Укажите механизм управления доступом"}. -{"Specify the event message type","Укажите тип сообщения о событии"}. -{"Specify the publisher model","Условия публикации"}. {"~s's Offline Messages Queue","Oчередь офлайновых сообщений ~s"}. {"Start Modules at ","Запуск модулей на "}. {"Start Modules","Запуск модулей"}. @@ -350,29 +317,26 @@ {"Subject","Тема"}. {"Submitted","Отправлено"}. {"Submit","Отправить"}. -{"Subscriber Address","Адрес подписчика"}. {"Subscription","Подписка"}. {"Sunday","Воскресенье"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Этот псевдоним уже занят другим участником"}. {"That nickname is registered by another person","Этот псевдоним зарегистрирован кем-то другим"}. {"The CAPTCHA is valid.","Проверка капчи прошла успешно."}. {"The CAPTCHA verification has failed","Проверка капчи не пройдена"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Имя коллекции, в которую входит узел"}. {"The password is too weak","Слишком слабый пароль"}. {"the password is","пароль:"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Пароль Вашего Jabber-аккаунта был успешно изменен."}. {"There was an error changing the password: ","Ошибка при смене пароля:"}. {"There was an error creating the account: ","Ошибка при создании аккаунта:"}. {"There was an error deleting the account: ","Ошибка при удалении аккаунта:"}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Этот IP адрес находится в чёрном списке ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Регистр не имеет значения: \"маша\" и \"МАША\" будет считаться одним и тем же именем."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Здесь Вы можете создать Jabber-аккаунт на этом Jabber-сервере. Ваш JID (Jabber-идентификатор) будет в виде: \"пользователь@сервер\". Пожалуйста, внимательно читайте инструкции для правильного заполнения полей."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Здесь Вы можете удалить Jabber-аккаунт с этого сервера."}. +{"This room is not anonymous","Эта комната не анонимная"}. {"Thursday","Четверг"}. {"Time delay","По истечение"}. {"Time","Время"}. {"Too many CAPTCHA requests","Слишком много запросов капчи"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Слишком много (~p) неудачных попыток аутентификации с этого IP-адреса (~s). Адрес будет разблокирован в ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","Слишком много неподтверждённых пакетов"}. {"To ~s","К ~s"}. {"Total rooms","Все комнаты"}. @@ -395,7 +359,6 @@ {"Update","Обновить"}. {"Uptime:","Время работы:"}. {"Use of STARTTLS required","Вы обязаны использовать STARTTLS"}. -{"User JID","JID пользователя"}. {"User Management","Управление пользователями"}. {"Username:","Имя пользователя:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Пользователи не могут регистрировать учётные записи так быстро"}. @@ -411,15 +374,12 @@ {"Voice requests are disabled in this conference","Запросы на право голоса отключены в этой конференции"}. {"Voice request","Запрос на право голоса"}. {"Wednesday","Среда"}. -{"When to send the last published item","Когда посылать последний опубликованный элемент"}. -{"Whether to allow subscriptions","Разрешить подписку"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Позже Вы можете изменить пароль через Jabber-клиент."}. {"You have been banned from this room","Вам запрещено входить в эту конференцию"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Чтобы зарегистрироваться, требуется x:data-совместимый клиент"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент"}. {"You need an x:data capable client to search","Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Маршрутизация этой строфы запрещена вашим активным списком приватности."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не было сохранено."}. diff --git a/priv/msgs/ru.po b/priv/msgs/ru.po index fe8687460..3e1bf20b2 100644 --- a/priv/msgs/ru.po +++ b/priv/msgs/ru.po @@ -17,876 +17,455 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " установил(а) тему: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Не указан ресурс" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Чтобы войти в эту конференцию, нужен пароль" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Заменено новым соединением" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "выгнали из комнаты" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" -"Маршрутизация этой строфы запрещена вашим активным списком приватности." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Слишком много неподтверждённых пакетов" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Введите увиденный текст" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Если вы не видите изображение капчи, перейдите по ссылке." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Ссылка на капчу" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Проверка капчи прошла успешно." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Сервер:" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Не авторизован" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Web-интерфейс администрирования ejabberd" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Администрирование" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Списки управления доступом" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Отправлено" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Неправильный формат" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Отправить" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Необработанный формат" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Удалить выделенные" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Правила доступа" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Конфигурация правила доступа ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Виртуальные хосты" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Пользователи" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Подключённые пользователи" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Статистика последнего подключения пользователей" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Период" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "За последний месяц" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "За последний год" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Вся статистика" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Показать обычную таблицу" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Показать интегральную таблицу" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Не Найдено" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Узел не найден" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Добавить" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Зарегистрированные пользователи" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Добавить пользователя" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Офлайновые сообщения" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Последнее подключение" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Подключён" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Зарегистрированные пользователи:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Подключённые пользователи:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Исходящие s2s-серверы:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Исходящие s2s-серверы:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Сменить пароль" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Пользователь ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Подключённые ресурсы:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Удалить пользователя" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Нет данных" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Узлы" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Работающие узлы" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Остановленные узлы" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Узел ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "База данных" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Резервное копирование" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Прослушиваемые порты" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Остановить" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Ошибка вызова RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Таблицы базы данных на ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Название" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Тип таблицы" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Элементы" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Память" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Резервное копирование ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной " -"базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных " -"(например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует " -"осуществлять отдельно." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Сохранить бинарную резервную копию:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "Продолжить" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует " -"меньше памяти):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Экспортировать все таблицы в виде SQL запросов в файл:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Прослушиваемые порты на " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Модули на ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "статистика узла ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Время работы:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Процессорное время:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Транзакции завершенные:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Транзакции отмененные:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Транзакции перезапущенные:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Транзакции запротоколированные:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Обновление ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "План обновления" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Изменённые модули" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Сценарий обновления" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Проверка сценария" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Модуль" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Запустить" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Команды" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Пинг" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Понг" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Действительно удалить сообщение дня?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Тело сообщения" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Тело объявления не должно быть пустым" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Объявления" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Разослать объявление всем пользователям" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Разослать объявление всем пользователям на всех виртуальных серверах" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Разослать объявление всем подключённым пользователям" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Разослать объявление всем подключённым пользователям на всех виртуальных " -"серверах" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Установить сообщение дня и разослать его подключённым пользователям" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Установить сообщение дня на всех виртуальных серверах и разослать его " -"подключённым пользователям" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Обновить сообщение дня (не рассылать)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Обновить сообщение дня на всех виртуальных серверах (не рассылать)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Удалить сообщение дня" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Удалить сообщение дня со всех виртуальных серверов" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Запуск модулей" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Остановка модулей" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Восстановление из резервной копии" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Копирование в текстовый файл" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Импорт из файла" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Импорт из директории" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Перезапустить службу" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Остановить службу" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Удалить пользователя" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Завершить сеанс пользователя" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Получить пароль пользователя" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Изменить пароль пользователя" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Получить время последнего подключения пользователя" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Получить статистику по пользователю" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Получить количество зарегистрированных пользователей" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Получить количество подключённых пользователей" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Управление пользователями" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Все пользователи" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Исходящие s2s-соединения" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Управление резервным копированием" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Импорт пользователей из спула jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "К ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "От ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Конфигурация таблиц базы данных на " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Выберите тип хранения таблиц" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "только диск" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "ОЗУ и диск" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "ОЗУ" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "не хранится локально" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Остановка модулей на " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Выберите модули, которые следует остановить" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Запуск модулей на " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Введите список вида {Module, [Options]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Список запускаемых модулей" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Резервное копирование в файл на " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Введите путь к резервному файлу" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Путь к файлу" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Восстановление из резервной копии на " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Копирование в текстовый файл на " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Введите путь к текстовому файлу" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Импорт пользователя из файла на " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Введите путь к файлу из спула jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Импорт пользователей из директории на " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Введите путь к директории спула jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Путь к директории" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "По истечение" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Конфигурация списков управления доступом" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Списки управления доступом" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Конфигурация доступа" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Конфигурация списков управления доступом" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Списки управления доступом" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "Правила доступа" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Списки управления доступом" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Проверка пароля" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Количество зарегистрированных пользователей" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Количество подключённых пользователей" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Время последнего подключения" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Размер списка контактов" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP адреса" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурсы" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Администрирование " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Действие над пользователем" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Изменить параметры" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Слишком много (~p) неудачных попыток аутентификации с этого IP-адреса (~s). " -"Адрес будет разблокирован в ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Этот IP адрес находится в чёрном списке ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Доступ запрещён политикой службы" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC Транспорт" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Правила доступа" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC модуль" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Действие над пользователем" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Добавить Jabber ID" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Регистрация в mod_irc для " +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Добавить" -#: mod_irc.erl:659 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Добавить пользователя" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Администрирование" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Администрирование " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Требуются права администратора" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Все пользователи" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Вся статистика" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Разрешить пользователям изменять тему" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Разрешить iq-запросы к пользователям" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Разрешить пользователям посылать приглашения" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Разрешить приватные сообщения" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Разрешить посетителям изменять псевдоним" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Разрешить посетителям посылать приватные сообщения" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "" +"Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Объявления" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "апреля" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "августа" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Резервное копирование" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Управление резервным копированием" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Резервное копирование ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Резервное копирование в файл на " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Неправильный формат" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "День рождения" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Ссылка на капчу" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Процессорное время:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Сменить пароль" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Изменить пароль пользователя" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Недопустимые символы:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Недопустимые символы:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Недопустимые символы:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Конфигурация комнаты изменилась" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Комната создана" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Комната уничтожена" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Комната запущена" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Комната остановлена" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Комнаты" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Выберите имя пользователя и пароль для регистрации на этом сервере" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Выберите модули, которые следует остановить" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Выберите тип хранения таблиц" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Решите: предоставить ли подписку этому объекту." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Город" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Команды" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Конференция не существует" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Конфигурация комнаты ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Подключённые ресурсы:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Параметры соединения" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Страна" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Конфигурация таблиц базы данных на " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Таблицы базы данных на ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "База данных" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "декабря" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Сделать пользователей участниками по умолчанию" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Удалить выделенные" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Удалить пользователя" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Удалить сообщение дня" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Удалить сообщение дня со всех виртуальных серверов" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "только диск" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Видимые группы:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "Не говорите никому свой пароль, даже администраторам сервера." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Копирование в текстовый файл на " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Копирование в текстовый файл" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Изменить параметры" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Подтвердите или отклоните право голоса." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Элементы" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Электронная почта" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "пароль:" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Включить журналирование" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Кодировка сервера ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Завершить сеанс пользователя" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Введите список вида {Module, [Options]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Введите псевдоним, который Вы хотели бы зарегистрировать" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Введите путь к резервному файлу" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Введите путь к директории спула jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Введите путь к файлу из спула jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Введите путь к текстовому файлу" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Введите увиденный текст" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при " +"подключении к IRC-серверам. Нажмите 'Далее' для получения дополнительных " +"полей для заполнения. Нажмите 'Завершить' для сохранения настроек." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -894,11 +473,189 @@ msgstr "" "Введите имя пользователя, кодировки, порты и пароли, которые будут " "использоваться при подключении к IRC-серверам" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Пример: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Экспортировать все таблицы в виде SQL запросов в файл:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Экспорт данных всех пользователей сервера в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Экспорт пользовательских данных домена в файлы формата PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Ошибка обработки JID из вашего запроса на право голоса" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Фамилия" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "февраля" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Заполните форму для поиска пользователя Jabber (Если добавить * в конец " +"поля, то происходит поиск подстроки)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Пятница" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "От кого" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "От ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Полное имя" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Получить количество подключённых пользователей" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Получить количество зарегистрированных пользователей" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Получить время последнего подключения пользователя" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Получить пароль пользователя" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Получить статистику по пользователю" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Отчество" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Группа " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP адреса" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC Транспорт" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Имя пользователя IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Канал IRC (без символа #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Узел не найден" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Сервер IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Настройки IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Имя пользователя IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Если вы не видите изображение капчи, перейдите по ссылке." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -910,836 +667,253 @@ msgstr "" "\"пароль\"}'. По умолчанию сервис использует кодировку \"~s\", порт ~p, " "пустой пароль." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Импорт из директории" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Импорт из файла" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Импорт пользователя из файла на " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Импорт пользователей из спула jabberd14" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Импорт пользователей из директории на " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Импорт пользовательских данных из буферного файла jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Импорт пользовательских данных из файла формата PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Импорт пользовательских данных из буферной директории jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Пример: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Параметры соединения" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Присоединиться к каналу IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Канал IRC (без символа #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Сервер IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Присоединяйтесь к каналу IRC" - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Присоединиться к каналу IRC с Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Настройки IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Введите имя пользователя и кодировки, которые будут использоваться при " -"подключении к IRC-серверам. Нажмите 'Далее' для получения дополнительных " -"полей для заполнения. Нажмите 'Завершить' для сохранения настроек." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Имя пользователя IRC" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Пароль ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Неправильный тип сообщения" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Порт ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Кодировка сервера ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Сервер ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Только модераторы могут изменять тему в этой комнате" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Исходящие s2s-серверы:" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Только администратор службы может посылать служебные сообщения" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Конференция не существует" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Комнаты" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Неправильный пароль" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Регистрация псевдонима на " +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Неправильный пароль" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Введите псевдоним, который Вы хотели бы зарегистрировать" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдоним" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Этот псевдоним зарегистрирован кем-то другим" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC модуль" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Конференция" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Все комнаты" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Постоянные комнаты" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Зарегистрированные псевдонимы" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Запросы на право голоса отключены в этой конференции" -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Список комнат" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Конфигурация комнаты изменилась" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "вошёл(а) в комнату" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "вышел(а) из комнаты" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "запретили входить в комнату" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "выгнали из комнаты вследствие смены ранга" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "выгнали из комнаты потому что она стала только для членов" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "выгнали из комнаты из-за останова системы" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "изменил(а) имя на" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " установил(а) тему: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Комната создана" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Комната уничтожена" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Комната запущена" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Комната остановлена" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Понедельник" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вторник" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Среда" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Четверг" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Пятница" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Суббота" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Воскресенье" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "января" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "февраля" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "марта" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "апреля" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "мая" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "июня" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "июля" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "августа" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "сентября" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "октября" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "ноября" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "декабря" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Конфигурация комнаты" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Участники комнаты" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Превышен лимит скорости посылки информации" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Не разрешается посылать частные сообщения прямо в конференцию" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" -"Пожалуйста, подождите перед тем как подать новый запрос на право голоса" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Запросы на право голоса отключены в этой конференции" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Ошибка обработки JID из вашего запроса на право голоса" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Только модераторы могут утверждать запросы на право голоса" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Неправильный тип сообщения" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Нельзя посылать частные сообщения типа \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Адресата нет в конференции" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Запрещено посылать приватные сообщения" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Только присутствующим разрешается посылать сообщения в конференцию" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Нельзя посылать частные сообщения типа \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Не разрешается посылать частные сообщения прямо в конференцию" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Запросы к пользователям в этой конференции запрещены" - -#: mod_muc_room.erl:961 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Только модераторы и участники могут изменять тему в этой комнате" - -#: mod_muc_room.erl:966 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Только модераторы могут изменять тему в этой комнате" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Посетителям запрещено изменять свои псевдонимы в этой комнате" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Этот псевдоним уже занят другим участником" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Вам запрещено входить в эту конференцию" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "В эту конференцию могут входить только её члены" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Чтобы войти в эту конференцию, нужен пароль" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Слишком много запросов капчи" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Не получилось создать капчу" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Неправильный пароль" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Требуются права администратора" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Требуются права модератора" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s недопустимый" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Псевдоним ~s в комнате отсутствует" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Недопустимый ранг: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Недопустимая роль: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Требуются права владельца" - -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Конфигурация комнаты ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Название комнаты" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Описание комнаты" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Сделать комнату постоянной" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Сделать комнату видимой всем" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Сделать список участников видимым всем" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Сделать комнату защищённой паролем" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Максимальное количество участников" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Не ограничено" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Сделать реальные Jabber ID участников видимыми" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "только модераторам" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "всем участникам" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "только модераторам" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Комната только для зарегистрированных участников" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Сделать комнату модерируемой" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Сделать пользователей участниками по умолчанию" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Разрешить пользователям изменять тему" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Разрешить приватные сообщения" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Разрешить посетителям посылать приватные сообщения" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "никто" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Разрешить iq-запросы к пользователям" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Разрешить пользователям посылать приглашения" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Разрешить посетителям вставлять текcт статуса в сообщения о присутствии" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Разрешить посетителям изменять псевдоним" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Разрешить посетителям запрашивать право голоса" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Минимальный интервал между запросами на право голоса" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Сделать комнату защищённой капчей" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Включить хранение сообщений" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Исключить показ капчи для списка Jabber ID" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Включить журналирование" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Число присутствующих" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "приватная, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Запрос на право голоса" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Подтвердите или отклоните право голоса." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "JID пользователя" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Предоставить голос?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s приглашает вас в комнату ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "пароль:" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Мультикаст" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd Multicast сервис" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не " -"было сохранено." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Oчередь офлайновых сообщений ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Время" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "От кого" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Кому" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "Пакет" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Офлайновые сообщения:" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Удалить все офлайновые сообщения" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Публикация-Подписка" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Модуль ejabberd Публикации-Подписки" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Запрос подписчика PubSub" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Решите: предоставить ли подписку этому объекту." - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID узла" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Адрес подписчика" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Разрешить этому Jabber ID подписаться на данный узел?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Доставлять вместе с уведомлениями o публикациях сами публикации" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Доставлять уведомления о событиях" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Уведомлять подписчиков об изменении конфигурации сборника" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении сборника" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении публикаций из сборника" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Сохранять публикации в хранилище" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Легко запоминаемое имя для узла" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Максимальное число сохраняемых публикаций" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Разрешить подписку" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Укажите механизм управления доступом" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Группы списка контактов, которым разрешена подписка" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Условия публикации" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Очищать все записи автора публикации когда он отключается" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Укажите тип сообщения о событии" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Максимальный размер полезной нагрузки в байтах" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Когда посылать последний опубликованный элемент" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Доставлять уведомления только доступным пользователям" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Имя коллекции, в которую входит узел" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Проверка капчи не пройдена" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Чтобы зарегистрироваться, требуется x:data-совместимый клиент" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Выберите имя пользователя и пароль для регистрации на этом сервере" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Слишком слабый пароль" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Пользователи не могут регистрировать учётные записи так быстро" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Ваш Jabber-аккаунт был успешно создан." - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Ошибка при создании аккаунта:" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Ваш Jabber-аккаунт был успешно удален." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Ошибка при удалении аккаунта:" - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Пароль Вашего Jabber-аккаунта был успешно изменен." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Ошибка при смене пароля:" - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Регистрация Jabber-аккаунта" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Зарегистрировать Jabber-аккаунт" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Удалить Jabber-аккаунт" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "января" -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" -"Здесь Вы можете создать Jabber-аккаунт на этом Jabber-сервере. Ваш JID " -"(Jabber-идентификатор) будет в виде: \"пользователь@сервер\". Пожалуйста, " -"внимательно читайте инструкции для правильного заполнения полей." +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Присоединиться к каналу IRC" -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Присоединяйтесь к каналу IRC" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Регистр не имеет значения: \"маша\" и \"МАША\" будет считаться одним и тем " -"же именем." +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Присоединиться к каналу IRC с Jabber ID: ~s" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Недопустимые символы:" +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "июля" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "июня" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "Не говорите никому свой пароль, даже администраторам сервера." +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Последнее подключение" -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Позже Вы можете изменить пароль через Jabber-клиент." +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Время последнего подключения" -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Некоторые Jabber-клиенты могут сохранять пароль на Вашем компьютере. " -"Используйте эту функцию только в том случае, если считаете это безопасным." +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "За последний месяц" -#: mod_register_web.erl:256 +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "За последний год" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Список запускаемых модулей" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Список комнат" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Прослушиваемые порты" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Прослушиваемые порты на " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Низкоуровневый сценарий обновления" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Сделать список участников видимым всем" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Сделать комнату защищённой капчей" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Комната только для зарегистрированных участников" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Сделать комнату модерируемой" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Сделать комнату защищённой паролем" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Сделать комнату постоянной" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Сделать комнату видимой всем" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Имя пользователя IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "марта" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Максимальное количество участников" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "мая" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Члены:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "В эту конференцию могут входить только её члены" + +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1749,158 +923,1444 @@ msgstr "" "месте. В Jabber'е нет автоматизированного средства восстановления пароля в " "том случае, если Вы его забудете." -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Проверка пароля:" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Память" -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Зарегистрировать" +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Тело сообщения" -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Старый пароль:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Новый пароль:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "Здесь Вы можете удалить Jabber-аккаунт с этого сервера." - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "Удалить" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Подписка" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Ожидание" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" -msgstr "Утвердить" - -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Ростер пользователя " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Добавить Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Ростер" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Группы общих контактов" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Название:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Члены:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Видимые группы:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Группа " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "День рождения" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Город" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Страна" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Электронная почта" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Фамилия" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" msgstr "" -"Заполните форму для поиска пользователя Jabber (Если добавить * в конец " -"поля, то происходит поиск подстроки)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Полное имя" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 msgid "Middle Name" msgstr "Отчество" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Требуются права модератора" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Изменённые модули" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Модули на ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Понедельник" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Конференция" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Мультикаст" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Новый пароль:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдоним" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Регистрация псевдонима на " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Псевдоним ~s в комнате отсутствует" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Узел не найден" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Нет данных" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Тело объявления не должно быть пустым" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Узел не найден" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Узел не найден" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Узел не найден" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Узел не найден" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Узел ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Узлы" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Не Найдено" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "ноября" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Количество подключённых пользователей" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Количество зарегистрированных пользователей" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "Продолжить" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "октября" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Офлайновые сообщения" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Офлайновые сообщения:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Старый пароль:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Подключён" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Подключённые пользователи" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Подключённые пользователи:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Только модераторы могут изменять тему в этой комнате" + +#: mod_muc_room:773 +msgid "" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "Только модераторы и участники могут изменять тему в этой комнате" + +#: mod_muc_room:778 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "Только модераторы могут изменять тему в этой комнате" + +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Только модераторы могут утверждать запросы на право голоса" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Только присутствующим разрешается посылать сообщения в конференцию" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Только присутствующим разрешается посылать запросы в конференцию" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Только администратор службы может посылать служебные сообщения" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 msgid "Organization Name" msgstr "Название организации" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 msgid "Organization Unit" msgstr "Отдел организации" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Поиск пользователей в " +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Исходящие s2s-соединения" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Исходящие s2s-серверы:" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Поиск пользователей по vCard" +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "Требуются права владельца" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard модуль" +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "Пакет" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Проверка пароля" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Проверка пароля:" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Пароль ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Путь к директории" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Путь к файлу" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Ожидание" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Период" + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Постоянные комнаты" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Пинг" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Заметьте, что здесь производится резервное копирование только встроенной " +"базы данных Mnesia. Если Вы также используете другое хранилище данных " +"(например с помощью модуля ODBC), то его резервное копирование следует " +"осуществлять отдельно." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" +"Пожалуйста, подождите перед тем как подать новый запрос на право голоса" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Понг" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Порт ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "Запрос подписчика PubSub" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Публикация-Подписка" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Запросы к пользователям в этой конференции запрещены" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "ОЗУ и диск" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "ОЗУ" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Ошибка вызова RPC" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Необработанный формат" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Действительно удалить сообщение дня?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Адресата нет в конференции" + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрировать" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "Зарегистрировать Jabber-аккаунт" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Зарегистрированные пользователи" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Зарегистрированные пользователи:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Зарегистрированные псевдонимы" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Регистрация в mod_irc для " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "не хранится локально" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Удалить все офлайновые сообщения" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Удалить пользователя" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Заменено новым соединением" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурсы" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Перезапустить службу" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Восстановление из резервной копии" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Восстановление из резервной копии на " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Восстановить из бинарной резервной копии при следующем запуске (требует " +"меньше памяти):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Восстановить из бинарной резервной копии немедленно:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Восстановить из текстовой резервной копии немедленно:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Конфигурация комнаты" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Участники комнаты" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Cоздавать конференцию запрещено политикой службы" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Описание комнаты" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Название комнаты" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Ростер" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Ростер пользователя " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Размер списка контактов" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Работающие узлы" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Суббота" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Проверка капчи прошла успешно." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Проверка сценария" + +#: mod_vcard:453 msgid "Search Results for " msgstr "Результаты поиска в " -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Заполните форму для поиска пользователя Jabber" +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Поиск пользователей в " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Разослать объявление всем подключённым пользователям" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "" +"Разослать объявление всем подключённым пользователям на всех виртуальных " +"серверах" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Разослать объявление всем пользователям" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Разослать объявление всем пользователям на всех виртуальных серверах" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "сентября" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Сервер ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Установить сообщение дня и разослать его подключённым пользователям" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Установить сообщение дня на всех виртуальных серверах и разослать его " +"подключённым пользователям" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Группы общих контактов" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Показать интегральную таблицу" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Показать обычную таблицу" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Остановить службу" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Некоторые Jabber-клиенты могут сохранять пароль на Вашем компьютере. " +"Используйте эту функцию только в том случае, если считаете это безопасным." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Запустить" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Запуск модулей" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Запуск модулей на " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "статистика узла ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Остановка модулей" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Остановка модулей на " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Остановленные узлы" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Тип таблицы" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Сохранить бинарную резервную копию:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Сохранить текстовую резервную копию:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Отправить" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Отправлено" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Подписка" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Воскресенье" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Этот псевдоним уже занят другим участником" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Этот псевдоним зарегистрирован кем-то другим" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Проверка капчи прошла успешно." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "Проверка капчи не пройдена" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Слишком слабый пароль" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Пароль Вашего Jabber-аккаунта был успешно изменен." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Ошибка при смене пароля:" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Ошибка при создании аккаунта:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Ошибка при удалении аккаунта:" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Регистр не имеет значения: \"маша\" и \"МАША\" будет считаться одним и тем " +"же именем." + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" +"Здесь Вы можете создать Jabber-аккаунт на этом Jabber-сервере. Ваш JID " +"(Jabber-идентификатор) будет в виде: \"пользователь@сервер\". Пожалуйста, " +"внимательно читайте инструкции для правильного заполнения полей." + +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "Здесь Вы можете удалить Jabber-аккаунт с этого сервера." + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Эта комната не анонимная" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Четверг" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Время" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "По истечение" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "К ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Слишком много запросов капчи" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Слишком много неподтверждённых пакетов" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Слишком много неподтверждённых пакетов" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Запросы на право голоса отключены в этой конференции" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Все комнаты" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Превышен лимит скорости посылки информации" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Транзакции отмененные:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Транзакции завершенные:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Транзакции запротоколированные:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Транзакции перезапущенные:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вторник" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Не получилось создать капчу" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Не авторизован" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "Удалить" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Удалить Jabber-аккаунт" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Обновить сообщение дня (не рассылать)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Обновить сообщение дня на всех виртуальных серверах (не рассылать)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "План обновления" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Сценарий обновления" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Обновление ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Время работы:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Вы обязаны использовать STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Управление пользователями" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Узел не найден" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Пользователь ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Статистика последнего подключения пользователей" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Пользователи не могут регистрировать учётные записи так быстро" + +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "Утвердить" + +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Виртуальные хосты" + +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Посетителям запрещено изменять свои псевдонимы в этой комнате" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Посетителям не разрешается посылать сообщения всем присутствующим" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Запрос на право голоса" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Запросы на право голоса отключены в этой конференции" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Среда" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Позже Вы можете изменить пароль через Jabber-клиент." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Вам запрещено входить в эту конференцию" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Вы должны заполнить поле \"Псевдоним\" в форме" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Чтобы зарегистрироваться, требуется x:data-совместимый клиент" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Чтобы зарегистрировать псевдоним, требуется x:data-совместимый клиент" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "Чтобы настроить параметры mod_irc, требуется x:data-совместимый клиент" + +#: mod_vcard:443 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "Чтобы воспользоваться поиском, требуется x:data-совместимый клиент" + +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Запрещено посылать приватные сообщения" + +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Ваш Jabber-аккаунт был успешно создан." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Ваш Jabber-аккаунт был успешно удален." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" +"Маршрутизация этой строфы запрещена вашим активным списком приватности." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Очередь недоставленных сообщений Вашего адресата переполнена. Сообщение не " +"было сохранено." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Ваши сообщения к ~s блокируются. Для снятия блокировки перейдите по ссылке ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC модуль" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC модуль" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "ejabberd Multicast сервис" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Модуль ejabberd Публикации-Подписки" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Web-интерфейс администрирования ejabberd" + +#: mod_vcard:239 +msgid "ejabberd vCard module" +msgstr "ejabberd vCard модуль" + +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "запретили входить в комнату" + +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "выгнали из комнаты" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "выгнали из комнаты из-за останова системы" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "выгнали из комнаты вследствие смены ранга" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "выгнали из комнаты потому что она стала только для членов" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "изменил(а) имя на" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "вошёл(а) в комнату" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "вышел(а) из комнаты" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "приватная, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "пароль:" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Поиск пользователей по vCard" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Конфигурация правила доступа ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s приглашает вас в комнату ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Oчередь офлайновых сообщений ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Не указан ресурс" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сервер:" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Слишком много (~p) неудачных попыток аутентификации с этого IP-адреса " +#~ "(~s). Адрес будет разблокирован в ~s UTC" + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Этот IP адрес находится в чёрном списке ~s" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s недопустимый" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Недопустимый ранг: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Недопустимая роль: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Не ограничено" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Сделать реальные Jabber ID участников видимыми" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "только модераторам" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "всем участникам" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "только модераторам" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "никто" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Разрешить посетителям запрашивать право голоса" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Минимальный интервал между запросами на право голоса" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Включить хранение сообщений" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Исключить показ капчи для списка Jabber ID" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Чтобы сконфигурировать комнату, требуется x:data-совместимый клиент" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Число присутствующих" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "JID пользователя" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Предоставить голос?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID узла" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Адрес подписчика" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Разрешить этому Jabber ID подписаться на данный узел?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Доставлять вместе с уведомлениями o публикациях сами публикации" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Доставлять уведомления о событиях" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Уведомлять подписчиков об изменении конфигурации сборника" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении сборника" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Уведомлять подписчиков об удалении публикаций из сборника" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Сохранять публикации в хранилище" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Легко запоминаемое имя для узла" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Максимальное число сохраняемых публикаций" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Разрешить подписку" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Укажите механизм управления доступом" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Группы списка контактов, которым разрешена подписка" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Условия публикации" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "Очищать все записи автора публикации когда он отключается" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Укажите тип сообщения о событии" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Максимальный размер полезной нагрузки в байтах" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Когда посылать последний опубликованный элемент" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Доставлять уведомления только доступным пользователям" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Имя коллекции, в которую входит узел" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Заполните форму для поиска пользователя Jabber" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Исходящие s2s-серверы:" @@ -1908,9 +2368,6 @@ msgstr "Заполните форму для поиска пользовател #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Удалить" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Эта комната не анонимная" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1929,7 +2386,3 @@ msgstr "Заполните форму для поиска пользовател #~ msgstr "" #~ "Этого участника выгнали из комнаты за то, что он послал присутствие с " #~ "ошибкой" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Проверка капчи прошла успешно." diff --git a/priv/msgs/sk.msg b/priv/msgs/sk.msg index 1be739281..807a40c89 100644 --- a/priv/msgs/sk.msg +++ b/priv/msgs/sk.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration","Administrácia"}. {"Administration of ","Administrácia "}. {"Administrator privileges required","Sú potrebné práva administrátora"}. -{"A friendly name for the node","Prístupný názov pre uzol"}. {"All activity","Všetky aktivity"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?"}. {"Allow users to change the subject","Povoliť užívateľom meniť tému"}. {"Allow users to query other users","Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch"}. {"Allow users to send invites","Povoliť používateľom posielanie pozvánok"}. @@ -23,10 +21,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Návštevníci môžu meniť prezývky"}. {"Allow visitors to send private messages to","Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Povoliť používateľom posielanie pozvánok"}. {"All Users","Všetci užívatelia"}. {"Announcements","Oznámenia"}. -{"anyone","všetkým"}. {"A password is required to enter this room","Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo"}. {"April","Apríl"}. {"August","August"}. @@ -66,8 +62,6 @@ {"Delete message of the day","Zmazať správu dňa"}. {"Delete Selected","Zmazať vybrané"}. {"Delete User","Vymazať užívateľa"}. -{"Deliver event notifications","Doručiť oznamy o udalosti"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Doručiť náklad s upozornením na udalosť"}. {"Description:","Popis:"}. {"Disc only copy","Len kópia disku"}. {"Displayed Groups:","Zobrazené skupiny:"}. @@ -99,13 +93,11 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","Chyba"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice."}. {"Family Name","Priezvisko"}. {"February","Február"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na koniec, pre vyhľadanie podreťazca)"}. {"Friday","Piatok"}. {"From","Od"}. @@ -116,7 +108,6 @@ {"Get User Last Login Time","Zobraziť čas posledného prihlásenia"}. {"Get User Password","Zobraziť heslo užívateľa"}. {"Get User Statistics","Zobraziť štatistiku užívateľa"}. -{"Grant voice to this person?","Prideltiť Voice tejto osobe?"}. {"Group ","Skupina "}. {"Groups","Skupiny"}. {"has been banned","bol(a) zablokovaný(á)"}. @@ -138,8 +129,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov"}. {"Improper message type","Nesprávny typ správy"}. {"Incorrect password","Nesprávne heslo"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Neplatné priradenie: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Neplatná rola: ~s"}. {"IP addresses","IP adresa"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC kanál (bez počiatočnej #)"}. @@ -154,7 +143,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie"}. {"Jabber Account Registration","Registrácia jabber účtu"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s je neplatné"}. {"January","Január"}. {"Join IRC channel","Pripojit IRC kanál"}. {"joins the room","vstúpil(a) do miestnosti"}. @@ -180,8 +168,6 @@ {"Make room public searchable","Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú"}. {"March","Marec"}. {"Maximum Number of Occupants","Počet účastníkov"}. -{"Max # of items to persist","Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť"}. -{"Max payload size in bytes","Maximálny náklad v bajtoch"}. {"May","Máj"}. {"Members:","Členovia:"}. {"Membership is required to enter this room","Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom"}. @@ -189,9 +175,7 @@ {"Memory","Pamäť"}. {"Message body","Telo správy"}. {"Middle Name","Prostredné meno: "}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Minimum interval between voice requests (in seconds)"}. {"Moderator privileges required","Sú potrebné práva moderátora"}. -{"moderators only","moderátorom"}. {"Modified modules","Modifikované moduly"}. {"Module","Modul"}. {"Modules","Moduly"}. @@ -203,21 +187,13 @@ {"Nickname","Prezývka"}. {"Nickname Registration at ","Registrácia prezývky na "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Prezývka ~s v miestnosti neexistuje"}. -{"nobody","nikto"}. {"No body provided for announce message","Správa neobsahuje text"}. {"No Data","Žiadne dáta"}. -{"Node ID","ID uzlu"}. {"Node not found","Uzol nenájdený"}. {"Nodes","Uzly"}. -{"No limit","Bez limitu"}. {"None","Nič"}. -{"No resource provided","Nebol poskytnutý žiadny zdroj"}. {"Not Found","Nebol nájdený"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu"}. {"November","November"}. -{"Number of occupants","Počet zúčastnených"}. {"Number of online users","Počet online užívateľov"}. {"Number of registered users","Počet registrovaných užívateľov"}. {"October","Október"}. @@ -228,7 +204,6 @@ {"Online","Online"}. {"Online Users:","Online používatelia:"}. {"Online Users","Online užívatelia"}. -{"Only deliver notifications to available users","Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti"}. {"Only moderators can approve voice requests","Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice"}. @@ -251,19 +226,16 @@ {"Path to File","Cesta k súboru"}. {"Pending","Čakajúce"}. {"Period: ","Čas:"}. -{"Persist items to storage","Uložiť položky natrvalo do úložiska"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Prosím, berte na vedomie, že tieto nastavenia zázálohujú iba zabudovnú Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu separátne."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Port ~b"}. {"Port","Port"}. -{"Present real Jabber IDs to","Zobrazovať skutočné Jabber ID"}. {"private, ","súkromná, "}. {"Protocol","Protokol"}. {"Publish-Subscribe","Publish-Subscribe"}. {"PubSub subscriber request","Žiadosť odberateľa PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Odstrániť všetky relevantné položky, keď užívateľ prejde do módu offline"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené"}. {"RAM and disc copy","Kópia RAM a disku"}. {"RAM copy","Kópia RAM"}. @@ -293,7 +265,6 @@ {"Room description","Popis miestnosti"}. {"Room Occupants","Ľudí v miestnosti"}. {"Room title","Názov miestnosti"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať"}. {"Roster of ","Zoznam kontaktov "}. {"Roster size","Počet kontaktov v zozname"}. {"Roster","Zoznam kontaktov"}. @@ -318,9 +289,6 @@ {"Shut Down Service","Vypnúť službu"}. {"~s invites you to the room ~s","~s Vás pozýva do miestnosti ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Niektorí Jabber klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto funkciu len ak veríte, že sú tam v bezpečí. "}. -{"Specify the access model","Uveďte model prístupu"}. -{"Specify the event message type","Uveďte typ pre správu o udalosti"}. -{"Specify the publisher model","Špecifikovať model publikovania"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s Offline správy"}. {"Start Modules at ","Spustiť moduly na "}. {"Start Modules","Spustiť moduly"}. @@ -337,14 +305,12 @@ {"Subject","Predmet"}. {"Submit","Odoslať"}. {"Submitted","Odoslané"}. -{"Subscriber Address","Adresa odberateľa"}. {"Subscription","Prihlásenie"}. {"Sunday","Nedeľa"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Prezývka je už používaná iným členom"}. {"That nickname is registered by another person","Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou"}. {"The CAPTCHA is valid.","Platná CAPTCHA."}. {"The CAPTCHA verification has failed","Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Kolekcie asociované s uzlom"}. {"the password is","heslo je"}. {"The password is too weak","heslo je"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Heslo k Jabber účtu bolo úspešne zmenené."}. @@ -354,6 +320,7 @@ {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a Macbeth."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Táto stránka umožňuje refistrovať Jabber účet na tomto serveri. Vaše JID (Jabber IDentifikátor) bude vo formáte: užívateľ@server. Pozorne sledujte inštrukcie, aby ste údaje vypnili správne."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Na tejto stránke si môžete zrušiť Jabber účet registrovaný na tomto serveri."}. +{"This room is not anonymous","Táto miestnosť nie je anonymná"}. {"Thursday","Štvrtok"}. {"Time","Čas"}. {"Time delay","Časový posun"}. @@ -377,7 +344,6 @@ {"Update script","Aktualizované skripty"}. {"Uptime:","Uptime:"}. {"Use of STARTTLS required","Je vyžadované použitie STARTTLS "}. -{"User JID","Používateľ "}. {"User Management","Správa užívateľov"}. {"Username:","IRC prezývka"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe"}. @@ -392,15 +358,12 @@ {"Voice requests are disabled in this conference","Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii"}. {"Voice request","Žiadosť o Voice"}. {"Wednesday","Streda"}. -{"When to send the last published item","Kedy odoslať posledne publikovanú položku"}. -{"Whether to allow subscriptions","Povoliť prihlasovanie"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou Jabber klienta."}. {"You have been banned from this room","Boli ste vylúčený z tejto miestnosti"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data"}. {"You need an x:data capable client to search","Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená."}. diff --git a/priv/msgs/sk.po b/priv/msgs/sk.po index 779a2ace3..f6d18f69f 100644 --- a/priv/msgs/sk.po +++ b/priv/msgs/sk.po @@ -12,874 +12,456 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Juraj Michalek\n" "X-Additional-Translator: SkLUG\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS " +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr "zmenil(a) tému na: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Nebol poskytnutý žiadny zdroj" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Nahradené novým spojením" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "bol(a) vyhodený(á) z miestnosti" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Zadajte zobrazený text" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "Správa určená pre ~s bola zablokovaná. Oblokovať ju môžete na ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Pokiaľ nevidíte obrázok CAPTCHA, navštívte webovú stránku." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Webová stránka CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Platná CAPTCHA." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Užívateľ" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Server ~b" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Neautorizovaný" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Konfigurácia prístupu" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Konfigurácia zoznamu prístupových oprávnení (ACL)" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administrácia" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 msgid "Access Control Lists" msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)" -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Odoslané" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Zlý formát" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Odoslať" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Surové dáta" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Zmazať vybrané" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 msgid "Access Rules" msgstr "Prístupové pravidlá" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s konfigurácia prístupového pravidla" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)" -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuálne servery" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "Prístup bol zamietnutý nastavením služby" -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Používatelia" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Prístupové pravidlá" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Online užívatelia" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Operácia aplikovaná na užívateľa" -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Posledná aktivita používateľa" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Pridať Jabber ID" -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Čas:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Posledný mesiac" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Posledný rok" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Všetky aktivity" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Zobraziť bežnú tabuľku" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Zobraziť kompletnú tabuľku" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Štatistiky" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Nebol nájdený" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Uzol nenájdený" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 msgid "Add New" msgstr "Pridať nový" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Server" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrovaní používatelia" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "Pridať používateľa" -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline správy" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administrácia" -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Posledná aktivita" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administrácia " -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Sú potrebné práva administrátora" -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Online" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Všetci užívatelia" -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrovaní používatelia:" +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Všetky aktivity" -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Online používatelia:" +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému" -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:" +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch" -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:" +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok" -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Nič" +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy" -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Zmeniť heslo" +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky" -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -#, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "Používateľ " +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy" -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Pripojené zdroje:" +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach" -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Oznámenia" -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Odstrániť užívateľa" +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Apríl" -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Žiadne dáta" +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "August" -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Uzly" +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Bežiace uzly" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Zastavené uzly" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Uzol" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Databáza" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "Zálohovať" -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Otvorené portov" +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Správa zálohovania" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Reštart" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Zastaviť" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Moduly" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Chyba RPC volania" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Databázové tabuľky na " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Typ úložiska" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Prvky" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Pamäť" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Záloha " -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Prosím, berte na vedomie, že tieto nastavenia zázálohujú iba zabudovnú " -"Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu " -"separátne." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Uložiť binárnu zálohu:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej " -"pamäte)" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Otvorené porty na " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Moduly na " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Štatistiky ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Uptime:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Čas procesoru" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transakcie potvrdená" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transakcie zrušená" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transakcie reštartovaná" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transakcie zaznamenaná" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Aktualizovať " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Aktualizovať plán" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Modifikované moduly" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Aktualizované skripty" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Nízkoúrovňový aktualizačný skript" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Kontrola skriptu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Nastavenia" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Štart" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Skutočne zmazať správu dňa?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Predmet" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Telo správy" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Správa neobsahuje text" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Oznámenia" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Odoslať oznam všetkým používateľom" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Odoslať zoznam všetkým online používateľom" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Zmazať správu dňa" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurácia" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Spustiť moduly" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Zastaviť moduly" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Obnoviť" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Uložiť do textového súboru" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Import súboru" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Import adresára" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Reštartovať službu" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Vypnúť službu" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Vymazať užívateľa" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Ukončiť reláciu užívateľa" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Zobraziť heslo užívateľa" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Zmeniť heslo užívateľa" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Zobraziť čas posledného prihlásenia" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Zobraziť štatistiku užívateľa" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Zobraziť počet registrovaných užívateľov" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Zobraziť počet pripojených užívateľov" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Správa užívateľov" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Všetci užívatelia" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Správa zálohovania" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Pre ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Od ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Konfigurácia databázových tabuliek " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Vyberte typ úložiska pre tabuľky" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Len kópia disku" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Kópia RAM a disku" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Kópia RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Vzdialená kópia" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Zastaviť moduly na " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Vyberte moduly, ktoré majú byť zastavené" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Spustiť moduly na " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Vložte zoznam modulov {Modul, [Parametre]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Zoznam modulov, ktoré majú byť spustené" - -#: mod_configure.erl:1094 +#: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " msgstr "Záloha do súboru na " -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Zadajte cestu k súboru so zálohou" +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Zlý formát" -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Cesta k súboru" +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Dátum narodenia" -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Obnoviť zálohu zo súboru na " +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Webová stránka CAPTCHA" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Čas procesoru" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmeniť heslo" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Zmeniť heslo užívateľa" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Nepovolené znaky:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Nepovolené znaky:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Nepovolené znaky:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Diskusná miestnosť je vytvorená" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Diskusná miestnosť je zrušená" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Diskusná miestnosť je obnovená" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Diskusná miestnosť je pozastavená" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Diskusné miestnosti" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Vyberte moduly, ktoré majú byť zastavené" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Vyberte typ úložiska pre tabuľky" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Zvolte, či chcete povoliť toto odoberanie" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácia" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Pripojené zdroje:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parametre spojenia" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Databáza" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Konfigurácia databázových tabuliek " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Databázové tabuľky na " + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Databáza" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Zmazať vybrané" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Vymazať užívateľa" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Zmazať správu dňa" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Zmazať správu dňa na všetkých serveroch" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Len kópia disku" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Zobrazené skupiny:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "Nevyzrádzajte heslo nikomu, ani administrátorom tohoto Jabber servera." + +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru na " -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Zadajte cestu k textovému súboru" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Uložiť do textového súboru" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importovať užívateľa zo súboru na " +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Zadajte cestu k spool súboru jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importovať užívateľov z adresára na " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Zadajte cestu k jabberd14 spool adresáru" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Cesta k adresáru" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Časový posun" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Konfigurácia zoznamu prístupových oprávnení (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Zoznamy prístupových oprávnení (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Konfigurácia prístupu" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Prístupové pravidlá" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Overenie hesla" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Počet registrovaných užívateľov" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Počet online užívateľov" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Posledné prihlásenie" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Počet kontaktov v zozname" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresa" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administrácia " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Operácia aplikovaná na užívateľa" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "Editovať vlastnosti" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Povolte alebo zamietnite žiadosť o Voice." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Prvky" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "heslo je" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Zapnúť zaznamenávanie histórie" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Kódovanie pre server ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Ukončiť reláciu užívateľa" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Vložte zoznam modulov {Modul, [Parametre]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Zadajte cestu k súboru so zálohou" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Zadajte cestu k jabberd14 spool adresáru" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Zadajte cestu k spool súboru jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Zadajte cestu k textovému súboru" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Zadajte zobrazený text" + +#: mod_irc:759 msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." msgstr "" +"Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na " +"IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré ďalšie " +"hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia." -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Prístup bol zamietnutý nastavením služby" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC Transport" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC modul" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Registrácia do mod_irc na" - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -887,11 +469,189 @@ msgstr "" "Vložte meno používateľa, kódovanie, porty a heslo ktoré chcete používať pri " "pripojení na IRC server" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportovať dáta všetkých uživateľov na serveri do súborov PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportovať dáta uživateľov na hostitelovi do súborov PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice." + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Priezvisko" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Február" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na " +"koniec, pre vyhľadanie podreťazca)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Piatok" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Od ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Celé meno: " + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Zobraziť počet pripojených užívateľov" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Zobraziť počet registrovaných užívateľov" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Zobraziť čas posledného prihlásenia" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Zobraziť heslo užívateľa" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Zobraziť štatistiku užívateľa" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Prostredné meno: " + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Skupina " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Server" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP adresa" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC Transport" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC prezývka" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Uzol nenájdený" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC server" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Nastavania IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC prezývka" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Pokiaľ nevidíte obrázok CAPTCHA, navštívte webovú stránku." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -903,792 +663,1137 @@ msgstr "" "\"}'. Predvolenéi hodnoty pre túto službu sú: kódovanie \"~s\", port ~p a " "žiadne heslo." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Import adresára" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Import súboru" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importovať užívateľa zo súboru na " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importovať užívateľov z jabberd14 spool súborov" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importovať užívateľov z adresára na " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool súboru:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importovat dáta užívateľov zo súboru PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importovať dáta užívateľov z jabberd14 spool adresára:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Príklad: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parametre spojenia" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Pripojit IRC kanál" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC kanál (bez počiatočnej #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC server" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Propojiť IRC kanál sem." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Nastavania IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Vložte meno používateľa a kódovanie, ktoré chcete používať pri pripojení na " -"IRC servery. Kliknutím na tlačítko 'Ďalej' môžete zadať niektoré ďalšie " -"hodnoty. Pomocou 'Ukončiť ' uložíte nastavenia." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC prezývka" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Heslo ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Nesprávny typ správy" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Kódovanie pre server ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Server ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Diskusná miestnosť neexistuje" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Diskusné miestnosti" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Nesprávne heslo" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrácia prezývky na " +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nesprávne heslo" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Zadajte prezývku, ktorú chcete registrovať" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Diskusné miestnosti" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Permanent rooms" -msgstr "odišiel(a) z miestnosti" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Registrovaní používatelia" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Nastavenie diskusnej miestnosti bolo zmenené" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "vstúpil(a) do miestnosti" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "odišiel(a) z miestnosti" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "bol(a) zablokovaný(á)" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "bol vyhodený(á) kvôli zmene priradenia" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "bol vyhodený(á), pretože miestnosť bola vyhradená len pre členov" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii" -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "sa premenoval(a) na" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr "zmenil(a) tému na: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Diskusná miestnosť je vytvorená" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Diskusná miestnosť je zrušená" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Diskusná miestnosť je obnovená" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Diskusná miestnosť je pozastavená" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Pondelok" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Utorok" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Streda" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Štvrtok" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Piatok" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Sobota" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Nedeľa" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Január" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Február" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Marec" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Apríl" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Máj" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Jún" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Júl" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Október" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Nastavenia miestnosti" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Ľudí v miestnosti" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Bol prekročený prenosový limit" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť JID v súhlase o Voice." - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Nesprávny typ správy" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" " - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Nie je dovolené odoslanie súkromnej správy typu \"Skupinová správa\" " -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Nie je povolené odosielať súkromné správy do konferencie" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Registrácia jabber účtu" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Január" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Pripojit IRC kanál" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Propojiť IRC kanál sem." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Pripojit IRC kanál k tomuto Jabber ID: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Júl" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Jún" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Posledná aktivita" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Posledné prihlásenie" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Posledný mesiac" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Posledný rok" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Zoznam modulov, ktoré majú byť spustené" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Otvorené portov" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Otvorené porty na " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Nízkoúrovňový aktualizačný skript" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Nastaviť miestnosť len pre členov" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Nastaviť miestnosť ako moderovanú" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Chrániť miestnosť heslom" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC prezývka" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Marec" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Počet účastníkov" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Máj" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Členovia:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" +"Zapamätajte si heslo alebo si ho zapíšte na papier. Jabber neposkytuje " +"automatickú funkciu ako zistiť zabudnuté heslo. " + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Pamäť" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Telo správy" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Prostredné meno: " + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Sú potrebné práva moderátora" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Modifikované moduly" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Moduly na " + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Pondelok" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Nové heslo:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Prezývka" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registrácia prezývky na " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Uzol nenájdený" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Žiadne dáta" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Správa neobsahuje text" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Uzol nenájdený" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Uzol nenájdený" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Uzol nenájdený" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Uzol nenájdený" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Uzol" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Uzly" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Nič" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Nebol nájdený" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Počet online užívateľov" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Počet registrovaných užívateľov" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Október" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Offline správy" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Offline správy" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Staré heslo:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Online užívatelia" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Online používatelia:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "Len moderátori a zúčastnený majú povolené meniť tému tejto miestnosti" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Len moderátori majú povolené meniť tému miestnosti" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" -"Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do " -"konferencie" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Len moderátori môžu schváliť žiadosť o Voice" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Len členovia majú povolené zasielať správy do konferencie" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Prezývka je už používaná iným členom" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Len členovia majú povolené dotazovať sa o konferencii" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Iba správcovia služby majú povolené odosielanie servisných správ" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné byť členom" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Nastavenia" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Pre vstup do miestnosti je potrebné heslo" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Meno organizácie: " -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Príliš veľa žiadostí o CAPTCHA" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Organizačná jednotka: " -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Nesprávne heslo" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Odchádzajúce s2s spojenia:" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Sú potrebné práva administrátora" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Sú potrebné práva moderátora" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s je neplatné" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Prezývka ~s v miestnosti neexistuje" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Neplatné priradenie: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Neplatná rola: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Sú vyžadované práva vlastníka" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfigurácia miestnosti ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Názov miestnosti" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Popis miestnosti" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako trvalú" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako verejne prehľadávateľnú" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Nastaviť zoznam zúčastnených ako verejný" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Chrániť miestnosť heslom" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Počet účastníkov" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Bez limitu" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Zobrazovať skutočné Jabber ID" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "moderátorom" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "všetkým" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "moderátorom" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Nastaviť miestnosť len pre členov" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Nastaviť miestnosť ako moderovanú" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Užívatelia sú implicitne členmi" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Povoliť užívateľom meniť tému" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Povoliť užívateľom odosielať súkromné správy" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "nikto" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Povoliť užívateľom dotazovať sa informácie o iných užívateľoch" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Návštevníci môžu posielať textové informácie v stavových správach" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Návštevníci môžu meniť prezývky" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Minimum interval between voice requests (in seconds)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Chrániť miestnosť systémom CAPTCHA" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Zapnúť zaznamenávanie histórie" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Počet zúčastnených" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "súkromná, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Žiadosť o Voice" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Povolte alebo zamietnite žiadosť o Voice." - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Používateľ " - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Prideltiť Voice tejto osobe?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s Vás pozýva do miestnosti ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "heslo je" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s Offline správy" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Pre" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Paket" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline správy" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Odstrániť všetky offline správy" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publish-Subscribe" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Overenie hesla" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Overenie hesla" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Heslo ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Cesta k adresáru" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Cesta k súboru" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Čakajúce" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Čas:" + +#: mod_muc_admin:369 +#, fuzzy +msgid "Permanent rooms" +msgstr "odišiel(a) z miestnosti" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Prosím, berte na vedomie, že tieto nastavenia zázálohujú iba zabudovnú " +"Mnesia databázu. Ak používate ODBC modul, musíte zálohovať vašu SQL databázu " +"separátne." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Prosím počkate, predtým než pošlete novú žiadosť o Voice" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "Žiadosť odberateľa PubSub" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Zvolte, či chcete povoliť toto odoberanie" +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publish-Subscribe" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID uzlu" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresa odberateľa" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Doručiť náklad s upozornením na udalosť" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Doručiť oznamy o udalosti" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Uložiť položky natrvalo do úložiska" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Prístupný názov pre uzol" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Povoliť prihlasovanie" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Uveďte model prístupu" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Špecifikovať model publikovania" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Odstrániť všetky relevantné položky, keď užívateľ prejde do módu offline" -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Uveďte typ pre správu o udalosti" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Dotazovať sa o členoch nie je v tejto miestnosti povolené" -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Maximálny náklad v bajtoch" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Kedy odoslať posledne publikovanú položku" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Kópia RAM a disku" -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Kópia RAM" -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Kolekcie asociované s uzlom" +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Chyba RPC volania" -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo" +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Surové dáta" -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data" +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Skutočne zmazať správu dňa?" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Zvolte meno užívateľa a heslo pre registráciu na tomto servere" +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Príjemca sa nenachádza v konferenčnej miestnosti" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "heslo je" +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Zoznam kontaktov" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Jabber účet bol úspešne vytvorený." - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Pri vytváraní účtu nastala chyba: " - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Váš Jabber účet bol úspešne odstránený." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Pri rušení účtu nastala chyba:" - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Heslo k Jabber účtu bolo úspešne zmenené." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Pri zmene hesla nastala chyba: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Registrácia jabber účtu" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Zaregistrovať Jabber účet" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Zrušiť Jabber účet" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovaní používatelia" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Registrovaní používatelia:" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Registrovaní používatelia" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Registrácia do mod_irc na" + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Vzdialená kópia" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Odstrániť všetky offline správy" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Odstrániť užívateľa" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Nahradené novým spojením" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Reštart" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Reštartovať službu" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Obnoviť" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Obnoviť zálohu zo súboru na " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Obnoviť binárnu zálohu pri nasledujúcom reštarte ejabberd (vyžaduje menej " +"pamäte)" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Okamžite obnoviť binárnu zálohu:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Okamžite obnoviť zálohu z textového súboru:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Nastavenia miestnosti" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Ľudí v miestnosti" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Vytváranie miestnosti nie je povolené" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Popis miestnosti" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Názov miestnosti" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Zoznam kontaktov" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Zoznam kontaktov " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Počet kontaktov v zozname" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Bežiace uzly" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Sobota" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Platná CAPTCHA." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Kontrola skriptu" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Hľadať výsledky pre " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Hľadať užívateľov v " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Odoslať zoznam všetkým online používateľom" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Odoslať oznam všetkým online používateľom na všetkých serveroch" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Odoslať oznam všetkým používateľom" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Poslať oznámenie všetkým užívateľom na všetkých serveroch" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Server ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Server ~b" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Nastaviť správu dňa a odoslať ju online používateľom" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Nastaviť správu dňa na všetkých serveroch a poslať ju online užívateľom" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Zobraziť kompletnú tabuľku" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Zobraziť bežnú tabuľku" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Vypnúť službu" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Niektorí Jabber klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto " +"funkciu len ak veríte, že sú tam v bezpečí. " + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Štart" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Spustiť moduly" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Spustiť moduly na " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistiky" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Štatistiky ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Zastaviť" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Zastaviť moduly" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Zastaviť moduly na " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Zastavené uzly" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Typ úložiska" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Uložiť binárnu zálohu:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Uložiť zálohu do textového súboru:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Predmet" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Odoslať" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Odoslané" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Prihlásenie" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Nedeľa" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Prezývka je už používaná iným členom" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Prezývka je už zaregistrovaná inou osobou" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Platná CAPTCHA." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "Overenie pomocou CAPTCHA zlihalo" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "heslo je" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Heslo k Jabber účtu bolo úspešne zmenené." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Pri zmene hesla nastala chyba: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Pri vytváraní účtu nastala chyba: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Pri rušení účtu nastala chyba:" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a " +"Macbeth." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1698,205 +1803,548 @@ msgstr "" "(Jabber IDentifikátor) bude vo formáte: užívateľ@server. Pozorne sledujte " "inštrukcie, aby ste údaje vypnili správne." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "IRC prezývka" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Veľké a malé písmená sa nerozlišujú: macbeth je to isté ako MacBeth a " -"Macbeth." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Nepovolené znaky:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Server ~b" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "Nevyzrádzajte heslo nikomu, ani administrátorom tohoto Jabber servera." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou Jabber klienta." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Niektorí Jabber klenti môžu ukladať heslá v počítači. Používajte túto " -"funkciu len ak veríte, že sú tam v bezpečí. " - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Zapamätajte si heslo alebo si ho zapíšte na papier. Jabber neposkytuje " -"automatickú funkciu ako zistiť zabudnuté heslo. " - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Overenie hesla" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Zoznam kontaktov" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Staré heslo:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Nové heslo:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Na tejto stránke si môžete zrušiť Jabber účet registrovaný na tomto serveri." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Štvrtok" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Časový posun" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Pre" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Pre ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Príliš veľa žiadostí o CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +#, fuzzy +msgid "Total rooms" +msgstr "Diskusné miestnosti" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Bol prekročený prenosový limit" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transakcie zrušená" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transakcie potvrdená" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transakcie zaznamenaná" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transakcie reštartovaná" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Utorok" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Nepodarilo sa vygenerovat CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Neautorizovaný" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Zrušiť účet" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Prihlásenie" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Zrušiť Jabber účet" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Čakajúce" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Skupiny" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Aktualizovať správu dňa (neodosielať)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Upraviť správu dňa na všetkých serveroch" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Aktualizovať plán" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Aktualizované skripty" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Aktualizovať " + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Uptime:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS " + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Je vyžadované použitie STARTTLS " + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Užívateľ" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Správa užívateľov" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Uzol nenájdený" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Používateľ " + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "IRC prezývka" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Používatelia" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Posledná aktivita používateľa" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Nieje dovolené vytvárať účty tak rýchlo po sebe" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Overiť" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrániť" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Zoznam kontaktov " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Pridať Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Zoznam kontaktov" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Skupiny pre zdieľaný zoznam kontaktov" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Členovia:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Zobrazené skupiny:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Skupina " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Dátum narodenia" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Priezvisko" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Pre vyhľadanie Jabber používateľa vyplňte formulár (pridajte znak * na " -"koniec, pre vyhľadanie podreťazca)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé meno: " +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Prostredné meno: " +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Meno organizácie: " +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organizačná jednotka: " +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Hľadať užívateľov v " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Virtuálne servery" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "V tejto miestnosti nieje povolené meniť prezývky" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "" +"Návštevníci nemajú povolené zasielať správy všetkým prihláseným do " +"konferencie" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Žiadosť o Voice" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Žiadosti o Voice nie sú povolené v tejto konferencii" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Streda" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Neskôr si heslo môžete zmeniť pomocou Jabber klienta." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Boli ste vylúčený z tejto miestnosti" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Musíte vyplniť políčko \"Prezývka\" vo formulári" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Na registráciu prezývky potrebujete klienta podporujúceho z x:data" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "Pre konfiguráciu mod_irc potrebujete klienta podporujúceho x:data" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Na vyhľadávanie potrebujete klienta podporujúceho x:data" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Hľadať užívateľov vo vCard" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Nieje povolené posielať súkromné správy" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Jabber účet bol úspešne vytvorený." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Váš Jabber účet bol úspešne odstránený." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Aktívny list súkromia zbránil v smerovaní tejto stanzy." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "Fronta offline správ tohoto kontaktu je plná. Správa bola zahodená." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "Správa určená pre ~s bola zablokovaná. Oblokovať ju môžete na ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC modul" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC modul" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modul" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modul" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Web Admin" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "ejabberd vCard modul" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Hľadať výsledky pre " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "bol(a) zablokovaný(á)" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "bol(a) vyhodený(á) z miestnosti" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "bol vyhodený(á) kvôli reštartu systému" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "bol vyhodený(á) kvôli zmene priradenia" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "bol vyhodený(á), pretože miestnosť bola vyhradená len pre členov" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "sa premenoval(a) na" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "vstúpil(a) do miestnosti" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "odišiel(a) z miestnosti" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "súkromná, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "heslo je" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Hľadať užívateľov vo vCard" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s konfigurácia prístupového pravidla" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s Vás pozýva do miestnosti ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s Offline správy" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Nebol poskytnutý žiadny zdroj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server ~b" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s je neplatné" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Neplatné priradenie: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Neplatná rola: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Bez limitu" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Zobrazovať skutočné Jabber ID" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "moderátorom" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "všetkým" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "moderátorom" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "nikto" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Povoliť používateľom posielanie pozvánok" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Minimum interval between voice requests (in seconds)" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Nepoužívať CAPTCHA pre nasledujúce Jabber ID" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "Na konfiguráciu miestnosti potrebujete klienta podporujúceho x:data" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Počet zúčastnených" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Používateľ " + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Prideltiť Voice tejto osobe?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID uzlu" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Adresa odberateľa" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Dovoliť tomuto Jabber ID odoberať PubSub uzol?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Doručiť náklad s upozornením na udalosť" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Doručiť oznamy o udalosti" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmenu nastavenia uzlu" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na zmazanie uzlu" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Upozorniť prihlásených používateľov na odstránenie položiek z uzlu" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Uložiť položky natrvalo do úložiska" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Prístupný názov pre uzol" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Maximálny počet položiek, ktoré je možné natrvalo uložiť" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Povoliť prihlasovanie" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Uveďte model prístupu" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Skupiny kontaktov, ktoré môžu odoberať" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Špecifikovať model publikovania" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "" +#~ "Odstrániť všetky relevantné položky, keď užívateľ prejde do módu offline" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Uveďte typ pre správu o udalosti" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Maximálny náklad v bajtoch" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Kedy odoslať posledne publikovanú položku" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Doručovať upozornenia len aktuálne prihláseným používateľom" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Kolekcie asociované s uzlom" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Odchádzajúce s2s servery:" @@ -1904,9 +2352,6 @@ msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Zmazať" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Táto miestnosť nie je anonymná" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu" @@ -1923,9 +2368,6 @@ msgstr "Vyplnte políčka pre vyhľadávanie Jabber užívateľa" #~ msgstr "" #~ "Účastník bol vyhodený z miestnosti, pretože poslal chybovú správu o stave" -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Platná CAPTCHA." - #~ msgid "Encodings" #~ msgstr "Kódovania" diff --git a/priv/msgs/sv.msg b/priv/msgs/sv.msg index b992bce06..2a4ea1bf7 100644 --- a/priv/msgs/sv.msg +++ b/priv/msgs/sv.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration","Administration"}. {"Administration of ","Administration av "}. {"Administrator privileges required","Administrationsprivilegier krävs"}. -{"A friendly name for the node","Ett vänligt namn for noden"}. {"All activity","All aktivitet"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Tillåt denna Jabber ID att prenumerera på denna pubsub node"}. {"Allow users to change the subject","Tillåt användare att byta ämne"}. {"Allow users to query other users","Tillåt användare att söka efter andra användare"}. {"Allow users to send invites","Tillåt användare att skicka inbjudningar"}. @@ -24,7 +22,6 @@ {"Allow visitors to send status text in presence updates","Tillåt gäster att skicka statustext som uppdatering"}. {"All Users","Alla användare"}. {"Announcements","Meddelanden"}. -{"anyone","Vemsomhelst"}. {"April","April"}. {"August","Augusti"}. {"Backup Management","Hantera säkerhetskopior"}. @@ -57,8 +54,6 @@ {"Delete message of the day","Ta bort dagens meddelande"}. {"Delete Selected","Tabort valda"}. {"Delete User","Ta bort användare"}. -{"Deliver event notifications","Skicka eventnotifikation"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Skicka innehåll tillsammans med notifikationer"}. {"Description:","Beskrivning:"}. {"Disc only copy","Endast diskkopia"}. {"Displayed Groups:","Visade grupper:"}. @@ -91,7 +86,6 @@ {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Exportera data av användare i en host till PIEFXIS fil (XEP-0227):"}. {"Family Name","Efternamn"}. {"February","Februari"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Fyll i formuläret för att söka efter en användare (lägg till * på slutet av fältet för att hitta alla som börjar så)"}. {"Friday","Fredag"}. {"From","Från"}. @@ -122,8 +116,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Importera användare från jabberd14 Spool filer"}. {"Improper message type","Felaktig medelandetyp"}. {"Incorrect password","Fel lösenord"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Ogiltlig rang: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Ogiltlig roll: ~s"}. {"IP addresses","IP adresser"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC kanal (skriv inte första #)"}. @@ -137,7 +129,6 @@ {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden med typen \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Otillåtet Jabber ID ~s"}. {"January","Januari"}. {"Join IRC channel","Lägg till IRC kanal"}. {"joins the room","joinar rummet"}. @@ -162,8 +153,6 @@ {"Make room public searchable","Gör rummet publikt sökbart"}. {"March","Mars"}. {"Maximum Number of Occupants","Maximalt antal av användare"}. -{"Max # of items to persist","Högsta antal dataposter som sparas"}. -{"Max payload size in bytes","Högsta innehållsstorlek i bytes"}. {"May","Maj"}. {"Membership is required to enter this room","Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet"}. {"Members:","Medlemmar:"}. @@ -171,7 +160,6 @@ {"Message body","Meddelande kropp"}. {"Middle Name","Mellannamn"}. {"Moderator privileges required","Moderatorprivilegier krävs"}. -{"moderators only","endast moderatorer"}. {"Modified modules","Uppdaterade moduler"}. {"Module","Modul"}. {"Modules","Moduler"}. @@ -184,18 +172,11 @@ {"Nickname","Smeknamn"}. {"No body provided for announce message","Ingen kropp behövs för dessa meddelanden"}. {"No Data","Ingen data"}. -{"Node ID","Node ID"}. {"Node not found","Noden finns inte"}. {"Nodes","Noder"}. -{"No limit","Ingen gräns"}. {"None","Inga"}. -{"No resource provided","Ingen resurs angiven"}. {"Not Found","Noden finns inte"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Meddela prenumeranter när noden tas bort"}. {"November","November"}. -{"Number of occupants","Antal besökare"}. {"Number of online users","Antal inloggade användare"}. {"Number of registered users","Antal registrerade användare"}. {"October","Oktober"}. @@ -205,7 +186,6 @@ {"Online","Ansluten"}. {"Online Users","Anslutna användare"}. {"Online Users:","Inloggade användare"}. -{"Only deliver notifications to available users","Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Endast moderatorer och deltagare har tillåtelse att ändra ämnet i det här rummet"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen"}. @@ -225,13 +205,11 @@ {"Path to File","Sökväg till fil"}. {"Pending","Ännu inte godkända"}. {"Period: ","Period: "}. -{"Persist items to storage","Spara dataposter permanent"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Kom ihåg att dessa inställningar endast tar backup pa builtin Mnesias databas. Om du använder ODBC modul så måste du ta backup på SQLs databas enskilt"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Port ~b"}. {"Port","Port"}. -{"Present real Jabber IDs to","Nuvarande äkta Jabber IDs till"}. {"private, ","privat, "}. {"Protocol","Protocol"}. {"Publish-Subscribe","Publikprenumeration"}. @@ -261,7 +239,6 @@ {"Room creation is denied by service policy","Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy"}. {"Room Occupants","Antal besökare"}. {"Room title","Rumstitel"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Rostergrupper tillåts att prenumerera"}. {"Roster","Kontaktlista"}. {"Roster of ","Kontaktlista för "}. {"Roster size","Roster storlek"}. @@ -285,8 +262,6 @@ {"Show Ordinary Table","Visa normal tabell"}. {"Shut Down Service","Stäng ner servicen"}. {"~s invites you to the room ~s","~s bjöd in dig till rummet ~s"}. -{"Specify the access model","Specificera accessmodellen"}. -{"Specify the publisher model","Ange publiceringsmodell"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s's offline meddelandekö"}. {"Start Modules at ","Starta moduler på "}. {"Start Modules","Starta moduler"}. @@ -303,12 +278,12 @@ {"Subject","Ämne"}. {"Submit","Skicka"}. {"Submitted","Skicka in"}. -{"Subscriber Address","Prenumerationsadress"}. {"Subscription","Prenumeration"}. {"Sunday","Söndag"}. {"That nickname is registered by another person","Smeknamnet är reserverat"}. {"The CAPTCHA is valid.","Din CAPTCHA är godkänd."}. {"the password is","Lösenordet är"}. +{"This room is not anonymous","Detta rum är inte anonymt"}. {"Thursday","Torsdag"}. {"Time delay","Tidsförsening"}. {"Time","Tid"}. @@ -339,12 +314,9 @@ {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Det är inte tillåtet for gäster att ändra sina smeknamn i detta rummet"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Besökare får inte skicka medelande till alla"}. {"Wednesday","Onsdag"}. -{"When to send the last published item","När att skicka senast publicerade ämne"}. -{"Whether to allow subscriptions","Tillåta prenumerationer?"}. {"You have been banned from this room","Du har blivit bannlyst från det här rummet"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Du måste fylla i fält \"smeknamn\" i formen"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Du behöer en klient som stöjer x:data för att konfigurera mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Du behöver en klient som stödjer x:data för att konfiguera detta rum"}. {"You need an x:data capable client to search","Du behöver en klient som stödjer x:data, för att kunna söka"}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Din kontaktkö for offlinekontakter ar full"}. {"Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s","Dina meddelanden till ~s är blockerade. För att avblockera dem, gå till ~s"}. diff --git a/priv/msgs/sv.po b/priv/msgs/sv.po index eb391fe80..32e0803c4 100644 --- a/priv/msgs/sv.po +++ b/priv/msgs/sv.po @@ -11,872 +11,461 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Magnus Henoch\n" "X-Additional-Translator: Jonas Ådahl\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Du måste använda STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " har satt ämnet till: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Ingen resurs angiven" - -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Ersatt av ny anslutning" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "har blivit kickad" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Skriv in sökväg till textfil" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"Dina meddelanden till ~s är blockerade. För att avblockera dem, gå till ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Din CAPTCHA är godkänd." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Användarnamn" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 +#: mod_muc_room:1893 #, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Server ~b" +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Lösenord erfordras" -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Ej auktoriserad" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Åtkomstkonfiguration" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Admin" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Konfiguera ACL" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Administration" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 msgid "Access Control Lists" msgstr "ACL" -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Skicka in" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Dåligt format" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Skicka" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Ra" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Tabort valda" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 msgid "Access Rules" msgstr "Åtkomstregler" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Åtkomstregelkonfiguration för ~s" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "ACL" -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Virtuella servrar" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "Åtkomst nekad enligt lokal policy" -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Användare" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Åtkomstregler" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Anslutna användare" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Handling mot användare" -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Användarens senaste aktivitet" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Lägg till Jabber ID" -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Period: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Senaste månaden" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Senaste året" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "All aktivitet" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Visa normal tabell" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Visa kumulativ tabell" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Noden finns inte" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Server" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Registrerade användare" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "Lägg till användare" -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Offline meddelanden" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Senast aktivitet" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Administration av " -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Administrationsprivilegier krävs" -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Ansluten" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Alla användare" -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Registrerade användare" +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "All aktivitet" -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Inloggade användare" +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Tillåt användare att byta ämne" -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Utgående s2s anslutning" +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Tillåt användare att söka efter andra användare" -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Tillåt gäster att kunna ändra smeknamn" + +#: mod_muc_log:1050 #, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Utgående s2s anslutning" +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden" -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Inga" +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Tillåt gäster att skicka statustext som uppdatering" -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Ändra lösenord" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Meddelanden" -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -#, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "Användare " +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "April" -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Anslutna resurser:" +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Augusti" -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Ta bort användare" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Ingen data" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Noder" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Körande noder" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Stannade noder" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Nod " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiera" -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Lyssnarport" +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Hantera säkerhetskopior" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Uppdatera" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Omstart" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Stoppa" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC Uppringningserror" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Databas tabell pa" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Lagringstyp" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elements" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Fel" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Backup av" -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Kom ihåg att dessa inställningar endast tar backup pa builtin Mnesias " -"databas. Om du använder ODBC modul så måste du ta backup på SQLs databas " -"enskilt" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Lagra den binära backupen" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "återställ den binära backupen omedelbart" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "återställ den binära backupen efter nästa ejabberd omstart" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Lagra textbackup" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "återställ textbackup omedelbart" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Importera användardata från en PIEFXIS fil (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Exportera data av alla användare i servern till en PIEFXIS fil (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Exportera data av användare i en host till PIEFXIS fil (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool directory:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Lyssnande portar på " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Moduler på" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Statistik på ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tid upp" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU tid" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaktioner kommittade" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaktioner borttagna" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaktioner omstartade" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaktioner loggade " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Uppdatera" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Uppdateringsplan" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Uppdaterade moduler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Uppdatera skript" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Uppdaterade laglevel skript" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Skript kollat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Modul" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Parametrar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Starta" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandon" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Verkligen ta bort dagens meddelanden?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Meddelande kropp" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Ingen kropp behövs för dessa meddelanden" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Meddelanden" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Sänd meddelanden till alla användare" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Sänd meddelanden till alla användare på alla värdar" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Sänd meddelanden till alla inloggade användare" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Sänd meddelanden till alla inloggade användare på alla värdar" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Sätt dagens status meddelande och skicka till alla användare" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Sätt dagens status meddelande pa alla värdar och skicka till alla användare" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Uppdatera dagens status meddelande (skicka inte)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Uppdatera dagens status meddelande på alla värdar (skicka inte)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Ta bort dagens meddelande" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Ta bort dagens meddelande på alla värdar" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Starta moduler" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Stanna moduler" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Återställ" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Dumpa till textfil" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Importera fil" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Importera katalog" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Starta om servicen" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Stäng ner servicen" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Ta bort användare" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Avsluta användarsession" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Hämta användarlösenord" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Andra användarlösenord" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Hämta användarens senast inloggade tid" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Hämta användarstatistik" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Hämta antal registrerade användare" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Hämta antal inloggade användare" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Användarmanagement" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Alla användare" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Utgaende s2s anslutning" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Hantera säkerhetskopior" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Till ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Från ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Databastabellers konfiguration" - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Välj lagringstyp för tabeller" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Endast diskkopia" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM- och diskkopia" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM-kopia" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Sparas inte lokalt" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Stoppa moduler på " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Välj vilka moduler som skall stoppas" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Starta moduler på " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Skriv in en lista av {Module, [Options]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Lista av moduler som skall startas" - -#: mod_configure.erl:1094 +#: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " msgstr "Säkerhetskopiera till fil på " -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Skriv in sökväg till fil för säkerhetskopia" +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Dåligt format" -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Sökväg till fil" +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Födelsedag" -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Återställ säkerhetskopia från fil på " +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "CPU tid" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Ändra lösenord" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Andra användarlösenord" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Lösenordet är" + +#: mod_muc_room:2764 +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Chattrum konfiguration modifierad" + +#: mod_muc_log:453 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Chattrum" + +#: mod_muc_log:455 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Chattrum" + +#: mod_muc_log:457 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Chattrum" + +#: mod_muc_log:459 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Chattrum" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Chattrum" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna server" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Välj vilka moduler som skall stoppas" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Välj lagringstyp för tabeller" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Välj om du vill godkänna hela denna prenumertion." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Rummet finns inte" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Konfiguration för ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Anslutna resurser:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Uppkopplingsparametrar" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Databas" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Databastabellers konfiguration" + +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Databas tabell pa" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Databas" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "December" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Gör om användare till deltagare" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Tabort valda" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Ta bort användare" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Ta bort dagens meddelande" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Ta bort dagens meddelande på alla värdar" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Endast diskkopia" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Visade grupper:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" + +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Dumpa säkerhetskopia till textfil på " -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Skriv in sökväg till textfil" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Dumpa till textfil" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Importera användare från fil på " +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Skriv in sökväg till spoolfil från jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Importera användare från katalog på " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Skriv in sökväg till spoolkatalog från jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Sökväg till katalog" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Tidsförsening" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Konfiguera ACL" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "ACL" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Åtkomstkonfiguration" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Åtkomstregler" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Lösenordsverifikation" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Antal registrerade användare" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Antal inloggade användare" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Senaste login" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Roster storlek" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresser" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Administration av " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Handling mot användare" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "Redigera egenskaper" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elements" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "Lösenordet är" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Möjliggör login" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Encoding för server ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Avsluta användarsession" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Skriv in en lista av {Module, [Options]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Skriv in smeknamnet du vill registrera" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Skriv in sökväg till fil för säkerhetskopia" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Skriv in sökväg till spoolkatalog från jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Skriv in sökväg till spoolfil från jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Skriv in sökväg till textfil" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Skriv in sökväg till textfil" + +#: mod_irc:759 +#, fuzzy msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." msgstr "" +"Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta till " +"IRC-servrar" -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Åtkomst nekad enligt lokal policy" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC transport" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC-modul" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "Du behöer en klient som stöjer x:data för att konfigurera mod_irc" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "mod_irc-registrering för " - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -884,11 +473,188 @@ msgstr "" "Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta till " "IRC-servrar" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Exportera data av alla användare i servern till en PIEFXIS fil (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Exportera data av användare i en host till PIEFXIS fil (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Efternamn" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Februari" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Fyll i formuläret för att söka efter en användare (lägg till * på slutet av " +"fältet för att hitta alla som börjar så)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Fredag" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Från" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Från ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Hämta antal inloggade användare" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Hämta antal registrerade användare" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Hämta användarens senast inloggade tid" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Hämta användarlösenord" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Hämta användarstatistik" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Mellannamn" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Grupp " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Grupper" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Server" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP adresser" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC transport" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC-användarnamn" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC kanal (skriv inte första #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Noden finns inte" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC-användarnamn" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC Inställningar" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC-användarnamn" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "" + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -899,353 +665,584 @@ msgstr "" "i formatet '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password\"}'. Som " "standard används \"~s\", port ~p, no password." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -msgstr "" -"Exempel: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Importera katalog" -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Uppkopplingsparametrar" +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Importera fil" -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Lägg till IRC kanal" +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Importera användare från fil på " -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC kanal (skriv inte första #)" +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer" -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC-användarnamn" +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Importera användare från katalog på " -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Lägg till IRC kanal här." +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool filer" -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Lägg till IRC kanal till detta Jabber ID: ~s" +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Importera användardata från en PIEFXIS fil (XEP-0227):" -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC Inställningar" +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Importera användare från jabberd14 Spool directory:" -#: mod_irc.erl:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." -msgstr "" -"Skriv in användarnamn och textkodning du vill använda för att ansluta till " -"IRC-servrar" - -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC-användarnamn" - -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Lösenord ~b" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Port ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Encoding för server ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Server ~b" - -#: mod_mam.erl:541 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Endast administratörer får skicka tjänstmeddelanden" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Rummet finns inte" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Chattrum" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Registrera smeknamn på " - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Skriv in smeknamnet du vill registrera" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Smeknamn" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Smeknamnet är reserverat" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Du måste fylla i fält \"smeknamn\" i formen" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modul" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Chattrum" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Permanent rooms" -msgstr "lämnar rummet" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Registrerade användare" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Chattrum konfiguration modifierad" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Felaktig medelandetyp" -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "joinar rummet" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "lämnar rummet" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "har blivit bannad" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "har blivit kickad p.g.a en ändring av tillhörighet" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "har blivit kickad p.g.a att rummet har ändrats till endast användare" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "har blivit kickad p.g.a en systemnerstängning" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "är känd som" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " har satt ämnet till: " - -#: mod_muc_log.erl:493 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Chattrum" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Utgående s2s anslutning" -#: mod_muc_log.erl:495 +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" +msgstr "" + +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 #, fuzzy -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Chattrum" +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Fel lösenord" -#: mod_muc_log.erl:497 +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Fel lösenord" + +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" + +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" + +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" + +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" + +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" + +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3926 #, fuzzy -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Chattrum" +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "" +"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen" -#: mod_muc_log.erl:499 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Chattrum" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Måndag" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tisdag" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Onsdag" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Torsdag" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Fredag" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Lördag" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Söndag" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Januari" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Februari" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Maj" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Augusti" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "December" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Rumkonfiguration" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Antal besökare" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Trafikgränsen har överstigits" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "" -"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen" +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 +msgid "It is not allowed to send private messages" +msgstr "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden" -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:377 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Felaktig medelandetyp" - -#: mod_muc_room.erl:534 +#: mod_muc_room:388 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" msgstr "" "Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden med typen \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Mottagaren finns inte i rummet" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "" +"Det är inte tillåtet att skicka privata medelanden till den här konferensen" -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Januari" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Det är förbjudet att skicka iq-queries till konferensdeltagare" +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Lägg till IRC kanal" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Lägg till IRC kanal här." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Lägg till IRC kanal till detta Jabber ID: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Senast aktivitet" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Senaste login" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Senaste månaden" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Senaste året" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Lista av moduler som skall startas" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Lyssnarport" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Lyssnande portar på " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Uppdaterade laglevel skript" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Gör deltagarlistan publik" + +#: mod_muc_log:1062 +#, fuzzy +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Gör losenorden i rummet publika" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Gör om rummet till endast medlemmar" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Gör rummet modererat" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Gör losenorden i rummet publika" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Gör rummet permanent" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Gör rummet publikt sökbart" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC-användarnamn" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Maximalt antal av användare" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Maj" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Medlemmar:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Meddelande kropp" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Mellannamn" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Moderatorprivilegier krävs" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Uppdaterade moduler" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Moduler" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Moduler på" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Måndag" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#: mod_register_web:377 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Smeknamn" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Registrera smeknamn på " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Smeknamnet ~s existerar inte i det här rummet" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Noden finns inte" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Ingen data" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Ingen kropp behövs för dessa meddelanden" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Noden finns inte" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Noden finns inte" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Noden finns inte" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Noden finns inte" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Nod " + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Noder" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Noden finns inte" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Antal inloggade användare" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Antal registrerade användare" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Offline meddelanden" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Offline meddelanden:" + +#: mod_register_web:373 +#, fuzzy +msgid "Old Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Ansluten" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Anslutna användare" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Inloggade användare" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" @@ -1253,662 +1250,1095 @@ msgstr "" "Endast moderatorer och deltagare har tillåtelse att ändra ämnet i det här " "rummet" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 #, fuzzy msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Endast moderatorer får ändra ämnet i det här rummet" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Besökare får inte skicka medelande till alla" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Det är inte tillåtet for gäster att ändra sina smeknamn i detta rummet" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 +#: mod_muc_room:917 #, fuzzy -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Smeknamnet används redan" +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Du har blivit bannlyst från det här rummet" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Utomstående får inte skicka medelanden till den här konferensen" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Du måste vara medlem för att komma in i det här rummet" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Utomstående får inte skicka iq-queries till den här konferensen" -#: mod_muc_room.erl:1872 -#, fuzzy -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Lösenord erfordras" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Endast administratörer får skicka tjänstmeddelanden" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Parametrar" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -#, fuzzy -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Kunde inte generera ett CAPTCHA" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Organisationsnamn" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Fel lösenord" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Organisationsenhet" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Administrationsprivilegier krävs" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Utgaende s2s anslutning" -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Moderatorprivilegier krävs" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Utgående s2s anslutning" -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Otillåtet Jabber ID ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Smeknamnet ~s existerar inte i det här rummet" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Ogiltlig rang: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Ogiltlig roll: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Ägarprivilegier krävs" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Konfiguration för ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Rumstitel" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -#, fuzzy -msgid "Room description" -msgstr "Beskrivning:" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Gör rummet permanent" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Gör rummet publikt sökbart" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Gör deltagarlistan publik" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Gör losenorden i rummet publika" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Maximalt antal av användare" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Ingen gräns" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Nuvarande äkta Jabber IDs till" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "endast moderatorer" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "Vemsomhelst" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "endast moderatorer" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Gör om rummet till endast medlemmar" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Gör rummet modererat" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Gör om användare till deltagare" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Tillåt användare att byta ämne" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Tillåt användare att skicka privata meddelanden" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Tillåt användare att söka efter andra användare" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Tillåt gäster att skicka statustext som uppdatering" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Tillåt gäster att kunna ändra smeknamn" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -#, fuzzy -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Gör losenorden i rummet publika" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Möjliggör login" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data för att konfiguera detta rum" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Antal besökare" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privat, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Användare " - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s bjöd in dig till rummet ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "Lösenordet är" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Din kontaktkö for offlinekontakter ar full" - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's offline meddelandekö" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Paket" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Offline meddelanden:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Lösenordsverifikation" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +#, fuzzy +msgid "Password Verification:" +msgstr "Lösenordsverifikation" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Lösenord ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Sökväg till katalog" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Sökväg till fil" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Ännu inte godkända" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Period: " + +#: mod_muc_admin:369 +#, fuzzy +msgid "Permanent rooms" +msgstr "lämnar rummet" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Kom ihåg att dessa inställningar endast tar backup pa builtin Mnesias " +"databas. Om du använder ODBC modul så måste du ta backup på SQLs databas " +"enskilt" + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Port ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "Pubsub prenumerationsforfrågan" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Publikprenumeration" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Det är förbjudet att skicka iq-queries till konferensdeltagare" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "RAM- och diskkopia" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "RAM-kopia" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "RPC Uppringningserror" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Ra" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Verkligen ta bort dagens meddelanden?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Mottagaren finns inte i rummet" + +#: mod_register_web:275 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Kontaktlista" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrerade användare" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Registrerade användare" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Registrerade användare" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "mod_irc-registrering för " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Sparas inte lokalt" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: mod_offline:765 #, fuzzy msgid "Remove All Offline Messages" msgstr "Offline meddelanden" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestrem modul" +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Ta bort användare" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Publikprenumeration" +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Ersatt av ny anslutning" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd publikprenumerations modul" +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Resurser" -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Pubsub prenumerationsforfrågan" +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Omstart" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Välj om du vill godkänna hela denna prenumertion." +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Starta om servicen" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Node ID" +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Återställ" -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Prenumerationsadress" +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Återställ säkerhetskopia från fil på " -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Tillåt denna Jabber ID att prenumerera på denna pubsub node" +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "återställ den binära backupen efter nästa ejabberd omstart" -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Skicka innehåll tillsammans med notifikationer" +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "återställ den binära backupen omedelbart" -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Skicka eventnotifikation" +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "återställ textbackup omedelbart" -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras" +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Rumkonfiguration" -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Meddela prenumeranter när noden tas bort" +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Antal besökare" -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden" +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Skapandet av rum är förbjudet enligt lokal policy" -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Spara dataposter permanent" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Ett vänligt namn for noden" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Högsta antal dataposter som sparas" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Tillåta prenumerationer?" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Specificera accessmodellen" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Rostergrupper tillåts att prenumerera" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Ange publiceringsmodell" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3771 +#: mod_muc_log:1064 #, fuzzy -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Specificera accessmodellen" +msgid "Room description" +msgstr "Beskrivning:" -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Högsta innehållsstorlek i bytes" +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Rumstitel" -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "När att skicka senast publicerade ämne" +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Kontaktlista" -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" msgstr "" -#: mod_register.erl:209 +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Kontaktlista för " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Roster storlek" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Körande noder" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Lördag" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Din CAPTCHA är godkänd." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Skript kollat" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Sökresultat för" + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Sök efter användare på " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Sänd meddelanden till alla inloggade användare" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Sänd meddelanden till alla inloggade användare på alla värdar" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Sänd meddelanden till alla användare" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Sänd meddelanden till alla användare på alla värdar" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Server ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Server ~b" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Sätt dagens status meddelande och skicka till alla användare" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Sätt dagens status meddelande pa alla värdar och skicka till alla användare" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Delade Rostergrupper" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Visa kumulativ tabell" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Visa normal tabell" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Stäng ner servicen" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Starta moduler" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Starta moduler på " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Statistik på ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Stoppa" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Stanna moduler" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Stoppa moduler på " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Stannade noder" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Lagringstyp" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Lagra den binära backupen" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Lagra textbackup" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Ämne" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Skicka" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Skicka in" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Prenumeration" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Söndag" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +#, fuzzy +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Smeknamnet används redan" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Smeknamnet är reserverat" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Din CAPTCHA är godkänd." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 #, fuzzy msgid "The CAPTCHA verification has failed" msgstr "Din CAPTCHA är godkänd." -#: mod_register.erl:253 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn" +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Välj ett användarnamn och lösenord för att registrera mot denna server" +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 +#: mod_register:311 mod_register:370 #, fuzzy msgid "The password is too weak" msgstr "Lösenordet är" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Det är inte tillåtet för användare att skapa konton så fort" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:135 +#: mod_register_web:141 msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:140 +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 msgid "There was an error changing the password: " msgstr "" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " msgstr "" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " msgstr "" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:214 +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " "carefully the instructions to fill correctly the fields." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Detta rum är inte anonymt" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Torsdag" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Tidsförsening" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Till" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Till ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +#, fuzzy +msgid "Total rooms" +msgstr "Chattrum" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Trafikgränsen har överstigits" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transaktioner borttagna" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transaktioner kommittade" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transaktioner loggade " + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transaktioner omstartade" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Tisdag" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +#, fuzzy +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Kunde inte generera ett CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Ej auktoriserad" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Uppdatera dagens status meddelande (skicka inte)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Uppdatera dagens status meddelande på alla värdar (skicka inte)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Uppdateringsplan" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Uppdatera skript" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Uppdatera" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Tid upp" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Du måste använda STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Du måste använda STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Användarnamn" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Användarmanagement" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Noden finns inte" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Användare " + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "IRC-användarnamn" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Användare" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Användarens senaste aktivitet" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -#, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Server ~b" +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Det är inte tillåtet för användare att skapa konton så fort" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -#, fuzzy -msgid "Password Verification:" -msgstr "Lösenordsverifikation" - -#: mod_register_web.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Kontaktlista" - -#: mod_register_web.erl:366 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: mod_register_web.erl:370 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Prenumeration" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Ännu inte godkända" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Grupper" - -#: mod_roster.erl:1476 +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Validera" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Kontaktlista för " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Lägg till Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Kontaktlista" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Delade Rostergrupper" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Medlemmar:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Visade grupper:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Grupp " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Stad" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Efternamn" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Fyll i formuläret för att söka efter en användare (lägg till * på slutet av " -"fältet för att hitta alla som börjar så)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Mellannamn" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Organisationsnamn" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Organisationsenhet" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Sök efter användare på " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Virtuella servrar" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Det är inte tillåtet for gäster att ändra sina smeknamn i detta rummet" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Besökare får inte skicka medelande till alla" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Onsdag" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Du har blivit bannlyst från det här rummet" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Du måste fylla i fält \"smeknamn\" i formen" + +#: mod_register:222 +#, fuzzy +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn" + +#: mod_muc:731 +#, fuzzy +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data för att registrera smeknamn" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "Du behöer en klient som stöjer x:data för att konfigurera mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "Du behöver en klient som stödjer x:data, för att kunna söka" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard användare sök" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Det ar inte tillåtet att skicka privata meddelanden" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "" + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "" + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "Din kontaktkö for offlinekontakter ar full" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"Dina meddelanden till ~s är blockerade. För att avblockera dem, gå till ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC-modul" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC modul" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd publikprenumerations modul" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestrem modul" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Web Admin" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "ejabberd vCard-modul" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Sökresultat för" +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "har blivit bannad" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "har blivit kickad" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "har blivit kickad p.g.a en systemnerstängning" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "har blivit kickad p.g.a en ändring av tillhörighet" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "har blivit kickad p.g.a att rummet har ändrats till endast användare" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "är känd som" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "joinar rummet" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "lämnar rummet" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privat, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "Lösenordet är" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "vCard användare sök" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Åtkomstregelkonfiguration för ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s bjöd in dig till rummet ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s's offline meddelandekö" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Ingen resurs angiven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server ~b" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Otillåtet Jabber ID ~s" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Ogiltlig rang: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Ogiltlig roll: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Ingen gräns" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Nuvarande äkta Jabber IDs till" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "endast moderatorer" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "Vemsomhelst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "endast moderatorer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Tillåt användare att skicka inbjudningar" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "Du behöver en klient som stödjer x:data för att konfiguera detta rum" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Antal besökare" + +#, fuzzy +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Användare " + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Node ID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Prenumerationsadress" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Tillåt denna Jabber ID att prenumerera på denna pubsub node" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Skicka innehåll tillsammans med notifikationer" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Skicka eventnotifikation" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Meddela prenumeranter när nodens konfiguration ändras" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Meddela prenumeranter när noden tas bort" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Meddela prenumeranter när dataposter tas bort från noden" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Spara dataposter permanent" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Ett vänligt namn for noden" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Högsta antal dataposter som sparas" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Tillåta prenumerationer?" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Specificera accessmodellen" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Rostergrupper tillåts att prenumerera" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Ange publiceringsmodell" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Specificera accessmodellen" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Högsta innehållsstorlek i bytes" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "När att skicka senast publicerade ämne" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Skicka notifikationer bara till uppkopplade användare" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Utgående s2s server" @@ -1916,9 +2346,6 @@ msgstr "Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Ta bort" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Detta rum är inte anonymt" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1937,7 +2364,3 @@ msgstr "Fyll i fält för att söka efter jabberanvändare" #~ msgstr "" #~ "Denna deltagaren är kickad från rummet p.g.a att han skickade en " #~ "errorstatus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Din CAPTCHA är godkänd." diff --git a/priv/msgs/th.msg b/priv/msgs/th.msg index 4730123e0..708d8388a 100644 --- a/priv/msgs/th.msg +++ b/priv/msgs/th.msg @@ -14,13 +14,11 @@ {"Administration of ","การดูแล "}. {"Administrator privileges required","ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลระบบ"}. {"All activity","กิจกรรมทั้งหมด"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","อนุญาตให้ Jabber ID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่"}. {"Allow users to query other users","อนุญาตให้ผู้ใช้ถามคำถามกับผู้ใช้คนอื่นๆ ได้"}. {"Allow users to send invites","อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้"}. {"Allow users to send private messages","อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว"}. {"All Users","ผู้ใช้ทั้งหมด"}. {"Announcements","ประกาศ"}. -{"anyone","ทุกคน"}. {"April","เมษายน"}. {"August","สิงหาคม"}. {"Backup","การสำรองข้อมูล "}. @@ -51,8 +49,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","ลบข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด"}. {"Delete Selected","ลบข้อความที่เลือก"}. {"Delete User","ลบผู้ใช้"}. -{"Deliver event notifications","ส่งการแจ้งเตือนเหตุการณ์"}. -{"Deliver payloads with event notifications","ส่งส่วนของข้อมูล (payload) พร้อมกับการแจ้งเตือนเหตุการณ์"}. {"Description:","รายละเอียด:"}. {"Disc only copy","คัดลอกเฉพาะดิสก์"}. {"Displayed Groups:","กลุ่มที่แสดง:"}. @@ -76,7 +72,6 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Family Name","นามสกุล"}. {"February","กุมภาพันธ์"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","กรอกข้อมูลลงในฟิลด์เพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","กรอกข้อมูลในแบบฟอร์มเพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน (ใส่เครื่องหมาย * ที่ท้ายสุดของฟิลด์เพื่อจับคู่กับสตริงย่อย)"}. {"Friday","วันศุกร์"}. {"From","จาก"}. @@ -100,8 +95,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14"}. {"Improper message type","ประเภทข้อความไม่เหมาะสม"}. {"Incorrect password","รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"}. -{"Invalid affiliation: ~s","การเข้าร่วมที่ไม่ถูกต้อง: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s"}. {"IP addresses","ที่อยู่ IP"}. {"IRC Transport","การส่ง IRC"}. {"IRC Username","ชื่อผู้ใช้ IRC"}. @@ -109,7 +102,6 @@ {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยัง \"กลุ่มสนทนา\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s ไม่ถูกต้อง"}. {"January","มกราคม"}. {"joins the room","เข้าห้องสนทนานี้"}. {"July","กรกฎาคม"}. @@ -130,15 +122,12 @@ {"Make room public searchable","สร้างเป็นห้องที่บุคคลทั่วไปสามารถค้นหาได้"}. {"March","มีนาคม"}. {"Maximum Number of Occupants","จำนวนผู้ครอบครองห้องสูงสุด"}. -{"Max # of items to persist","จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน"}. -{"Max payload size in bytes","ขนาดสูงสุดของส่วนของข้อมูล (payload) มีหน่วยเป็นไบต์"}. {"May","พฤษภาคม"}. {"Members:","สมาชิก:"}. {"Memory","หน่วยความจำ"}. {"Message body","เนื้อหาของข้อความ"}. {"Middle Name","ชื่อกลาง"}. {"Moderator privileges required","ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลการสนทนา"}. -{"moderators only","สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น"}. {"Module","โมดูล"}. {"Modules","โมดูล"}. {"Monday","วันจันทร์"}. @@ -150,17 +139,10 @@ {"Nickname ~s does not exist in the room","ไม่มีชื่อเล่น ~s อยู่ในห้องนี้"}. {"No body provided for announce message","ไม่ได้ป้อนเนื้อหาสำหรับข้อความที่ประกาศ"}. {"No Data","ไม่มีข้อมูล"}. -{"Node ID","ID โหนด"}. {"Node not found","ไม่พบโหนด"}. {"Nodes","โหนด"}. -{"No limit","ไม่จำกัด"}. {"None","ไม่มี"}. -{"No resource provided","ไม่ได้ระบุข้อมูล"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อรายการถูกลบออกจากโหนด"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อการกำหนดค่าโหนดเปลี่ยนแปลง"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อโหนดถูกลบ"}. {"November","พฤศจิกายน"}. -{"Number of occupants","จำนวนผู้ครอบครองห้อง"}. {"Number of online users","จำนวนผู้ใช้ออนไลน์"}. {"Number of registered users","จำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน"}. {"October","ตุลาคม"}. @@ -170,7 +152,6 @@ {"Online","ออนไลน์"}. {"Online Users:","ผู้ใช้ออนไลน์:"}. {"Online Users","ผู้ใช้ออนไลน์"}. -{"Only deliver notifications to available users","ส่งการแจ้งเตือนถึงผู้ใช้ที่สามารถติดต่อได้เท่านั้น"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference","ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความไปยังห้องประชุม"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference","ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม"}. {"Only service administrators are allowed to send service messages","ผู้ดูแลด้านการบริการเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความการบริการ"}. @@ -188,11 +169,9 @@ {"Path to File","พาธของไฟล์ข้อมูล"}. {"Pending","ค้างอยู่"}. {"Period: ","ระยะเวลา:"}. -{"Persist items to storage","ยืนยันรายการที่จะจัดเก็บ"}. {"Ping","Ping"}. {"Pong","Pong"}. {"Port","พอร์ท"}. -{"Present real Jabber IDs to","แสดง Jabber IDs ที่ถูกต้องแก่"}. {"private, ","ส่วนตัว, "}. {"Publish-Subscribe","เผยแพร่-สมัครเข้าใช้งาน"}. {"PubSub subscriber request","คำร้องขอของผู้สมัครเข้าใช้งาน PubSub"}. @@ -242,8 +221,6 @@ {"Show Ordinary Table","แสดงตารางทั่วไป"}. {"Shut Down Service","ปิดการบริการ"}. {"~s invites you to the room ~s","~s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาในห้อง ~s"}. -{"Specify the access model","ระบุโมเดลการเข้าถึง"}. -{"Specify the publisher model","ระบุโมเดลผู้เผยแพร่"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s's ลำดับข้อความออฟไลน์"}. {"Start","เริ่ม"}. {"Start Modules","เริ่มโมดูล"}. @@ -260,10 +237,10 @@ {"Subject","หัวเรื่อง"}. {"Submit","ส่ง"}. {"Submitted","ส่งแล้ว"}. -{"Subscriber Address","ที่อยู่ของผู้สมัคร"}. {"Subscription","การสมัครสมาชิก"}. {"Sunday","วันอาทิตย์"}. {"the password is","รหัสผ่านคือ"}. +{"This room is not anonymous","ห้องนี้ไม่ปิดบังชื่อ"}. {"Thursday","วันพฤหัสบดี"}. {"Time","เวลา"}. {"Time delay","การหน่วงเวลา"}. @@ -291,11 +268,8 @@ {"Virtual Hosts","โฮสต์เสมือน"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด"}. {"Wednesday","วันพุธ"}. -{"When to send the last published item","เวลาที่ส่งรายการที่เผยแพร่ครั้งล่าสุด"}. -{"Whether to allow subscriptions","อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่"}. {"You have been banned from this room","คุณถูกสั่งห้ามไมให้เข้าห้องนี้"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","คุณต้องกรอกฟิลด์ \"Nickname\" ในแบบฟอร์ม"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดการตั้งค่า mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดค่าห้องสนทนา "}. {"You need an x:data capable client to search","คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อค้นหา"}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","ลำดับข้อความออฟไลน์ของผู้ที่ติดต่อของคุณเต็มแล้ว ข้อความถูกลบทิ้งแล้ว"}. diff --git a/priv/msgs/th.po b/priv/msgs/th.po index fe3ccd182..2bf2037b9 100644 --- a/priv/msgs/th.po +++ b/priv/msgs/th.po @@ -7,888 +7,654 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Thai (ภาษาไทย)\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "ต้องใช้ STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " ตั้งหัวข้อว่า: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "ไม่ได้ระบุข้อมูล" - -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "แทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "ถูกไล่ออก" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 +#: mod_muc_room:1893 #, fuzzy -msgid "Enter the text you see" -msgstr "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ" +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าห้องนี้" -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "" - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "ไม่เคย" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "รหัสผ่าน" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "การกำหนดค่าการเข้าถึง" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "เว็บอินเทอร์เฟซของ ejabberd" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "การกำหนดค่ารายการควบคุมการเข้าถึง" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "การดูแล" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 msgid "Access Control Lists" msgstr "รายการควบคุมการเข้าถึง" -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "ส่งแล้ว" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "ส่ง" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "ข้อมูลดิบ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "ลบข้อความที่เลือก" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 msgid "Access Rules" msgstr "กฎการเข้าถึง" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s การกำหนดค่ากฎการเข้าถึง" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "รายการควบคุมการเข้าถึง" -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "โฮสต์เสมือน" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ" -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "ผู้ใช้" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "กฎการเข้าถึง" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "ผู้ใช้ออนไลน์" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "การดำเนินการกับผู้ใช้" -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "กิจกรรมล่าสุดของผู้ใช้" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "เพิ่ม Jabber ID" -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "ระยะเวลา:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "เดือนที่แล้ว" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "ปีที่แล้ว" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "กิจกรรมทั้งหมด" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "แสดงตารางทั่วไป" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "แสดงตารางรวม" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "สถิติ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -#, fuzzy -msgid "Not Found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "ไม่พบโหนด" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 msgid "Add New" msgstr "เพิ่มผู้ใช้ใหม่" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "โฮสต์" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "เพิ่มผู้ใช้" -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "ข้อความออฟไลน์" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "การดูแล" -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "กิจกรรมล่าสุด" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "การดูแล " -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "ไม่เคย" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลระบบ" -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "ออนไลน์" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "ผู้ใช้ทั้งหมด" -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน:" +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "กิจกรรมทั้งหมด" -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "ผู้ใช้ออนไลน์:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 +#: mod_muc_log:1046 #, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:" +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้" -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ถามคำถามกับผู้ใช้คนอื่นๆ ได้" -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้" -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" + +#: mod_muc_log:1057 #, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "ผู้ใช้" +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้" -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "ทรัพยากรที่เชื่อมต่อ:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "ลบผู้ใช้" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "ไม่มีข้อมูล" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "โหนด" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "โหนดที่ทำงาน" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "โหนดที่หยุด" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 +#: mod_muc_log:1050 #, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "โหนด " +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "ฐานข้อมูล" +#: mod_muc_log:1059 +#, fuzzy +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "ประกาศ" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "เมษายน" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "สิงหาคม" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "การสำรองข้อมูล " -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "พอร์ทฟัง" +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "การจัดการข้อมูลสำรอง" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "อัพเดต" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "เริ่มต้นใหม่" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "หยุด" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "โมดูล" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดจากการเรียกใช้ RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "ตารางฐานข้อมูลที่" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "ชนิดที่เก็บข้อมูล" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "หน่วยความจำ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "การสำรองข้อมูล" -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -#, fuzzy -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"โปรดทราบว่าตัวเลือกเหล่านี้จะสำรองข้อมูลในฐานข้อมูล builtin Mnesia เท่านั้น หากคุณใช้โมดูล " -"ODBC คุณต้องสำรองข้อมูลของฐานข้อมูล SQL แยกต่างหากด้วย" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "จัดเก็บข้อมูลสำรองแบบไบนารี:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "ตกลง" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีโดยทันที:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีหลังจากที่ ejabberd ถัดไปเริ่มการทำงานใหม่ (ใช้หน่วยความจำน้อยลง):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "จัดเก็บข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดา:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "คืนค่าข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดาโดยทันที:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -#, fuzzy -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -#, fuzzy -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "พอร์ทฟังที่" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "โมดูลที่ " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "สถิติของ ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "เวลาการทำงานต่อเนื่อง:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "เวลาการทำงานของ CPU:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "ทรานแซกชันที่ได้รับมอบหมาย:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "ทรานแซกชันที่ถูกยกเลิก:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "ทรานแซกชันที่เริ่มทำงานใหม่อีกครั้ง:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "ทรานแซกชันที่บันทึก:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "อัพเดต " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "แผนการอัพเดต" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -#, fuzzy -msgid "Modified modules" -msgstr "โมดูลที่อัพเดต" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "อัพเดตสคริปต์" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "อัพเดตสคริปต์ระดับต่ำ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "ตรวจสอบคริปต์" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "พอร์ท" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -#, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "พอร์ท" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "โมดูล" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "ตัวเลือก" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "เริ่ม" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "คำสั่ง" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "แน่ใจว่าต้องการลบข้อความของวันหรือไม่" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "หัวเรื่อง" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "เนื้อหาของข้อความ" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "ไม่ได้ป้อนเนื้อหาสำหรับข้อความที่ประกาศ" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "ประกาศ" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมด" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมด" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "ตั้งค่าข้อความของวันและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "ตั้งค่าข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมดและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "อัพเดตข้อความของวัน (ไม่ต้องส่ง)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "อัพเดตข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด (ไม่ต้องส่ง) " - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "ลบข้อความของวัน" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "ลบข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "เริ่มโมดูล" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "หยุดโมดูล" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "การคืนค่า" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความ" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "อิมพอร์ตไฟล์" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "อิมพอร์ตไดเร็กทอรี" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "เริ่มต้นการบริการใหม่อีกครั้ง" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "ปิดการบริการ" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "ลบผู้ใช้" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "สิ้นสุดเซสชันของผู้ใช้" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "ขอรับรหัสผ่านของผู้ใช้" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "แสดงเวลาเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุดของผู้ใช้" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "แสดงสถิติของผู้ใช้" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "แสดงจำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "แสดงจำนวนผู้ใช้ออนไลน์" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "การจัดการผู้ใช้" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "ผู้ใช้ทั้งหมด" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "การจัดการข้อมูลสำรอง" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "ถึง ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "จาก ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "การกำหนดค่าตารางฐานข้อมูลที่" - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "เลือกชนิดการจัดเก็บของตาราง" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "คัดลอกเฉพาะดิสก์" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "คัดลอก RAM และดิสก์" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "คัดลอก RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "คัดลอกระยะไกล" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "หยุดโมดูลที่" - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "เลือกโมดูลเพื่อหยุดการทำงาน" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "เริ่มโมดูลที่" - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "ป้อนรายการของ {โมดูล, [ตัวเลือก]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "รายการของโมดูลที่จะเริ่มการทำงาน" - -#: mod_configure.erl:1094 +#: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " msgstr "สำรองไฟล์ข้อมูลที่" -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "ป้อนพาธเพื่อสำรองไฟล์ข้อมูล" +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "รูปแบบที่ไม่ถูกต้อง" -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "พาธของไฟล์ข้อมูล" +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "วันเกิด" -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "คืนค่าการสำรองข้อมูลจากไฟล์ที่" +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "เวลาการทำงานของ CPU:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของผู้ใช้" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "รหัสผ่านคือ" + +#: mod_muc_room:2764 +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "มีการปรับเปลี่ยนการกำหนดค่าของห้องสนทนา" + +#: mod_muc_log:453 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is created" +msgstr "ห้องสนทนา" + +#: mod_muc_log:455 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "ห้องสนทนา" + +#: mod_muc_log:457 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is started" +msgstr "ห้องสนทนา" + +#: mod_muc_log:459 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "ห้องสนทนา" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "ห้องสนทนา" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์นี้" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "เลือกโมดูลเพื่อหยุดการทำงาน" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "เลือกชนิดการจัดเก็บของตาราง" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "เลือกว่าจะอนุมัติการสมัครเข้าใช้งานของเอนทิตี้นี้หรือไม่" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "เมือง" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "คำสั่ง" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "ไม่มีห้องประชุม" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" + +#: mod_muc_room:3163 +#, fuzzy +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ " + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "ทรัพยากรที่เชื่อมต่อ:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "ฐานข้อมูล" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "การกำหนดค่าตารางฐานข้อมูลที่" + +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "ตารางฐานข้อมูลที่" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "ฐานข้อมูล" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "ธันวาคม" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้นเป็นผู้เข้าร่วม" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "ลบข้อความที่เลือก" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "ลบผู้ใช้" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "ลบข้อความของวัน" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "ลบข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "คัดลอกเฉพาะดิสก์" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "กลุ่มที่แสดง:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" + +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "ถ่ายโอนการสำรองข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความที่" -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "ถ่ายโอนข้อมูลไปยังไฟล์ข้อความ" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์ที่" +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "ป้อนพาธไปยังไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จาก Dir ที่" - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "ป้อนพาธไปยัง jabberd14 spool dir" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "พาธไปยัง Dir" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "การหน่วงเวลา" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "การกำหนดค่ารายการควบคุมการเข้าถึง" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "รายการควบคุมการเข้าถึง" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "การกำหนดค่าการเข้าถึง" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "กฎการเข้าถึง" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "การตรวจสอบรหัสผ่าน" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "จำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "จำนวนผู้ใช้ออนไลน์" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "การเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุด" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "ขนาดของบัญชีรายชื่อ" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "ที่อยู่ IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "ทรัพยากร" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "การดูแล " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "การดำเนินการกับผู้ใช้" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "แก้ไขคุณสมบัติ" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "รหัสผ่านคือ" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "เปิดใช้งานการบันทึก" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "สิ้นสุดเซสชันของผู้ใช้" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "ป้อนรายการของ {โมดูล, [ตัวเลือก]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "ป้อนชื่อเล่นที่คุณต้องการลงทะเบียน" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "ป้อนพาธเพื่อสำรองไฟล์ข้อมูล" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "ป้อนพาธไปยัง jabberd14 spool dir" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "ป้อนพาธไปยังไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ" + +#: ejabberd_captcha:70 +#, fuzzy +msgid "Enter the text you see" +msgstr "ป้อนพาธของไฟล์ข้อความ" + +#: mod_irc:759 +#, fuzzy msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC" -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "การส่ง IRC" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC module" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดการตั้งค่า mod_irc" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "การลงทะเบียนใน mod_irc สำหรับ" - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 #, fuzzy msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mod_irc:520 +#, fuzzy +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"ตัวอย่าง: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", " +"\"iso8859-1\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "นามสกุล" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "กุมภาพันธ์" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"กรอกข้อมูลในแบบฟอร์มเพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน (ใส่เครื่องหมาย * " +"ที่ท้ายสุดของฟิลด์เพื่อจับคู่กับสตริงย่อย)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "วันศุกร์" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "จาก" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "จาก ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "ชื่อเต็ม" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "แสดงจำนวนผู้ใช้ออนไลน์" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "แสดงจำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "แสดงเวลาเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุดของผู้ใช้" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "ขอรับรหัสผ่านของผู้ใช้" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "แสดงสถิติของผู้ใช้" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "ชื่อกลาง" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "กลุ่ม" + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "กลุ่ม" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "โฮสต์" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "ที่อยู่ IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "การส่ง IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "ไม่พบโหนด" + +#: mod_irc:673 +#, fuzzy +msgid "IRC server" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "" + +#: mod_irc:766 +#, fuzzy +msgid "IRC username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "" + +#: mod_irc:503 #, fuzzy msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " @@ -900,1025 +666,1680 @@ msgstr "" "server\", \"encoding\"}' ลงในรายการ การบริการนี้ใช้การเข้ารหัสในรูปแบบ \"~s\" " "โดยค่าดีฟอลต์ " -#: mod_irc.erl:704 -#, fuzzy -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -msgstr "" -"ตัวอย่าง: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", " -"\"iso8859-1\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "อิมพอร์ตไดเร็กทอรี" -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "อิมพอร์ตไฟล์" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์ที่" + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จาก Dir ที่" + +#: ejabberd_web_admin:2100 +#, fuzzy +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" msgstr "" -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" +#: ejabberd_web_admin:2111 +#, fuzzy +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "อิมพอร์ตผู้ใช้จากไฟล์เก็บพักข้อมูล jabberd14" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -#: mod_irc.erl:903 -#, fuzzy -msgid "IRC server" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "ประเภทข้อความไม่เหมาะสม" + +#: ejabberd_web_admin:1586 +#, fuzzy +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:" + +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -#: mod_irc.erl:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." -msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และการเข้ารหัสที่คุณต้องการใช้สำหรับเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ IRC" - -#: mod_irc.erl:1060 -#, fuzzy -msgid "IRC username" -msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" - -#: mod_irc.erl:1126 -#, fuzzy -msgid "Password ~b" -msgstr "รหัสผ่าน" - -#: mod_irc.erl:1137 -#, fuzzy -msgid "Port ~b" -msgstr "พอร์ท" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" msgstr "" -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" msgstr "" -#: mod_mam.erl:541 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "ผู้ดูแลด้านการบริการเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความการบริการ" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "ไม่มีห้องประชุม" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ " - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "ป้อนชื่อเล่นที่คุณต้องการลงทะเบียน" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "ชื่อเล่น" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -#, fuzzy -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "ชื่อเล่นถูกลงทะเบียนใช้งานโดยบุคคลอื่น" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "คุณต้องกรอกฟิลด์ \"Nickname\" ในแบบฟอร์ม" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC module" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Permanent rooms" -msgstr "ออกจากห้อง" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "มีการปรับเปลี่ยนการกำหนดค่าของห้องสนทนา" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "เข้าห้องสนทนานี้" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "ออกจากห้อง" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "ถูกสั่งห้าม" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "ซึ่งรู้จักกันในชื่อ" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " ตั้งหัวข้อว่า: " - -#: mod_muc_log.erl:493 +#: mod_muc_room:3926 #, fuzzy -msgid "Chatroom is created" -msgstr "ห้องสนทนา" +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" -#: mod_muc_log.erl:495 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: mod_muc_log.erl:497 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is started" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: mod_muc_log.erl:499 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "ห้องสนทนา" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "วันจันทร์" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "วันอังคาร" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "วันพุธ" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "วันพฤหัสบดี" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "วันศุกร์" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "วันเสาร์" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "วันอาทิตย์" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "มกราคม" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "กุมภาพันธ์" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "มีนาคม" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "เมษายน" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "พฤษภาคม" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "มิถุนายน" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "กรกฎาคม" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "สิงหาคม" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "กันยายน" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "ตุลาคม" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "พฤศจิกายน" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "ธันวาคม" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "การกำหนดค่าห้องสนทนา" - -#: mod_muc_log.erl:932 -#, fuzzy -msgid "Room Occupants" -msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้อง" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "อัตราของปริมาณการเข้าใช้เกินขีดจำกัด" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:377 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "ประเภทข้อความไม่เหมาะสม" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยัง \"กลุ่มสนทนา\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "ผู้รับไม่ได้อยู่ในห้องประชุม" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 #, fuzzy msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความไปยังห้องประชุม" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยัง \"กลุ่มสนทนา\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "ห้องนี้ไม่อนุญาตให้ส่งกระทู้ถามถึงสมาชิกในห้องประชุม" - -#: mod_muc_room.erl:961 -#, fuzzy -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาและผู้เข้าร่วมเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" - -#: mod_muc_room.erl:966 -#, fuzzy -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -#, fuzzy -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -#, fuzzy -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "ชื่อเล่นถูกใช้งานอยู่โดยผู้ครอบครองห้อง" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "คุณถูกสั่งห้ามไมให้เข้าห้องนี้" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -#, fuzzy -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "ต้องเป็นสมาชิกจึงจะสามารถเข้าห้องนี้ได้" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -#, fuzzy -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "ต้องใส่รหัสผ่านเพื่อเข้าห้องนี้" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "มกราคม" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลระบบ" +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลการสนทนา" +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "กรกฎาคม" -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s ไม่ถูกต้อง" +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "มิถุนายน" -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "ไม่มีชื่อเล่น ~s อยู่ในห้องนี้" +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "กิจกรรมล่าสุด" -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "การเข้าร่วมที่ไม่ถูกต้อง: ~s" +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "การเข้าสู่ระบบครั้งล่าสุด" -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s" +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "เดือนที่แล้ว" -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของเจ้าของ" +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "ปีที่แล้ว" -#: mod_muc_room.erl:3348 -#, fuzzy -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "การกำหนดค่าสำหรับ " +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "รายการของโมดูลที่จะเริ่มการทำงาน" -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "ชื่อห้อง" +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -#, fuzzy -msgid "Room description" -msgstr "รายละเอียด:" +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "พอร์ทฟัง" -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร" +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "พอร์ทฟังที่" -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "สร้างเป็นห้องที่บุคคลทั่วไปสามารถค้นหาได้" +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "อัพเดตสคริปต์ระดับต่ำ" -#: mod_muc_room.erl:3378 +#: mod_muc_log:1033 msgid "Make participants list public" msgstr "สร้างรายการผู้เข้าร่วมสำหรับใช้งานโดยบุคคลทั่วไป" -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้องสูงสุด" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "ไม่จำกัด" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "แสดง Jabber IDs ที่ถูกต้องแก่" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "ทุกคน" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "สร้างห้องสำหรับสมาชิกเท่านั้น" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -#, fuzzy -msgid "Make room moderated" -msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้นเป็นผู้เข้าร่วม" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -#, fuzzy -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ถามคำถามกับผู้ใช้คนอื่นๆ ได้" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งข้อความส่วนตัว" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนหัวข้อได้" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3599 +#: mod_muc_log:1062 #, fuzzy msgid "Make room CAPTCHA protected" msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน" -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "สร้างห้องสำหรับสมาชิกเท่านั้น" -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "เปิดใช้งานการบันทึก" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดค่าห้องสนทนา " - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้อง" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "ส่วนตัว, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4351 +#: mod_muc_log:1042 #, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "ผู้ใช้" +msgid "Make room moderated" +msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร" -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "สร้างห้องที่มีการป้องกันด้วยรหัสผ่าน" -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาในห้อง ~s" +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "สร้างเป็นห้องถาวร" -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "รหัสผ่านคือ" +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "สร้างเป็นห้องที่บุคคลทั่วไปสามารถค้นหาได้" -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "ลำดับข้อความออฟไลน์ของผู้ที่ติดต่อของคุณเต็มแล้ว ข้อความถูกลบทิ้งแล้ว" - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's ลำดับข้อความออฟไลน์" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "เวลา" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "จาก" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "ถึง" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "แพ็กเก็ต" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "ข้อความออฟไลน์:" - -#: mod_offline.erl:996 +#: mod_register:317 #, fuzzy -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "ข้อความออฟไลน์" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "เผยแพร่-สมัครเข้าใช้งาน" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "คำร้องขอของผู้สมัครเข้าใช้งาน PubSub" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "เลือกว่าจะอนุมัติการสมัครเข้าใช้งานของเอนทิตี้นี้หรือไม่" - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID โหนด" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "ที่อยู่ของผู้สมัคร" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "อนุญาตให้ Jabber ID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "ส่งส่วนของข้อมูล (payload) พร้อมกับการแจ้งเตือนเหตุการณ์" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "ส่งการแจ้งเตือนเหตุการณ์" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อการกำหนดค่าโหนดเปลี่ยนแปลง" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อโหนดถูกลบ" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อรายการถูกลบออกจากโหนด" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "ยืนยันรายการที่จะจัดเก็บ" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "ระบุโมเดลการเข้าถึง" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "ระบุโมเดลผู้เผยแพร่" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -#, fuzzy -msgid "Specify the event message type" -msgstr "ระบุโมเดลการเข้าถึง" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "ขนาดสูงสุดของส่วนของข้อมูล (payload) มีหน่วยเป็นไบต์" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "เวลาที่ส่งรายการที่เผยแพร่ครั้งล่าสุด" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "ส่งการแจ้งเตือนถึงผู้ใช้ที่สามารถติดต่อได้เท่านั้น" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" - -#: mod_register.erl:253 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "เลือกชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านเพื่อลงทะเบียนกับเซิร์ฟเวอร์นี้" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -#, fuzzy -msgid "The password is too weak" -msgstr "รหัสผ่านคือ" - -#: mod_register.erl:426 -#, fuzzy -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -#, fuzzy -msgid "Username:" +msgid "Malformed username" msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "มีนาคม" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้องสูงสุด" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "พฤษภาคม" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "สมาชิก:" + +#: mod_muc_room:1833 #, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "ไม่เคย" +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "ต้องเป็นสมาชิกจึงจะสามารถเข้าห้องนี้ได้" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:256 +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " "it." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -#, fuzzy -msgid "Password Verification:" -msgstr "การตรวจสอบรหัสผ่าน" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "หน่วยความจำ" -#: mod_register_web.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "บัญชีรายชื่อ" +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "เนื้อหาของข้อความ" -#: mod_register_web.erl:366 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" -#: mod_register_web.erl:370 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "ชื่อกลาง" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของผู้ดูแลการสนทนา" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +#, fuzzy +msgid "Modified modules" +msgstr "โมดูลที่อัพเดต" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "โมดูล" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "โมดูล" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "โมดูลที่ " + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "วันจันทร์" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "ไม่เคย" + +#: mod_register_web:377 #, fuzzy msgid "New Password:" msgstr "รหัสผ่าน:" -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "ชื่อเล่น" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "การลงทะเบียนชื่อเล่นที่ " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "ไม่มีชื่อเล่น ~s อยู่ในห้องนี้" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" msgstr "" -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" msgstr "" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "การสมัครสมาชิก" +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "ค้างอยู่" +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "ไม่พบโหนด" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "กลุ่ม" +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" -msgstr "ตรวจสอบ" +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "ลบ" +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "บัญชีรายชื่อของ " +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "เพิ่ม Jabber ID" +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "บัญชีรายชื่อ" +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "ไม่มีข้อมูล" -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่ใช้งานร่วมกัน" +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "ไม่ได้ป้อนเนื้อหาสำหรับข้อความที่ประกาศ" -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "รายละเอียด:" +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "ไม่พบโหนด" -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "สมาชิก:" +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "กลุ่มที่แสดง:" +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "กลุ่ม" +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "วันเกิด" +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "เมือง" +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "ประเทศ" +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "อีเมล" +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "นามสกุล" +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "ไม่พบโหนด" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "ไม่พบโหนด" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "ไม่พบโหนด" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "โหนด " + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "โหนด" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +#, fuzzy +msgid "Not Found" +msgstr "ไม่พบโหนด" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "พฤศจิกายน" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "จำนวนผู้ใช้ออนไลน์" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "จำนวนผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "ตกลง" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "ตุลาคม" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "ข้อความออฟไลน์" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "ข้อความออฟไลน์:" + +#: mod_register_web:373 +#, fuzzy +msgid "Old Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "ออนไลน์" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "ผู้ใช้ออนไลน์" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "ผู้ใช้ออนไลน์:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" + +#: mod_muc_room:773 +#, fuzzy msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" -msgstr "" -"กรอกข้อมูลในแบบฟอร์มเพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน (ใส่เครื่องหมาย * " -"ที่ท้ายสุดของฟิลด์เพื่อจับคู่กับสตริงย่อย)" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาและผู้เข้าร่วมเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "ชื่อเต็ม" +#: mod_muc_room:778 +#, fuzzy +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "ชื่อกลาง" +#: mod_muc_room:917 +#, fuzzy +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความไปยังห้องประชุม" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "ผู้ครอบครองห้องเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งกระทู้ถามไปยังห้องประชุม" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "ผู้ดูแลด้านการบริการเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความการบริการ" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลือก" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 msgid "Organization Name" msgstr "ชื่อองค์กร" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 msgid "Organization Unit" msgstr "หน่วยขององค์กร" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "ค้นหาผู้ใช้ใน " +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อค้นหา" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "การเชื่อมต่อ s2s ขาออก:" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "ค้นหาผู้ใช้ vCard " +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "ต้องมีสิทธิพิเศษของเจ้าของ" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard module" +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "แพ็กเก็ต" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "การตรวจสอบรหัสผ่าน" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +#, fuzzy +msgid "Password Verification:" +msgstr "การตรวจสอบรหัสผ่าน" + +#: mod_irc:822 +#, fuzzy +msgid "Password ~b" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "พาธไปยัง Dir" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "พาธของไฟล์ข้อมูล" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "ค้างอยู่" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "ระยะเวลา:" + +#: mod_muc_admin:369 +#, fuzzy +msgid "Permanent rooms" +msgstr "ออกจากห้อง" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +#, fuzzy +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"โปรดทราบว่าตัวเลือกเหล่านี้จะสำรองข้อมูลในฐานข้อมูล builtin Mnesia เท่านั้น หากคุณใช้โมดูล " +"ODBC คุณต้องสำรองข้อมูลของฐานข้อมูล SQL แยกต่างหากด้วย" + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "พอร์ท" + +#: mod_irc:828 +#, fuzzy +msgid "Port ~b" +msgstr "พอร์ท" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "พอร์ท" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "คำร้องขอของผู้สมัครเข้าใช้งาน PubSub" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "เผยแพร่-สมัครเข้าใช้งาน" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "ห้องนี้ไม่อนุญาตให้ส่งกระทู้ถามถึงสมาชิกในห้องประชุม" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "คัดลอก RAM และดิสก์" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "คัดลอก RAM" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดจากการเรียกใช้ RPC" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "ข้อมูลดิบ" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "แน่ใจว่าต้องการลบข้อความของวันหรือไม่" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "ผู้รับไม่ได้อยู่ในห้องประชุม" + +#: mod_register_web:275 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "บัญชีรายชื่อ" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน:" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "ผู้ใช้ที่ลงทะเบียน" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "การลงทะเบียนใน mod_irc สำหรับ" + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "คัดลอกระยะไกล" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "ลบ" + +#: mod_offline:765 +#, fuzzy +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "ข้อความออฟไลน์" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "ลบผู้ใช้" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "แทนที่ด้วยการเชื่อมต่อใหม่" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "ทรัพยากร" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "เริ่มต้นใหม่" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "เริ่มต้นการบริการใหม่อีกครั้ง" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "การคืนค่า" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "คืนค่าการสำรองข้อมูลจากไฟล์ที่" + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีหลังจากที่ ejabberd ถัดไปเริ่มการทำงานใหม่ (ใช้หน่วยความจำน้อยลง):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "คืนค่าข้อมูลสำรองแบบไบนารีโดยทันที:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "คืนค่าข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดาโดยทันที:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "การกำหนดค่าห้องสนทนา" + +#: mod_muc_log:892 +#, fuzzy +msgid "Room Occupants" +msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้อง" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "การสร้างห้องสนทนาถูกปฏิเสธโดยนโยบายการบริการ" + +#: mod_muc_log:1064 +#, fuzzy +msgid "Room description" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "ชื่อห้อง" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "บัญชีรายชื่อ" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "บัญชีรายชื่อของ " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "ขนาดของบัญชีรายชื่อ" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "โหนดที่ทำงาน" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "วันเสาร์" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "ตรวจสอบคริปต์" + +#: mod_vcard:453 msgid "Search Results for " msgstr "ผลการค้นหาสำหรับ " -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "กรอกข้อมูลลงในฟิลด์เพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน" +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "ค้นหาผู้ใช้ใน " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมด" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ออนไลน์ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมด" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "ส่งประกาศถึงผู้ใช้ทั้งหมดบนโฮสต์ทั้งหมด" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "กันยายน" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "ไม่เคย" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "ตั้งค่าข้อความของวันและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "ตั้งค่าข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมดและส่งถึงผู้ใช้ออนไลน์" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "กลุ่มบัญชีรายชื่อที่ใช้งานร่วมกัน" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "แสดงตารางรวม" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "แสดงตารางทั่วไป" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "ปิดการบริการ" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "เริ่ม" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "เริ่มโมดูล" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "เริ่มโมดูลที่" + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "สถิติ" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "สถิติของ ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "หยุด" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "หยุดโมดูล" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "หยุดโมดูลที่" + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "โหนดที่หยุด" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "ชนิดที่เก็บข้อมูล" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "จัดเก็บข้อมูลสำรองแบบไบนารี:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "จัดเก็บข้อมูลสำรองที่เป็นข้อความธรรมดา:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "หัวเรื่อง" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "ส่ง" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "ส่งแล้ว" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "การสมัครสมาชิก" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "วันอาทิตย์" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +#, fuzzy +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "ชื่อเล่นถูกใช้งานอยู่โดยผู้ครอบครองห้อง" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +#, fuzzy +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "ชื่อเล่นถูกลงทะเบียนใช้งานโดยบุคคลอื่น" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +#, fuzzy +msgid "The password is too weak" +msgstr "รหัสผ่านคือ" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "" + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" + +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "ห้องนี้ไม่ปิดบังชื่อ" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "วันพฤหัสบดี" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "เวลา" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "การหน่วงเวลา" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "ถึง" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "ถึง ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +#, fuzzy +msgid "Total rooms" +msgstr "ห้องสนทนา" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "อัตราของปริมาณการเข้าใช้เกินขีดจำกัด" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "ทรานแซกชันที่ถูกยกเลิก:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "ทรานแซกชันที่ได้รับมอบหมาย:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "ทรานแซกชันที่บันทึก:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "ทรานแซกชันที่เริ่มทำงานใหม่อีกครั้ง:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "วันอังคาร" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "อัพเดต" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "อัพเดตข้อความของวัน (ไม่ต้องส่ง)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "อัพเดตข้อความของวันบนโฮสต์ทั้งหมด (ไม่ต้องส่ง) " + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "แผนการอัพเดต" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "อัพเดตสคริปต์" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "อัพเดต " + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "เวลาการทำงานต่อเนื่อง:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "ต้องใช้ STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "ต้องใช้ STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "การจัดการผู้ใช้" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "ไม่พบโหนด" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ IRC" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "กิจกรรมล่าสุดของผู้ใช้" + +#: mod_register:375 +#, fuzzy +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด" + +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "ตรวจสอบ" + +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "โฮสต์เสมือน" + +#: mod_muc_room:992 +#, fuzzy +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "ผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้เปลี่ยนหัวข้อในห้องนี้" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "ผู้เยี่ยมเยือนไม่ได้รับอนุญาตให้ส่งข้อความถึงผู้ครอบครองห้องทั้งหมด" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "วันพุธ" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "คุณถูกสั่งห้ามไมให้เข้าห้องนี้" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "คุณต้องกรอกฟิลด์ \"Nickname\" ในแบบฟอร์ม" + +#: mod_register:222 +#, fuzzy +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น" + +#: mod_muc:731 +#, fuzzy +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อลงทะเบียนชื่อเล่น" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดการตั้งค่า mod_irc" + +#: mod_vcard:443 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อค้นหา" + +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "ไม่อนุญาตให้ส่งข้อความส่วนตัวไปยังห้องประชุม" + +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "" + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "" + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "ลำดับข้อความออฟไลน์ของผู้ที่ติดต่อของคุณเต็มแล้ว ข้อความถูกลบทิ้งแล้ว" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC module" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC module" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Publish-Subscribe module" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +#, fuzzy +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "เว็บอินเทอร์เฟซของ ejabberd" + +#: mod_vcard:239 +msgid "ejabberd vCard module" +msgstr "ejabberd vCard module" + +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "ถูกสั่งห้าม" + +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "ถูกไล่ออก" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "ซึ่งรู้จักกันในชื่อ" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "เข้าห้องสนทนานี้" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "ออกจากห้อง" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "ส่วนตัว, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "รหัสผ่านคือ" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "ค้นหาผู้ใช้ vCard " + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s การกำหนดค่ากฎการเข้าถึง" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s เชิญคุณเข้าร่วมสนทนาในห้อง ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s's ลำดับข้อความออฟไลน์" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "ไม่ได้ระบุข้อมูล" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "ไม่เคย" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s ไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "การเข้าร่วมที่ไม่ถูกต้อง: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "บทบาทไม่ถูกต้อง: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "ไม่จำกัด" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "แสดง Jabber IDs ที่ถูกต้องแก่" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "ทุกคน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "สำหรับผู้ดูแลการสนทนาเท่านั้น" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ส่งคำเชิญถึงกันได้" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "คุณต้องใช้ไคลเอ็นต์ที่รองรับ x:data เพื่อกำหนดค่าห้องสนทนา " + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "จำนวนผู้ครอบครองห้อง" + +#, fuzzy +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "ผู้ใช้" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID โหนด" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "ที่อยู่ของผู้สมัคร" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "อนุญาตให้ Jabber ID นี้เข้าร่วมเป็นสมาชิกของโหนด pubsub หรือไม่" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "ส่งส่วนของข้อมูล (payload) พร้อมกับการแจ้งเตือนเหตุการณ์" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "ส่งการแจ้งเตือนเหตุการณ์" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อการกำหนดค่าโหนดเปลี่ยนแปลง" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อโหนดถูกลบ" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "แจ้งเตือนผู้สมัครสมาชิกเมื่อรายการถูกลบออกจากโหนด" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "ยืนยันรายการที่จะจัดเก็บ" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "จำนวนสูงสุดของรายการที่ยืนยัน" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "อนุญาตให้เข้าร่วมเป็นสมาชิกหรือไม่" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "ระบุโมเดลการเข้าถึง" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "ระบุโมเดลผู้เผยแพร่" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "ระบุโมเดลการเข้าถึง" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "ขนาดสูงสุดของส่วนของข้อมูล (payload) มีหน่วยเป็นไบต์" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "เวลาที่ส่งรายการที่เผยแพร่ครั้งล่าสุด" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "ส่งการแจ้งเตือนถึงผู้ใช้ที่สามารถติดต่อได้เท่านั้น" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "กรอกข้อมูลลงในฟิลด์เพื่อค้นหาผู้ใช้ Jabber ที่ตรงกัน" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ s2s ขาออก:" @@ -1926,9 +2347,6 @@ msgstr "กรอกข้อมูลลงในฟิลด์เพื่อ #~ msgid "Delete" #~ msgstr "ลบ" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "ห้องนี้ไม่ปิดบังชื่อ" - #~ msgid "Encodings" #~ msgstr "การเข้ารหัส" diff --git a/priv/msgs/tr.msg b/priv/msgs/tr.msg index 356d245e3..8863dcecd 100644 --- a/priv/msgs/tr.msg +++ b/priv/msgs/tr.msg @@ -13,9 +13,7 @@ {"Administration of ","Yönetim : "}. {"Administration","Yönetim"}. {"Administrator privileges required","Yönetim yetkileri gerekli"}. -{"A friendly name for the node","Düğüm için dostane bir isim"}. {"All activity","Tüm aktivite"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Bu Jabber ID bu pubsub düğümüne üye olmasına izin verilsin mi?"}. {"Allow users to change the subject","Kullanıcıların konu değiştirmesine izin ver"}. {"Allow users to query other users","Kullanıcıların diğer kullanıcıları sorgulamalarına izin ver"}. {"Allow users to send invites","Kullanıcıların davetiye göndermelerine izin ver"}. @@ -23,10 +21,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver"}. {"Allow visitors to send private messages to","Ziyaretçilerin özel mesaj göndermelerine izin ver"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Ziyaretçilerin varlık (presence) güncellemelerinde durum metni göndermelerine izin ver"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Ziyaretçilerin ses isteğine göndermelerine izin ver"}. {"All Users","Tüm Kullanıcılar"}. {"Announcements","Duyurular"}. -{"anyone","herkes"}. {"A password is required to enter this room","Bu odaya girmek için parola gerekiyor"}. {"April","Nisan"}. {"August","Ağustos"}. @@ -66,8 +62,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Tüm sunuculardaki günün mesajını sil"}. {"Delete Selected","Seçilenleri Sil"}. {"Delete User","Kullanıcıyı Sil"}. -{"Deliver event notifications","Olay uyarıları gönderilsin"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Yükleri (payload) olay uyarıları ile beraber gönder"}. {"Description:","Tanım:"}. {"Disc only copy","Sadece disk kopyala"}. {"Displayed Groups:","Gösterilen Gruplar:"}. @@ -99,13 +93,11 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Sunucusu"}. {"Error","Hata"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Örnek: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"gizli\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}], {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]"}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","CAPTCHA doğrulamasını şu Jabber ID'ler için yapma"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Sunucudaki tüm kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa aktar:"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Bir sunucudaki kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa aktar:"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Ses isteği onayınızdan JID bilginize ulaşılamadı"}. {"Family Name","Soyisim"}. {"February","Şubat"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için alanları doldurunuz"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için formu doldurunuz (Alt dizgi eşlemek için alanın sonuna * ekleyin)"}. {"Friday","Cuma"}. {"From","Kimden"}. @@ -116,7 +108,6 @@ {"Get User Last Login Time","Kullanıcı Son Giriş Zamanınlarını Al"}. {"Get User Password","Kullanıcı Parolasını Al"}. {"Get User Statistics","Kullanıcı İstatistiklerini Al"}. -{"Grant voice to this person?","Bu kişiye ses verelim mi?"}. {"Group ","Group "}. {"Groups","Gruplar"}. {"has been banned","odaya girmesi yasaklandı"}. @@ -138,8 +129,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçeri Aktar"}. {"Improper message type","Uygunsuz mesaj tipi"}. {"Incorrect password","Yanlış parola"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Geçersiz ilişki: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Geçersiz rol: ~s"}. {"IP addresses","IP adresleri"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC kanalı (ilk # işaretini koymayın)"}. @@ -154,7 +143,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","Konferansa özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor"}. {"Jabber Account Registration","Jabber Hesap Kaydı"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s geçersiz"}. {"January","Ocak"}. {"Join IRC channel","IRC kanalına katıl"}. {"joins the room","odaya katıldı"}. @@ -180,8 +168,6 @@ {"Make room public searchable","Odayı herkes tarafından aranabilir hale getir"}. {"March","Mart"}. {"Maximum Number of Occupants","Odada En Fazla Bulunabilecek Kişi Sayısı"}. -{"Max # of items to persist","Kalıcı hale getirilecek en fazla öğe sayısı"}. -{"Max payload size in bytes","En fazla yük (payload) boyutu (bayt olarak)"}. {"May","Mayıs"}. {"Membership is required to enter this room","Bu odaya girmek için üyelik gerekiyor"}. {"Members:","Üyeler:"}. @@ -189,9 +175,7 @@ {"Memory","Bellek"}. {"Message body","Mesajın gövdesi"}. {"Middle Name","Ortanca İsim"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Ses istekleri arasında olabilecek en az aralık (saniye olarak)"}. {"Moderator privileges required","Moderatör yetkileri gerekli"}. -{"moderators only","sadece moderatörler"}. {"Modified modules","Değişen modüller"}. {"Module","Modül"}. {"Modules","Modüller"}. @@ -203,21 +187,13 @@ {"Nickname Registration at ","Takma İsim Kaydı : "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","~s takma ismi odada yok"}. {"Nickname","Takma isim"}. -{"nobody","hiç kimse"}. {"No body provided for announce message","Duyuru mesajının gövdesi yok"}. {"No Data","Veri Yok"}. -{"Node ID","Düğüm ID"}. {"Node not found","Düğüm bulunamadı"}. {"Nodes","Düğümler"}. -{"No limit","Sınırsız"}. {"None","Hiçbiri"}. -{"No resource provided","Hiç kaynak sağlanmadı"}. {"Not Found","Bulunamadı"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Düğümden öğeler kaldırıldığında üyeleri uyar"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Düğüm ayarları değiştiğinde üyeleri uyar"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Bir düğüm silindiğinde üyeleri uyar"}. {"November","Kasım"}. -{"Number of occupants","Oda sakini sayısı"}. {"Number of online users","Bağlı kullanıcı sayısı"}. {"Number of registered users","Kayıtlı kullanıcı sayısı"}. {"October","Ekim"}. @@ -228,7 +204,6 @@ {"Online","Bağlı"}. {"Online Users:","Bağlı Kullanıcılar:"}. {"Online Users","Bağlı Kullanıcılar"}. -{"Only deliver notifications to available users","Uyarıları sadece durumu uygun kullanıcılara ulaştır"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Sadece moderatörlerin ve katılımcıların bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor"}. {"Only moderators can approve voice requests","Yalnız moderatörler ses isteklerini onaylayabilir"}. @@ -251,19 +226,16 @@ {"Path to File","Dosyanın Yolu"}. {"Pending","Sıra Bekleyen"}. {"Period: ","Periyot:"}. -{"Persist items to storage","Öğeleri depoda kalıcı hale getir"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Bu seçeneklerin sadece gömülü Mnesia veritabanını yedekleyeceğine dikkat edin. Eğer ODBC modülünü kullanıyorsanız, SQL veritabanınızı da ayrıca yedeklemeniz gerekiyor."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Lütfen yeni bir ses isteği göndermeden önce biraz bekleyin"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Kapı (Port) ~b"}. {"Port","Kapı (Port)"}. -{"Present real Jabber IDs to","Gerçek Jabber ID'lerini göster :"}. {"private, ","özel"}. {"Protocol","Protokol"}. {"Publish-Subscribe","Yayınla-Üye Ol"}. {"PubSub subscriber request","PubSub üye isteği"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","İlgili yayıncı çevirimdışı olunca tüm onunla ilgili olanları sil"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Bu odada konferans üyelerine sorgu yapılmasına izin verilmiyor"}. {"RAM and disc copy","RAM ve disk kopyala"}. {"RAM copy","RAM kopyala"}. @@ -293,7 +265,6 @@ {"Room description","Oda tanımı"}. {"Room Occupants","Oda Sakini Sayısı"}. {"Room title","Oda başlığı"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Üye olunmasına izin verilen kontak listesi grupları"}. {"Roster","Kontak Listesi"}. {"Roster of ","Kontak Listesi : "}. {"Roster size","İsim listesi boyutu"}. @@ -319,9 +290,6 @@ {"Shut Down Service","Servisi Kapat"}. {"~s invites you to the room ~s","~s sizi ~s odasına davet ediyor"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Bazı Jabber istemcileri parolanızı bilgisayarınızda saklayabilir. Bu özelliği ancak bilgisayarın güvenli olduğuna güveniyorsanız kullanın."}. -{"Specify the access model","Erişim modelini belirtiniz"}. -{"Specify the event message type","Olay mesaj tipini belirtiniz"}. -{"Specify the publisher model","Yayıncı modelini belirtiniz"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s Kullanıcısının Mesaj Kuyruğu"}. {"Start","Başlat"}. {"Start Modules at ","Modülleri Başlat : "}. @@ -338,14 +306,12 @@ {"Subject","Konu"}. {"Submit","Gönder"}. {"Submitted","Gönderilenler"}. -{"Subscriber Address","Üye Olanın Adresi"}. {"Subscription","Üyelik"}. {"Sunday","Pazar"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Takma isim odanın başka bir sakini tarafından halihazırda kullanımda"}. {"That nickname is registered by another person","O takma isim başka biri tarafından kaydettirilmiş"}. {"The CAPTCHA is valid.","İnsan doğrulaması (captcha) geçerli."}. {"The CAPTCHA verification has failed","CAPTCHA doğrulaması başarısız oldu"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Bir düğüm ile bağlantılı koleksiyonlar"}. {"the password is","parola :"}. {"The password is too weak","Parola çok zayıf"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Jabber hesabınızın parolası başarıyla değiştirildi."}. @@ -355,6 +321,7 @@ {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Burada büyük küçük harfi yapılmaz: macbeth ile MacBeth ve Macbeth aynıdır."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Bu sayfa bu Jabber sunucusunda bir Jabber hesabı oluşturulmasına olanak tanıyor. Sizin JID'iniz (Jabber Tanımlayıcısı) şu biçemde olacaktır: kullanici_adi@sunucu. Lütfen alanları doğru doldurabilmek için yönergeleri dikkatle okuyunuz."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Bu sayfa bu Jabber sunucusundan bir Jabber hesabının kaydını silmeye olanak tanıyor."}. +{"This room is not anonymous","Bu oda anonim değil"}. {"Thursday","Perşembe"}. {"Time delay","Zaman gecikmesi"}. {"Time","Zaman"}. @@ -378,7 +345,6 @@ {"Update script","Betiği Güncelle"}. {"Uptime:","Hizmet Süresi:"}. {"Use of STARTTLS required","STARTTLS kullanımı gereklidir"}. -{"User JID","Kullanıcı JID"}. {"User","Kullanıcı"}. {"User Management","Kullanıcı Yönetimi"}. {"Username:","Kullanıcı adı:"}. @@ -393,15 +359,12 @@ {"Voice requests are disabled in this conference","Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda."}. {"Voice request","Ses isteği"}. {"Wednesday","Çarşamba"}. -{"When to send the last published item","Son yayınlanan öğe ne zaman gönderilsin"}. -{"Whether to allow subscriptions","Üyeliklere izin verilsin mi"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Parolanızı daha sonra bir Jabber istemci kullanarak değiştirebilirsiniz."}. {"You have been banned from this room","Bu odaya girmeniz yasaklandı"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Formda \"Takma isim\" alanını doldurmanız gerekiyor"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Takma isminizi kaydettirmek için x:data ve CAPTCHA destekleyen bir istemciye gereksinimiz var"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Takma isminizi kaydettirmek için x:data destekleyen bir istemciye gereksinimiz var"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","mod_irc ayarlarını düzenlemek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Odayı ayarlamak için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}. {"You need an x:data capable client to search","Arama yapabilmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Etkin mahremiyet listeniz bu bölümün yönlendirilmesini engelledi."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Çevirim-dışı mesaj kuyruğunuz dolu. Mesajını dikkate alınmadı."}. diff --git a/priv/msgs/tr.po b/priv/msgs/tr.po index 613b2260c..d1a1bfeba 100644 --- a/priv/msgs/tr.po +++ b/priv/msgs/tr.po @@ -13,881 +13,458 @@ msgstr "" "X-Language: Turkish (türkçe)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "STARTTLS kullanımı gereklidir" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " konuyu değiştirdi: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Hiç kaynak sağlanmadı" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Bu odaya girmek için parola gerekiyor" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "odadan atıldı" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Etkin mahremiyet listeniz bu bölümün yönlendirilmesini engelledi." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Gördüğünüz metni giriniz" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" -"~s kullanıcısına mesajlarınız engelleniyor. Durumu düzeltmek için ~s " -"adresini ziyaret ediniz." - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" -"Eğer burada CAPTCHA resmini göremiyorsanız, web sayfasını ziyaret edin." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "CAPTCHA web sayfası" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "İnsan doğrulaması (captcha) geçerli." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Kullanıcı" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Sunucu:" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Yetkisiz" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Erişim Ayarları" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd Web Yöneticisi" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Erişim Kontrol Listelerinin Ayarlanması (ACL)" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Yönetim" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 msgid "Access Control Lists" msgstr "Erişim Kontrol Listeleri (ACL)" -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Gönderilenler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Kötü biçem" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Gönder" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Ham" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Seçilenleri Sil" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 msgid "Access Rules" msgstr "Erişim Kuralları" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s erişim kuralları ayarları" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Erişim kontrol listeleri (ACL)" -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Sanal Sunucuları" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "Servis politikası gereği erişim engellendi" -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Kullanıcılar" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Erişim kuralları" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Bağlı Kullanıcılar" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Kullanıcıya uygulanacak eylem" -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Kullanıcıların Son Aktiviteleri" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Jabber ID'si Ekle" -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Periyot:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Geçen ay" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Geçen yıl" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Tüm aktivite" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Sıradan Tabloyu Göster" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Önemli Tabloyu Göster" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "İstatistikler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Bulunamadı" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Düğüm bulunamadı" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 msgid "Add New" msgstr "Yeni Ekle" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Sunucu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "Kullanıcı Ekle" -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Yönetim" -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Son Aktivite" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Yönetim : " -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Asla" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Yönetim yetkileri gerekli" -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Bağlı" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Tüm Kullanıcılar" -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar:" +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Tüm aktivite" -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Bağlı Kullanıcılar:" +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Kullanıcıların konu değiştirmesine izin ver" -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Giden s2s Bağlantıları:" +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Kullanıcıların diğer kullanıcıları sorgulamalarına izin ver" -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -#, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Giden s2s Bağlantıları:" +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Kullanıcıların davetiye göndermelerine izin ver" -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Hiçbiri" +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver" -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Parola Değiştir" +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver" -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -#, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "Kullanıcı " +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Ziyaretçilerin özel mesaj göndermelerine izin ver" -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Bağlı Kaynaklar:" +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "" +"Ziyaretçilerin varlık (presence) güncellemelerinde durum metni " +"göndermelerine izin ver" -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Duyurular" -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Kullanıcıyı Kaldır" +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Nisan" -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Veri Yok" +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Düğümler" +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Çalışan Düğümler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Durdurulmuş Düğümler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -#, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Düğüm " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Veritabanı" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "Yedekle" -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Dinlenen Kapılar (Portlar)" +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Yedek Yönetimi" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "GÜncelle" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Tekrar Başlat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Durdur" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Modüller" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC Çağrı Hatası" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Veritabanı Tabloları : " - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Depolama Tipi" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elementler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Bellek" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Hata" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Yedek : " -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Bu seçeneklerin sadece gömülü Mnesia veritabanını yedekleyeceğine dikkat " -"edin. Eğer ODBC modülünü kullanıyorsanız, SQL veritabanınızı da ayrıca " -"yedeklemeniz gerekiyor." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "İkili yedeği sakla:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "Tamam" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Hemen ikili yedekten geri al:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"ejabberd'nin bir sonraki tekrar başlatılışında ikili yedekten geri al (daha " -"az bellek gerektirir)" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Düz metin yedeği sakla:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Hemen düz metin yedekten geri al" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Kullanıcıları bir PIEFXIS dosyasından (XEP-0227) içe aktar:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Sunucudaki tüm kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa " -"aktar:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" -"Bir sunucudaki kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa " -"aktar:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçe Aktar:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dizininden Kullanıcıları İçe Aktar:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Dinlenen Kapılar (Portlar) : " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Modüller : " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "~p istatistikleri" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Hizmet Süresi:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "İşlemci Zamanı:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Tamamlanan Hareketler (Transactions Committed):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "İptal Edilen Hareketler (Transactions):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Tekrar Başlatılan Hareketler (Transactions):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Kaydı Tutulan Hareketler (Transactions):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Güncelle " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Planı güncelle" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Değişen modüller" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Betiği Güncelle" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Düşük seviye güncelleme betiği" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Betik kontrolü" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Kapı (Port)" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Modül" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Başlat" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Komutlar" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Günün mesajını silmek istediğinize emin misiniz?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Konu" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Mesajın gövdesi" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Duyuru mesajının gövdesi yok" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Duyurular" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Duyuruyu tüm kullanıcılara yolla" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Tüm sunuculardaki tüm kullanıcılara duyuru yolla" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Duyuruyu tüm bağlı kullanıcılara yolla" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Duyuruyu tüm sunuculardaki tüm bağlı kullanıcılara yolla" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Günün mesajını belirle" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Tüm sunucularda günün mesajını belirle ve bağlı tüm kullanıcılara gönder" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Günün mesajını güncelle (gönderme)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Tüm sunuculardaki günün mesajını güncelle (gönderme)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Günün mesajını sil" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Tüm sunuculardaki günün mesajını sil" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Ayarlar" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Modülleri Başlat" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Modülleri Durdur" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Yedekten Geri Al" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Metin Dosyasına Döküm Al" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Dosyayı İçe Aktar" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Dizini İçe Aktar" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Servisi Tekrar Başlat" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Servisi Kapat" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Kullanıcıyı Sil" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Kullanıcı Oturumunu Kapat" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Kullanıcı Parolasını Al" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Kullanıcı Parolasını Değiştir" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Kullanıcı Son Giriş Zamanınlarını Al" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Kullanıcı İstatistiklerini Al" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Kayıtlı Kullanıcı Sayısını Al" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Bağlı Kullanıcı Sayısını Al" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Kullanıcı Yönetimi" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Tüm Kullanıcılar" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Giden s2s Bağlantıları" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Yedek Yönetimi" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçeri Aktar" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Kime ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Kimden ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Veritabanı Tablo Ayarları : " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Tabloların veri depolama tipini seçiniz" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Sadece disk kopyala" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "RAM ve disk kopyala" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "RAM kopyala" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Uzak kopyala" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Modülleri Durdur : " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Durdurulacak modülleri seçiniz" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Modülleri Başlat : " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "{Module, [Options]} listesi giriniz" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Başlatılacak modüllerin listesi" - -#: mod_configure.erl:1094 +#: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " msgstr "Dosyaya Yedekle : " -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Yedek dosyasının yolunu giriniz" +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Kötü biçem" -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Dosyanın Yolu" +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Doğumgünü" -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Dosyadaki Yedekten Geri Al : " +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "CAPTCHA web sayfası" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "İşlemci Zamanı:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Parola Değiştir" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Kullanıcı Parolasını Değiştir" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "İzin verilmeyen karakterler:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "İzin verilmeyen karakterler:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "İzin verilmeyen karakterler:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Sohbet odası ayarı değiştirildi" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Sohbet odası oluşturuldu" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Sohbet odası kaldırıldı" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Sohbet odası başlatıldı" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Sohbet odası durduruldu" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Sohbet Odaları" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Bu sunucuya kayıt olmak için bir kullanıcı ismi ve parola seçiniz" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Durdurulacak modülleri seçiniz" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Tabloların veri depolama tipini seçiniz" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Bu varlığın üyeliğini onaylayıp onaylamamayı seçiniz." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "İl" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Komutlar" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Konferans odası bulunamadı" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Ayarlar" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "~s odasının ayarları" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Bağlı Kaynaklar:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Bağlantı parametreleri" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Ülke" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Veritabanı" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Veritabanı Tablo Ayarları : " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Veritabanı Tabloları : " + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Veritabanı" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Aralık" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Kullanıcılar öntanımlı olarak katılımcı olsun" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Seçilenleri Sil" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Kullanıcıyı Sil" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Günün mesajını sil" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Tüm sunuculardaki günün mesajını sil" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Tanım:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Sadece disk kopyala" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Gösterilen Gruplar:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "Parolanızı kimseye söylemeyin, Jabber sunucusunun yöneticilerine bile." + +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Metin Dosyasına Döküm Alarak Yedekle : " -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Metin dosyasının yolunu giriniz" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Metin Dosyasına Döküm Al" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Dosyadan Kullanıcıları İçe Aktar : " +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "jabberd14 spool dosyası için yol giriniz" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Dizinden Kullanıcıları İçe Aktar : " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "jabberd14 spool dosyası için yol giriniz" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Dizinin Yolu" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Zaman gecikmesi" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Erişim Kontrol Listelerinin Ayarlanması (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Erişim kontrol listeleri (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Erişim Ayarları" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Erişim kuralları" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Parola Doğrulaması" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Kayıtlı kullanıcı sayısı" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Bağlı kullanıcı sayısı" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Son giriş" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "İsim listesi boyutu" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP adresleri" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Kaynaklar" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Yönetim : " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Kullanıcıya uygulanacak eylem" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "Özellikleri Düzenle" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Ses isteğini kabul edin ya da reddedin" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elementler" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "E-posta" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "parola :" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Kayıt tutma özelliğini aç" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Sunucu için kodlama ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Kullanıcı Oturumunu Kapat" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "{Module, [Options]} listesi giriniz" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Kaydettirmek istediğiniz takma ismi giriniz" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Yedek dosyasının yolunu giriniz" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "jabberd14 spool dosyası için yol giriniz" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "jabberd14 spool dosyası için yol giriniz" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Metin dosyasının yolunu giriniz" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Gördüğünüz metni giriniz" + +#: mod_irc:759 msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." msgstr "" +"IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanıcı isimleri ve " +"kodlamaları giriniz. 'İleri' tuşuna basınca karşınıza dolduracak daha fazla " +"alan çıkacak. 'Tamamla' tuşuna basarak ayarları kaydedin." -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Servis politikası gereği erişim engellendi" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC Nakli (Transport)" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC modülü" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" -"mod_irc ayarlarını düzenlemek için x:data becerisine sahip bir istemciye " -"gereksinimiz var" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "mod_irc'ye kayıt : " - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -895,11 +472,192 @@ msgstr "" "IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanıcı ismi, " "kodlamalar, kapılar (portlar) ve parolaları giriniz" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Sunucusu" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Hata" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Örnek: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"gizli\"}, {\"vendetta.fef.net" +"\", \"iso8859-1\", 7000}], {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]" + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Sunucudaki tüm kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa " +"aktar:" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Bir sunucudaki kullanıcıların verisini PIEFXIS dosyalarına (XEP-0227) dışa " +"aktar:" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Ses isteği onayınızdan JID bilginize ulaşılamadı" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Soyisim" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için formu doldurunuz (Alt dizgi " +"eşlemek için alanın sonuna * ekleyin)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Kimden" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Kimden ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Tam İsim" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Bağlı Kullanıcı Sayısını Al" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Kayıtlı Kullanıcı Sayısını Al" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Kullanıcı Son Giriş Zamanınlarını Al" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Kullanıcı Parolasını Al" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Kullanıcı İstatistiklerini Al" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Ortanca İsim" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Group " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Sunucu" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP adresleri" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC Nakli (Transport)" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC Kullanıcı İsmi" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC kanalı (ilk # işaretini koymayın)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Düğüm bulunamadı" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC sunucusu" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC ayarları" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC kullanıcı ismi" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "" +"Eğer burada CAPTCHA resmini göremiyorsanız, web sayfasını ziyaret edin." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -911,347 +669,581 @@ msgstr "" "\"}' biçeminde değerlerle bu listeyi doldurunuz. Öntanımlı olarak bu servis " "\"~s\" kodlamasını, ~p \"kapısını\", \"boş\" parolasını kullanıyor." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Dizini İçe Aktar" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Dosyayı İçe Aktar" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Dosyadan Kullanıcıları İçe Aktar : " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçeri Aktar" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Dizinden Kullanıcıları İçe Aktar : " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dosyalarından Kullanıcıları İçe Aktar:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Kullanıcıları bir PIEFXIS dosyasından (XEP-0227) içe aktar:" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Jabberd 1.4 Spool Dizininden Kullanıcıları İçe Aktar:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Örnek: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"gizli\"}, {\"vendetta.fef.net" -"\", \"iso8859-1\", 7000}], {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]" -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Bağlantı parametreleri" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "IRC kanalına katıl" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC kanalı (ilk # işaretini koymayın)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC sunucusu" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Buradaki IRC kanalına katıl." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "IRC kanalına bu Jabber ID'si ile katıl: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC ayarları" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"IRC sunuculara bağlanmak için kullanmak istediğiniz kullanıcı isimleri ve " -"kodlamaları giriniz. 'İleri' tuşuna basınca karşınıza dolduracak daha fazla " -"alan çıkacak. 'Tamamla' tuşuna basarak ayarları kaydedin." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC kullanıcı ismi" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Parola ~b" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Uygunsuz mesaj tipi" -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Kapı (Port) ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Sunucu için kodlama ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Sunucu ~b" - -#: mod_mam.erl:541 +#: ejabberd_web_admin:1586 #, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor" +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Giden s2s Bağlantıları:" -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Sadece servis yöneticileri servis mesajı gönderebilirler" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Konferans odası bulunamadı" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Sohbet Odaları" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Takma isminizi kaydettirmek için x:data destekleyen bir istemciye " -"gereksinimiz var" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Takma İsim Kaydı : " - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Kaydettirmek istediğiniz takma ismi giriniz" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Takma isim" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "O takma isim başka biri tarafından kaydettirilmiş" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Formda \"Takma isim\" alanını doldurmanız gerekiyor" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC modülü" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "" - -#: mod_muc_admin.erl:249 +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 #, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Sohbet Odaları" +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Yanlış parola" -#: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Permanent rooms" -msgstr "odadan ayrıldı" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Yanlış parola" -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Sohbet odası ayarı değiştirildi" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "odaya katıldı" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "odadan ayrıldı" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "odaya girmesi yasaklandı" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "ilişki değişikliğinden dolayı atıldı" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "oda üyelere-özel hale getirildiğinden dolayı atıldı" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "sistem kapandığından dolayı atıldı" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "isim değiştirdi :" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda." -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " konuyu değiştirdi: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Sohbet odası oluşturuldu" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Sohbet odası kaldırıldı" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Sohbet odası başlatıldı" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Sohbet odası durduruldu" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Salı" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Çarşamba" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Perşembe" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Cuma" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Ocak" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Şubat" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Mart" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Nisan" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Mayıs" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Haziran" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Temmuz" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Ağustos" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "Eylül" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Ekim" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Kasım" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Aralık" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Oda Ayarları" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Oda Sakini Sayısı" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Trafik oran sınırı aşıldı" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Konferansa özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Lütfen yeni bir ses isteği göndermeden önce biraz bekleyin" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda." - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Ses isteği onayınızdan JID bilginize ulaşılamadı" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Yalnız moderatörler ses isteklerini onaylayabilir" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Uygunsuz mesaj tipi" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "\"groupchat\" tipinde özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Alıcı konferans odasında değil" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa mesaj göndermesine izin veriliyor" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "\"groupchat\" tipinde özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa sorgu göndermesine izin veriliyor" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Konferansa özel mesajlar gönderilmesine izin verilmiyor" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Bu odada konferans üyelerine sorgu yapılmasına izin verilmiyor" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Jabber Hesap Kaydı" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Ocak" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "IRC kanalına katıl" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Buradaki IRC kanalına katıl." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "IRC kanalına bu Jabber ID'si ile katıl: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Son Aktivite" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Son giriş" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Geçen ay" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Geçen yıl" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Başlatılacak modüllerin listesi" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Dinlenen Kapılar (Portlar)" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Dinlenen Kapılar (Portlar) : " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Düşük seviye güncelleme betiği" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Katılımcı listesini herkese açık hale getir" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Odayı insan doğrulaması (captcha) korumalı hale getir" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Odayı sadece üyelere açık hale getir" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Odayı moderasyonlu hale getir" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Odayı parola korumalı hale getir" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Odayı kalıcı hale getir" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Odayı herkes tarafından aranabilir hale getir" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC kullanıcı ismi" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Odada En Fazla Bulunabilecek Kişi Sayısı" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Üyeler:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Bu odaya girmek için üyelik gerekiyor" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" +"Parolanızı ezberleyin ya da bir kağıda yazarak güvenli bir yerde saklayın. " +"Jabber'da parolanızı unutursanız, otomatik kurtarmak için bir yöntem " +"bulunmuyor." + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Bellek" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Mesajın gövdesi" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Ortanca İsim" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Moderatör yetkileri gerekli" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Değişen modüller" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Modül" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Modüller" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Modüller : " + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Yeni Parola:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Takma isim" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Takma İsim Kaydı : " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "~s takma ismi odada yok" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Düğüm bulunamadı" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Veri Yok" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Duyuru mesajının gövdesi yok" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Düğüm bulunamadı" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Düğüm bulunamadı" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Düğüm bulunamadı" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Düğüm bulunamadı" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Düğüm " + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Düğümler" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Bulunamadı" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Kasım" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Bağlı kullanıcı sayısı" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Kayıtlı kullanıcı sayısı" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "Tamam" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Eski Parola:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Bağlı" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Bağlı Kullanıcılar" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Bağlı Kullanıcılar:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" @@ -1259,452 +1251,555 @@ msgstr "" "Sadece moderatörlerin ve katılımcıların bu odanın konusunu değiştirmesine " "izin veriliyor" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Sadece moderatörlerin bu odanın konusunu değiştirmesine izin veriliyor" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "" -"Ziyaretçilerin odadaki tüm sakinlere mesaj göndermesine izin verilmiyor" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Yalnız moderatörler ses isteklerini onaylayabilir" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "" -"Bu odada ziyaretçilerin takma isimlerini değiştirmesine izin verilmiyor" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa mesaj göndermesine izin veriliyor" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Takma isim odanın başka bir sakini tarafından halihazırda kullanımda" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Sadece oda sakinlerinin konferansa sorgu göndermesine izin veriliyor" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Bu odaya girmeniz yasaklandı" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Sadece servis yöneticileri servis mesajı gönderebilirler" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Bu odaya girmek için üyelik gerekiyor" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Bu odaya girmek için parola gerekiyor" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Kurum İsmi" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Çok fazla CAPTCHA isteği" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Kurumun İlgili Birimi" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "İnsan doğrulaması (CAPTCHA) oluşturulamadı" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Giden s2s Bağlantıları" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Yanlış parola" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Giden s2s Bağlantıları:" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Yönetim yetkileri gerekli" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Moderatör yetkileri gerekli" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s geçersiz" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "~s takma ismi odada yok" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Geçersiz ilişki: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Geçersiz rol: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Sahip yetkileri gerekli" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "~s odasının ayarları" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Oda başlığı" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Oda tanımı" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Odayı kalıcı hale getir" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Odayı herkes tarafından aranabilir hale getir" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Katılımcı listesini herkese açık hale getir" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Odayı parola korumalı hale getir" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Odada En Fazla Bulunabilecek Kişi Sayısı" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Sınırsız" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Gerçek Jabber ID'lerini göster :" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "sadece moderatörler" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "herkes" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "sadece moderatörler" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Odayı sadece üyelere açık hale getir" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Odayı moderasyonlu hale getir" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Kullanıcılar öntanımlı olarak katılımcı olsun" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Kullanıcıların konu değiştirmesine izin ver" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Kullanıcıların özel mesaj göndermelerine izin ver" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Ziyaretçilerin özel mesaj göndermelerine izin ver" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "hiç kimse" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Kullanıcıların diğer kullanıcıları sorgulamalarına izin ver" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Kullanıcıların davetiye göndermelerine izin ver" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Ziyaretçilerin varlık (presence) güncellemelerinde durum metni " -"göndermelerine izin ver" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Ziyaretçilerin takma isim değiştirmelerine izin ver" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Ziyaretçilerin ses isteğine göndermelerine izin ver" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Ses istekleri arasında olabilecek en az aralık (saniye olarak)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Odayı insan doğrulaması (captcha) korumalı hale getir" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "CAPTCHA doğrulamasını şu Jabber ID'ler için yapma" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Kayıt tutma özelliğini aç" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "" -"Odayı ayarlamak için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Oda sakini sayısı" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "özel" - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Ses isteği" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Ses isteğini kabul edin ya da reddedin" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "Kullanıcı JID" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Bu kişiye ses verelim mi?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s sizi ~s odasına davet ediyor" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "parola :" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "Çevirim-dışı mesaj kuyruğunuz dolu. Mesajını dikkate alınmadı." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s Kullanıcısının Mesaj Kuyruğu" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Zaman" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Kimden" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Kime" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Paket" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Çevirim-dışı Mesajlar:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Tüm Çevirim-dışı Mesajları Kaldır" +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü" +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Parola" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Yayınla-Üye Ol" +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Parola Doğrulaması" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modülü" +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Parola Doğrulaması:" -#: mod_pubsub.erl:1537 +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Parola ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Parola:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Dizinin Yolu" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Dosyanın Yolu" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Sıra Bekleyen" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Periyot:" + +#: mod_muc_admin:369 +#, fuzzy +msgid "Permanent rooms" +msgstr "odadan ayrıldı" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Bu seçeneklerin sadece gömülü Mnesia veritabanını yedekleyeceğine dikkat " +"edin. Eğer ODBC modülünü kullanıyorsanız, SQL veritabanınızı da ayrıca " +"yedeklemeniz gerekiyor." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "Lütfen yeni bir ses isteği göndermeden önce biraz bekleyin" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Kapı (Port)" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Kapı (Port) ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: mod_pubsub:1335 msgid "PubSub subscriber request" msgstr "PubSub üye isteği" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Bu varlığın üyeliğini onaylayıp onaylamamayı seçiniz." +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Yayınla-Üye Ol" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "Düğüm ID" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Üye Olanın Adresi" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Bu Jabber ID bu pubsub düğümüne üye olmasına izin verilsin mi?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Yükleri (payload) olay uyarıları ile beraber gönder" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Olay uyarıları gönderilsin" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Düğüm ayarları değiştiğinde üyeleri uyar" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Bir düğüm silindiğinde üyeleri uyar" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Düğümden öğeler kaldırıldığında üyeleri uyar" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Öğeleri depoda kalıcı hale getir" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Düğüm için dostane bir isim" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Kalıcı hale getirilecek en fazla öğe sayısı" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Üyeliklere izin verilsin mi" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Erişim modelini belirtiniz" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Üye olunmasına izin verilen kontak listesi grupları" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Yayıncı modelini belirtiniz" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "İlgili yayıncı çevirimdışı olunca tüm onunla ilgili olanları sil" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Olay mesaj tipini belirtiniz" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "En fazla yük (payload) boyutu (bayt olarak)" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Son yayınlanan öğe ne zaman gönderilsin" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Uyarıları sadece durumu uygun kullanıcılara ulaştır" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Bir düğüm ile bağlantılı koleksiyonlar" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "CAPTCHA doğrulaması başarısız oldu" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" msgstr "" -"Takma isminizi kaydettirmek için x:data ve CAPTCHA destekleyen bir istemciye " -"gereksinimiz var" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Bu sunucuya kayıt olmak için bir kullanıcı ismi ve parola seçiniz" +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Bu odada konferans üyelerine sorgu yapılmasına izin verilmiyor" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Parola çok zayıf" +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Kullanıcıların bu kadar hızlı hesap açmalarına izin verilmiyor" +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "RAM ve disk kopyala" -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Jabber hesabınız başarıyla oluşturuldu." +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "RAM kopyala" -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Hesap oluşturulurken bir hata oluştu:" +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "RPC Çağrı Hatası" -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Jabber hesabınız başarıyla silindi." +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Ham" -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Hesabın silinmesi sırasında bir hata oluştu:" +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Günün mesajını silmek istediğinize emin misiniz?" -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Jabber hesabınızın parolası başarıyla değiştirildi." +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Alıcı konferans odasında değil" -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Parolanın değiştirilmesi sırasında bir hata oluştu:" +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Kayıt Ol" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Jabber Hesap Kaydı" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 msgid "Register a Jabber account" msgstr "Bir Jabber hesabı kaydet" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Bir Jabber hesabı kaydı sil" +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" -#: mod_register_web.erl:214 +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar:" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Kayıtlı Kullanıcılar" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "mod_irc'ye kayıt : " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Uzak kopyala" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Tüm Çevirim-dışı Mesajları Kaldır" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Kullanıcıyı Kaldır" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Eski bağlantı yenisi ile değiştirildi" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Kaynaklar" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Tekrar Başlat" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Servisi Tekrar Başlat" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Yedekten Geri Al" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Dosyadaki Yedekten Geri Al : " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"ejabberd'nin bir sonraki tekrar başlatılışında ikili yedekten geri al (daha " +"az bellek gerektirir)" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Hemen ikili yedekten geri al:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Hemen düz metin yedekten geri al" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Oda Ayarları" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Oda Sakini Sayısı" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Odanın oluşturulması servis politikası gereği reddedildi" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Oda tanımı" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Oda başlığı" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Kontak Listesi" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Kontak Listesi : " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "İsim listesi boyutu" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Çalışan Düğümler" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Betik kontrolü" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Arama sonuçları : " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Kullanıcılarda arama yap : " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Duyuruyu tüm bağlı kullanıcılara yolla" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Duyuruyu tüm sunuculardaki tüm bağlı kullanıcılara yolla" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Duyuruyu tüm kullanıcılara yolla" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Tüm sunuculardaki tüm kullanıcılara duyuru yolla" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Sunucu ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Sunucu:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Günün mesajını belirle" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Tüm sunucularda günün mesajını belirle ve bağlı tüm kullanıcılara gönder" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Paylaşımlı Kontak Listesi Grupları" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Önemli Tabloyu Göster" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Sıradan Tabloyu Göster" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Servisi Kapat" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Bazı Jabber istemcileri parolanızı bilgisayarınızda saklayabilir. Bu " +"özelliği ancak bilgisayarın güvenli olduğuna güveniyorsanız kullanın." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Modülleri Başlat" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Modülleri Başlat : " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "~p istatistikleri" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Durdur" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Modülleri Durdur" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Modülleri Durdur : " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Durdurulmuş Düğümler" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Depolama Tipi" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "İkili yedeği sakla:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Düz metin yedeği sakla:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Konu" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Gönder" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Gönderilenler" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Üyelik" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Takma isim odanın başka bir sakini tarafından halihazırda kullanımda" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "O takma isim başka biri tarafından kaydettirilmiş" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "İnsan doğrulaması (captcha) geçerli." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "CAPTCHA doğrulaması başarısız oldu" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Parola çok zayıf" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Jabber hesabınızın parolası başarıyla değiştirildi." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Parolanın değiştirilmesi sırasında bir hata oluştu:" + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Hesap oluşturulurken bir hata oluştu:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Hesabın silinmesi sırasında bir hata oluştu:" + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Burada büyük küçük harfi yapılmaz: macbeth ile MacBeth ve Macbeth aynıdır." + +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " @@ -1715,207 +1810,560 @@ msgstr "" "kullanici_adi@sunucu. Lütfen alanları doğru doldurabilmek için yönergeleri " "dikkatle okuyunuz." -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Kullanıcı adı:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Burada büyük küçük harfi yapılmaz: macbeth ile MacBeth ve Macbeth aynıdır." - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "İzin verilmeyen karakterler:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Sunucu:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "Parolanızı kimseye söylemeyin, Jabber sunucusunun yöneticilerine bile." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" -"Parolanızı daha sonra bir Jabber istemci kullanarak değiştirebilirsiniz." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Bazı Jabber istemcileri parolanızı bilgisayarınızda saklayabilir. Bu " -"özelliği ancak bilgisayarın güvenli olduğuna güveniyorsanız kullanın." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Parolanızı ezberleyin ya da bir kağıda yazarak güvenli bir yerde saklayın. " -"Jabber'da parolanızı unutursanız, otomatik kurtarmak için bir yöntem " -"bulunmuyor." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Parola Doğrulaması:" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Kayıt Ol" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Eski Parola:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Yeni Parola:" - -#: mod_register_web.erl:463 +#: mod_register_web:470 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" "Bu sayfa bu Jabber sunucusundan bir Jabber hesabının kaydını silmeye olanak " "tanıyor." -#: mod_register_web.erl:480 +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Bu oda anonim değil" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Zaman gecikmesi" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Kime" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Kime ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Çok fazla CAPTCHA isteği" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda." + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +#, fuzzy +msgid "Total rooms" +msgstr "Sohbet Odaları" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Trafik oran sınırı aşıldı" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "İptal Edilen Hareketler (Transactions):" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Tamamlanan Hareketler (Transactions Committed):" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Kaydı Tutulan Hareketler (Transactions):" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Tekrar Başlatılan Hareketler (Transactions):" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Salı" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "İnsan doğrulaması (CAPTCHA) oluşturulamadı" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Yetkisiz" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 msgid "Unregister" msgstr "Kaydı Sil" -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Üyelik" +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Bir Jabber hesabı kaydı sil" -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Sıra Bekleyen" +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Gruplar" +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" -#: mod_roster.erl:1476 +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "GÜncelle" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Günün mesajını güncelle (gönderme)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Tüm sunuculardaki günün mesajını güncelle (gönderme)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Planı güncelle" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Betiği Güncelle" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Güncelle " + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Hizmet Süresi:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "STARTTLS kullanımı gereklidir" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "STARTTLS kullanımı gereklidir" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Kullanıcı" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Kullanıcı Yönetimi" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Düğüm bulunamadı" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Kullanıcı " + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Kullanıcı adı:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Kullanıcılar" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Kullanıcıların Son Aktiviteleri" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Kullanıcıların bu kadar hızlı hesap açmalarına izin verilmiyor" + +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Geçerli" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Kontak Listesi : " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Jabber ID'si Ekle" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Kontak Listesi" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Paylaşımlı Kontak Listesi Grupları" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Tanım:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Üyeler:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Gösterilen Gruplar:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Group " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Sunucusu" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Doğumgünü" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "İl" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Ülke" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Soyisim" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için formu doldurunuz (Alt dizgi " -"eşlemek için alanın sonuna * ekleyin)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Tam İsim" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Ortanca İsim" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Kurum İsmi" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Kurumun İlgili Birimi" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Kullanıcılarda arama yap : " +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Sanal Sunucuları" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "" +"Bu odada ziyaretçilerin takma isimlerini değiştirmesine izin verilmiyor" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "" +"Ziyaretçilerin odadaki tüm sakinlere mesaj göndermesine izin verilmiyor" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Ses isteği" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Bu konferansta ses istekleri etkisizleştirilmiş durumda." + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Çarşamba" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" +"Parolanızı daha sonra bir Jabber istemci kullanarak değiştirebilirsiniz." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Bu odaya girmeniz yasaklandı" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Formda \"Takma isim\" alanını doldurmanız gerekiyor" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"Takma isminizi kaydettirmek için x:data ve CAPTCHA destekleyen bir istemciye " +"gereksinimiz var" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"Takma isminizi kaydettirmek için x:data destekleyen bir istemciye " +"gereksinimiz var" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"mod_irc ayarlarını düzenlemek için x:data becerisine sahip bir istemciye " +"gereksinimiz var" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "" "Arama yapabilmek için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz var" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard Kullanıcı Araması" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Özel mesaj gönderilmesine izin verilmiyor" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Jabber hesabınız başarıyla oluşturuldu." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Jabber hesabınız başarıyla silindi." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Etkin mahremiyet listeniz bu bölümün yönlendirilmesini engelledi." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "Çevirim-dışı mesaj kuyruğunuz dolu. Mesajını dikkate alınmadı." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" +"~s kullanıcısına mesajlarınız engelleniyor. Durumu düzeltmek için ~s " +"adresini ziyaret ediniz." + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC modülü" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC modülü" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd Publish-Subscribe modülü" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams modülü" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd Web Yöneticisi" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "ejabberd vCard modülü" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Arama sonuçları : " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "odaya girmesi yasaklandı" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için alanları doldurunuz" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "odadan atıldı" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "sistem kapandığından dolayı atıldı" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "ilişki değişikliğinden dolayı atıldı" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "oda üyelere-özel hale getirildiğinden dolayı atıldı" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "isim değiştirdi :" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "odaya katıldı" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "odadan ayrıldı" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "özel" + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "parola :" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "vCard Kullanıcı Araması" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s erişim kuralları ayarları" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s sizi ~s odasına davet ediyor" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s Kullanıcısının Mesaj Kuyruğu" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Hiç kaynak sağlanmadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Sunucu:" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s geçersiz" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Geçersiz ilişki: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Geçersiz rol: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Sınırsız" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Gerçek Jabber ID'lerini göster :" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "sadece moderatörler" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "herkes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "sadece moderatörler" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "hiç kimse" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Ziyaretçilerin ses isteğine göndermelerine izin ver" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Ses istekleri arasında olabilecek en az aralık (saniye olarak)" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "CAPTCHA doğrulamasını şu Jabber ID'ler için yapma" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "Odayı ayarlamak için x:data becerisine sahip bir istemciye gereksinimiz " +#~ "var" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Oda sakini sayısı" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Kullanıcı JID" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Bu kişiye ses verelim mi?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "Düğüm ID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Üye Olanın Adresi" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Bu Jabber ID bu pubsub düğümüne üye olmasına izin verilsin mi?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Yükleri (payload) olay uyarıları ile beraber gönder" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Olay uyarıları gönderilsin" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Düğüm ayarları değiştiğinde üyeleri uyar" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Bir düğüm silindiğinde üyeleri uyar" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Düğümden öğeler kaldırıldığında üyeleri uyar" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Öğeleri depoda kalıcı hale getir" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Düğüm için dostane bir isim" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Kalıcı hale getirilecek en fazla öğe sayısı" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Üyeliklere izin verilsin mi" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Erişim modelini belirtiniz" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Üye olunmasına izin verilen kontak listesi grupları" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Yayıncı modelini belirtiniz" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "İlgili yayıncı çevirimdışı olunca tüm onunla ilgili olanları sil" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Olay mesaj tipini belirtiniz" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "En fazla yük (payload) boyutu (bayt olarak)" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Son yayınlanan öğe ne zaman gönderilsin" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Uyarıları sadece durumu uygun kullanıcılara ulaştır" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Bir düğüm ile bağlantılı koleksiyonlar" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için alanları doldurunuz" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Giden s2s Sunucuları" @@ -1923,9 +2371,6 @@ msgstr "Eşleşen jabber kullanıcılarını aramak için alanları doldurunuz" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Sil" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Bu oda anonim değil" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "Bu katılımcı bir hata mesajı gönderdiği için odadan atıldı" diff --git a/priv/msgs/uk.msg b/priv/msgs/uk.msg index 568ac0926..a1159b531 100644 --- a/priv/msgs/uk.msg +++ b/priv/msgs/uk.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration of ","Адміністрування "}. {"Administration","Адміністрування"}. {"Administrator privileges required","Необхідні права адміністратора"}. -{"A friendly name for the node","Псевдонім для вузла"}. {"All activity","Вся статистика"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Чи дозволити цьому Jabber ID підписатись новини наданого вузла"}. {"Allow users to change the subject","Дозволити користувачам змінювати тему"}. {"Allow users to query other users","Дозволити iq-запити до користувачів"}. {"Allow users to send invites","Дозволити користувачам надсилати запрошення"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Дозволити відвідувачам змінювати псевдонім"}. {"Allow visitors to send private messages to","Дозволити відвідувачам відсилати приватні повідомлення"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Дозволити відвідувачам відсилати текст статусу в оновленнях присутності"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Дозволити відвідувачам надсилати голосові запрошення"}. {"All Users","Всі користувачі"}. {"Announcements","Сповіщення"}. -{"anyone","всім учасникам"}. {"A password is required to enter this room","Щоб зайти в цю конференцію, необхідно ввести пароль"}. {"April","квітня"}. {"August","серпня"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day","Видалити повідомлення дня"}. {"Delete Selected","Видалити виділені"}. {"Delete User","Видалити Користувача"}. -{"Deliver event notifications","Доставляти сповіщення про події"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації"}. {"Description:","Опис:"}. {"Disc only copy","Тільки диск"}. {"Displayed Groups:","Видимі групи:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","Веб-інтерфейс Адміністрування ejabberd"}. {"Elements","Елементи"}. {"Email","Електронна пошта"}. -{"Empty Rooms","Порожні кімнати"}. {"Enable logging","Включити журнал роботи"}. -{"Enable message archiving","Ввімкнути архівацію повідомлень"}. {"Encoding for server ~b","Кодування для сервера ~b"}. {"End User Session","Закінчити Сеанс Користувача"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server"}. {"Error","Помилка"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Пропускати ці Jabber ID без CAPTCHA-запиту"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Експорт усіх таблиць, як SQL запити, у файл"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Експорт даних всіх користувачів сервера до файлу PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Експорт даних користувачів домена до файлу PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Помилка витягнення JID з вашого схвалення голосового запиту"}. {"Family Name","Прізвище"}. {"February","лютого"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для пошуку підрядка)"}. {"Friday","П'ятниця"}. {"From ~s","Від ~s"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","Отримати Час Останнього Підключення Користувача"}. {"Get User Password","Отримати Пароль Користувача"}. {"Get User Statistics","Отримати Статистику по Користувачу"}. -{"Grant voice to this person?","Надати голос персоні?"}. {"Groups","Групи"}. {"Group ","Група "}. {"has been banned","заборонили вхід в кімнату"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","Неправильний тип повідомлення"}. {"Incoming s2s Connections:","Вхідні s2s-з'єднання:"}. {"Incorrect password","Неправильний пароль"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Недопустимий ранг: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Недопустима роль: ~s"}. {"IP addresses","IP адреси"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Канал IRC (не включаючи #)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages","Приватні повідомлення не дозволені"}. {"Jabber Account Registration","Реєстрація Jabber-акаунту"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s недопустимий"}. {"January","січня"}. {"Join IRC channel","Приєднатися до каналу IRC"}. {"joins the room","увійшов(ла) в кімнату"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","Зробити кімнату видимою всім"}. {"March","березня"}. {"Maximum Number of Occupants","Максимальна кількість учасників"}. -{"Max # of items to persist","Максимальне число збережених публікацій"}. -{"Max payload size in bytes","Максимальний розмір корисного навантаження в байтах"}. {"May","травня"}. {"Membership is required to enter this room","В цю конференцію можуть входити тільки її члени"}. {"Members:","Члени:"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","Пам'ять"}. {"Message body","Тіло повідомлення"}. {"Middle Name","По-батькові"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Мінімальний інтервал між голосовими запитами (в секундах)"}. {"Moderator privileges required","Необхідні права модератора"}. -{"moderators only","тільки модераторам"}. -{"Moderator","Модератор"}. {"Modified modules","Змінені модулі"}. {"Modules at ~p","Модулі на ~p"}. {"Modules","Модулі"}. @@ -218,21 +199,13 @@ {"Nickname ~s does not exist in the room","Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}. {"Nickname","Псевдонім"}. {"No body provided for announce message","Тіло оголошення має бути непустим"}. -{"nobody","ніхто"}. {"No Data","Немає даних"}. -{"Node ID","ID вузла"}. {"Node not found","Вузол не знайдено"}. {"Node ~p","Вузол ~p"}. {"Nodes","Вузли"}. -{"No limit","Без обмежень"}. {"None","Немає"}. -{"No resource provided","Не вказаний ресурс"}. {"Not Found","не знайдено"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Повідомляти абонентів про видалення збірника"}. {"November","листопада"}. -{"Number of occupants","Кількість присутніх"}. {"Number of online users","Кількість підключених користувачів"}. {"Number of registered users","Кількість зареєстрованих користувачів"}. {"October","грудня"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online Users:","Підключені користувачі:"}. {"Online Users","Підключені користувачі"}. {"Online","Підключений"}. -{"Only deliver notifications to available users","Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам"}. {"Only members may query archives of this room","Тільки модератори можуть запитувати архіви цієї кімнати"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","Вихідні s2s-з'єднання"}. {"Owner privileges required","Необхідні права власника"}. {"Packet","Пакет"}. -{"Participant","Учасник"}. {"Password ~b","Пароль ~b"}. {"Password Verification:","Перевірка Пароля:"}. {"Password Verification","Перевірка Пароля"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","Очікування"}. {"Period: ","Період"}. {"Permanent rooms","Постійні кімнати"}. -{"Persist items to storage","Зберегати публікації до сховища"}. {"Ping","Пінг"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Зауважте, що ця опція відповідає за резервне копіювання тільки вбудованної бази даних Mnesia. Якщо Ви також використовуєте інше сховище для даних (наприклад за допомогою модуля ODBC), то його резервне копіювання потрібно робити окремо."}. -{"Please specify file name.","Будь ласка вкажіть ім'я файлу."}. -{"Please specify file size.","Будь ласка вкажіть розмір файлу."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Будь ласка, почекайте деякий час перед тим, як знову відправляти голосовий запит"}. {"Pong","Понг"}. {"Port ~b","Порт ~b"}. {"Port","Порт"}. -{"Present real Jabber IDs to","Зробити реальні Jabber ID учасників видимими"}. {"private, ","приватна, "}. {"Protocol","Протокол"}. {"Publish-Subscribe","Публікація-Підписка"}. {"PubSub subscriber request","Запит на підписку PubSub"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від мережі"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Запити до користувачів в цій конференції заборонені"}. {"RAM and disc copy","ОЗП та диск"}. {"RAM copy","ОЗП"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup immediately:","Відновити з бінарної резервної копії негайно:"}. {"Restore plain text backup immediately:","Відновити з текстової резервної копії негайно:"}. {"Restore","Відновлення з резервної копії"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","Ролі для яких поширюється наявність"}. {"Room Configuration","Конфігурація кімнати"}. {"Room creation is denied by service policy","Створювати конференцію заборонено політикою служби"}. {"Room description","Опис кімнати"}. {"Room Occupants","Учасники кімнати"}. {"Room title","Назва кімнати"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Дозволені для підписки групи ростера"}. {"Roster of ","Ростер користувача "}. {"Roster size","Кількість контактів"}. {"Roster","Ростер"}. @@ -333,7 +297,6 @@ {"September","вересня"}. {"Server ~b","Сервер ~b"}. {"Server:","Сервер:"}. -{"Server","Сервер:"}. {"Set message of the day and send to online users","Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним користувачам"}. {"Shared Roster Groups","Спільні групи контактів"}. @@ -342,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","Вимкнути Сервіс"}. {"~s invites you to the room ~s","~s запрошує вас до кімнати ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Деякі Jabber-клієнти можуть зберігати пароль на вашому комп'ютері. Користуйтесь цією функцією тільки у тому випадку, якщо вважаєте її безпечною."}. -{"Specify the access model","Визначити модель доступу"}. -{"Specify the event message type","Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події"}. -{"Specify the publisher model","Умови публікації"}. {"~s's Offline Messages Queue","Черга офлайнових повідомлень ~s"}. {"Start Modules at ","Запуск модулів на "}. {"Start Modules","Запуск модулів"}. @@ -361,29 +321,26 @@ {"Subject","Тема"}. {"Submitted","Відправлено"}. {"Submit","Відправити"}. -{"Subscriber Address","Адреса абонента"}. {"Subscription","Підписка"}. {"Sunday","Неділя"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Псевдонім зайнято кимось з присутніх"}. {"That nickname is registered by another person","Псевдонім зареєстровано кимось іншим"}. {"The CAPTCHA is valid.","Перевірку капчею закінчено успішно"}. {"The CAPTCHA verification has failed","Перевірку капчею не пройдено"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Колекція, до якої входить вузол"}. {"The password is too weak","Пароль надто простий"}. {"the password is","пароль:"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Пароль вашого Jabber-акаунту був успішно змінений."}. {"There was an error changing the password: ","Помилка при зміні пароля: "}. {"There was an error creating the account: ","Помилка при створенні акаунту:"}. {"There was an error deleting the account: ","Помилка при видаленні акаунту: "}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Ця IP адреса у чорному списку ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те саме ім'я."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Тут ви можете зареєструвати обліковий запис Jabber на цьому сервері. Ваш JID (ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера."}. +{"This room is not anonymous","Ця кімната не анонімна"}. {"Thursday","Четвер"}. {"Time delay","Час затримки"}. {"Time","Час"}. {"Too many CAPTCHA requests","Надто багато CAPTCHA-запитів"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","Забагато (~p) помилок авторизації з цієї IP адреси (~s). Адресу буде розблоковано о ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","Занадто багато пакетів без відповідей"}. {"To ~s","До ~s"}. {"Total rooms","Всього кімнат"}. @@ -406,7 +363,6 @@ {"Update","Обновити"}. {"Uptime:","Час роботи:"}. {"Use of STARTTLS required","Ви мусите використовувати STARTTLS"}. -{"User JID","JID Користувача"}. {"User Management","Управління Користувачами"}. {"Username:","Ім'я користувача:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи"}. @@ -419,19 +375,15 @@ {"Virtual Hosts","віртуальні хости"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Відвідувачам не дозволяється змінювати псевдонім в цій кімнаті"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім"}. -{"Visitor","Відвідувач"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Голосові запити відключені в цій конференції"}. {"Voice request","Голосовий запит"}. {"Wednesday","Середа"}. -{"When to send the last published item","Коли надсилати останній опублікований елемент"}. -{"Whether to allow subscriptions","Дозволяти підписку"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Пізніше можна змінити пароль через Jabber-клієнт."}. {"You have been banned from this room","Вам заборонено входити в цю конференцію"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що має підтримку x:data"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:data"}. {"You need an x:data capable client to search","Для пошуку необхідний клієнт із підтримкою x:data"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було збережено."}. diff --git a/priv/msgs/uk.po b/priv/msgs/uk.po index 61506ab2e..ae6798ce5 100644 --- a/priv/msgs/uk.po +++ b/priv/msgs/uk.po @@ -16,871 +16,455 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Sergei Golovan\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " встановив(ла) тему: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Не вказаний ресурс" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Щоб зайти в цю конференцію, необхідно ввести пароль" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Замінено новим з'єднанням" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "вигнали з кімнати" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Введіть текст, що ви бачите" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "Ваші повідомлення до ~s блокуються. Для розблокування відвідайте ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Адреса капчі" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Перевірку капчею закінчено успішно" - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Користувач" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "Сервер:" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "Прийняти" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Не авторизовано" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Веб-інтерфейс Адміністрування ejabberd" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Адміністрування" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Списки керування доступом" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Відправлено" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Неправильний формат" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Відправити" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "необроблений формат" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Видалити виділені" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Правила доступу" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Конфігурація правила доступу ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "віртуальні хости" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Підключені користувачі" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Статистика останнього підключення користувачів" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Період" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "За останній місяць" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "За останній рік" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Вся статистика" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Показати звичайну таблицю" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Показати інтегральну таблицю" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистика" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "не знайдено" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Вузол не знайдено" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Додати" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Хост" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Зареєстровані користувачі" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Додати користувача" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Офлайнові повідомлення" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Останнє підключення" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Підключений" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Зареєстровані користувачі:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Підключені користувачі:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Вихідні s2s-з'єднання:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Вхідні s2s-з'єднання:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Змінити пароль" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Користувач ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Підключені ресурси:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Видалити користувача" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Немає даних" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Вузли" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Працюючі вузли" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Зупинені вузли" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Вузол ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "База даних" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Резервне копіювання" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Відкриті порти" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Обновити" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустити" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Зупинити" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Модулі" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Помилка виклику RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Таблиці бази даних на ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Тип таблиці" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Елементи" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Пам'ять" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Резервне копіювання ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Зауважте, що ця опція відповідає за резервне копіювання тільки вбудованної " -"бази даних Mnesia. Якщо Ви також використовуєте інше сховище для даних " -"(наприклад за допомогою модуля ODBC), то його резервне копіювання потрібно " -"робити окремо." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Зберегти бінарну резервну копію:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "Продовжити" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Відновити з бінарної резервної копії негайно:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Відновити з бінарної резервної копії при наступному запуску (потребує менше " -"пам'яті):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Зберегти текстову резервну копію:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Відновити з текстової резервної копії негайно:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Імпорт даних користовучів з файлу PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Експорт даних всіх користувачів сервера до файлу PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Експорт даних користувачів домена до файлу PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Експорт усіх таблиць, як SQL запити, у файл" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Імпорт користувачів з файла спула jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Імпорт користувачів з діректорії спула jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Відкриті порти на " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Модулі на ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Статистика вузла ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Час роботи:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Процесорний час:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Транзакції завершені:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Транзакції відмінені:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Транзакції перезапущені:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Транзакції запротокольовані:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Оновлення ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "План оновлення" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Змінені модулі" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Сценарій поновлення" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Низькорівневий сценарій поновлення" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Перевірка сценарію" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Порт" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Модуль" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Параметри" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Запустити" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Команди" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Пінг" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Понг" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Насправді, видалити повідомлення дня?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Тіло повідомлення" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Тіло оголошення має бути непустим" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Сповіщення" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Надіслати сповіщення всім користувачам" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Надіслати сповіщення до усіх користувачів на усіх хостах" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам на всіх віртуальних " -"серверах" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним " -"користувачам" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Оновити повідомлення дня (не надсилати)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Видалити повідомлення дня" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Видалити повідомлення дня на усіх хостах" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфігурація" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Запуск модулів" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Зупинка модулів" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Відновлення з резервної копії" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Копіювання в текстовий файл" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Імпорт з файла" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Імпорт з директорії" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Перезапустити Сервіс" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Вимкнути Сервіс" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Видалити Користувача" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Закінчити Сеанс Користувача" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Отримати Пароль Користувача" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Змінити Пароль Користувача" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Отримати Час Останнього Підключення Користувача" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Отримати Статистику по Користувачу" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Отримати Кількість Зареєстрованих Користувачів" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Отримати Кількість Підключених Користувачів" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Управління Користувачами" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Всі користувачі" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Вихідні s2s-з'єднання" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Керування резервним копіюванням" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Імпорт користувачів з jabberd14 файлів \"Spool\"" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "До ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Від ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Конфігурація таблиць бази даних на " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Оберіть тип збереження таблиць" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Тільки диск" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "ОЗП та диск" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "ОЗП" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "не зберігаеться локально" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Зупинка модулів на " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Виберіть модулі, які необхідно зупинити" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Запуск модулів на " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Список завантажуваних модулів" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Резервне копіювання в файл на " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Введіть шлях до резервного файла" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Шлях до файла" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Відновлення з резервної копії на " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Копіювання в текстовий файл на " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Введіть шлях до текстового файла" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Імпортування користувача з файла на " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Введіть шлях до файла зі спула jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Імпортування користувача з директорії на " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Введіть шлях до директорії спула jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Шлях до директорії" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Час затримки" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Конфігурація списків керування доступом" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Списки керування доступом" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Конфігурація доступу" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Конфігурація списків керування доступом" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Списки керування доступом" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "Правила доступу" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Списки керування доступом" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Перевірка Пароля" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Кількість зареєстрованих користувачів" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Кількість підключених користувачів" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Останнє підключення" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Кількість контактів" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP адреси" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Ресурси" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Адміністрування " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Дія над користувачем" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Змінити параметри" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"Забагато (~p) помилок авторизації з цієї IP адреси (~s). Адресу буде " -"розблоковано о ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "Будь ласка вкажіть розмір файлу." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я файлу." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Ця IP адреса у чорному списку ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "Доступ заборонений політикою служби" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC Транспорт" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Правила доступу" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC модуль" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Дія над користувачем" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Додати Jabber ID" + +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Додати" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Додати користувача" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Адміністрування" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Адміністрування " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Необхідні права адміністратора" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Всі користувачі" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Вся статистика" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Дозволити користувачам змінювати тему" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Дозволити iq-запити до користувачів" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Дозволити користувачам надсилати запрошення" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Дозволити приватні повідомлення" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Дозволити відвідувачам змінювати псевдонім" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Дозволити відвідувачам відсилати приватні повідомлення" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "" -"Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що має " -"підтримку x:data" +"Дозволити відвідувачам відсилати текст статусу в оновленнях присутності" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Реєстрація в mod_irc для " +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Сповіщення" -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "квітня" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "серпня" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Резервне копіювання" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Керування резервним копіюванням" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Резервне копіювання ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Резервне копіювання в файл на " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Неправильний формат" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Адреса капчі" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Процесорний час:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Змінити пароль" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Змінити Пароль Користувача" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Заборонені символи:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Заборонені символи:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Заборонені символи:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Конфігурація кімнати змінилась" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Створено кімнату" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Знищено кімнату" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Запущено кімнату" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Зупинено кімнату" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Кімнати" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Виберіть модулі, які необхідно зупинити" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Оберіть тип збереження таблиць" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Конференція не існує" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфігурація" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Конфігурація кімнати ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Підключені ресурси:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Параметри з'єднання" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "База даних" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Конфігурація таблиць бази даних на " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Таблиці бази даних на ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "База даних" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "грудня" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Видалити виділені" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Видалити Користувача" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Видалити повідомлення дня" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Видалити повідомлення дня на усіх хостах" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Тільки диск" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Видимі групи:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "Нікому не кажіть свій пароль, навіть адміністраторам сервера." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Копіювання в текстовий файл на " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Копіювання в текстовий файл" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Змінити параметри" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Підтвердить або відхилите голосовий запит" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Елементи" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "пароль:" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Включити журнал роботи" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Кодування для сервера ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Закінчити Сеанс Користувача" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Введіть шлях до резервного файла" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Введіть шлях до директорії спула jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Введіть шлях до файла зі спула jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Введіть шлях до текстового файла" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Введіть текст, що ви бачите" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при " +"підключенні до IRC-серверів Натисніть 'Далі' для заповнення додаткових " +"полів. Натисніть 'Завершити' для збереження параметрів." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -888,11 +472,187 @@ msgstr "" "Введіть ім'я користувача, кодування, порти та паролі, що будуть " "використовуватися при підключенні до IRC-серверів" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." +"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Експорт усіх таблиць, як SQL запити, у файл" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Експорт даних всіх користувачів сервера до файлу PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "Експорт даних користувачів домена до файлу PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "Помилка витягнення JID з вашого схвалення голосового запиту" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Прізвище" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "лютого" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для " +"пошуку підрядка)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Від кого" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Від ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Отримати Кількість Підключених Користувачів" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Отримати Кількість Зареєстрованих Користувачів" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Отримати Час Останнього Підключення Користувача" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Отримати Пароль Користувача" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Отримати Статистику по Користувачу" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "По-батькові" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Група " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP адреси" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC Транспорт" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Ім'я користувача IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Канал IRC (не включаючи #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC-сервер" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Парметри IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "Ім'я користувача IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Якщо ви не бачите зображення капчі, перейдіть за за цією адресою." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -904,289 +664,110 @@ msgstr "" "\"password\"}'. За замовчуванням ця служба використовує \"~s\" кодування, " "порт ~p, пустий пароль." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Імпорт з директорії" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Імпорт з файла" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Імпортування користувача з файла на " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Імпорт користувачів з jabberd14 файлів \"Spool\"" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Імпортування користувача з директорії на " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Імпорт користувачів з файла спула jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Імпорт даних користовучів з файлу PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Імпорт користувачів з діректорії спула jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta." -"fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Параметри з'єднання" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Приєднатися до каналу IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Канал IRC (не включаючи #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC-сервер" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Приєднатися до каналу IRC" - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Приєднатися до каналу IRC з Jabber ID: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Парметри IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при " -"підключенні до IRC-серверів Натисніть 'Далі' для заповнення додаткових " -"полів. Натисніть 'Завершити' для збереження параметрів." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "Ім'я користувача IRC" - -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Пароль ~b" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Порт ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Кодування для сервера ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Сервер ~b" - -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Тільки модератори можуть запитувати архіви цієї кімнати" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Конференція не існує" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Кімнати" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "Порожні кімнати" - -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:" -"data" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Реєстрація псевдоніма на " +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Неправильний тип повідомлення" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Вхідні s2s-з'єднання:" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Псевдонім" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" +msgstr "" -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Псевдонім зареєстровано кимось іншим" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Неправильний пароль" -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Неправильний пароль" -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC модуль" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Багато-користувальницький чат" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Всього кімнат" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Постійні кімнати" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Зареєстровані імена" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Перелік кімнат" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Конфігурація кімнати змінилась" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "увійшов(ла) в кімнату" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "вийшов(ла) з кімнати" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції" -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "заборонили вхід в кімнату" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зміни рангу" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "вигнано з кімнати тому, що вона стала тільки для учасників" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зупинки системи" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "змінив(ла) псевдонім на" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " встановив(ла) тему: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Створено кімнату" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Знищено кімнату" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Запущено кімнату" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Зупинено кімнату" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Понеділок" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Вівторок" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Середа" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Четвер" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "П'ятниця" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Неділя" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "січня" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "лютого" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "березня" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "квітня" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "травня" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "червня" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "липня" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "серпня" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "вересня" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "грудня" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "листопада" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "грудня" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Конфігурація кімнати" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Учасники кімнати" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Швидкість передачі інформації було перевищено" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" @@ -1194,554 +775,143 @@ msgstr "" "Не дозволяється відправляти помилкові повідомлення в кімнату. Учасник (~s) " "відправив помилкове повідомлення (~s), та був виганий з кімнати" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення в конференцію" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" -"Будь ласка, почекайте деякий час перед тим, як знову відправляти голосовий " -"запит" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Помилка витягнення JID з вашого схвалення голосового запиту" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Тільки модератори можуть схвалювати голосові запити" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Неправильний тип повідомлення" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення типу \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Адресата немає в конференції" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Приватні повідомлення не дозволені" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Тільки присутнім дозволяється надсилати повідомленняя в конференцію" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення типу \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Не дозволяється надсилати приватні повідомлення в конференцію" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "Запити до користувачів в цій конференції заборонені" - -#: mod_muc_room.erl:961 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті" - -#: mod_muc_room.erl:966 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Відвідувачам не дозволяється змінювати псевдонім в цій кімнаті" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Псевдонім зайнято кимось з присутніх" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Вам заборонено входити в цю конференцію" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "В цю конференцію можуть входити тільки її члени" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Щоб зайти в цю конференцію, необхідно ввести пароль" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Надто багато CAPTCHA-запитів" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Нема можливості згенерувати капчу" - -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Неправильний пароль" - -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Необхідні права адміністратора" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Необхідні права модератора" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s недопустимий" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Псевдонім ~s в кімнаті відсутній" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Недопустимий ранг: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Недопустима роль: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "Необхідні права власника" - -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Конфігурація кімнати ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Назва кімнати" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "Опис кімнати" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Зробити кімнату постійною" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Зробити кімнату видимою всім" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Зробити список учасників видимим всім" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Зробити кімнату захищеною паролем" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Максимальна кількість учасників" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Без обмежень" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Зробити реальні Jabber ID учасників видимими" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "тільки модераторам" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "всім учасникам" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Ролі для яких поширюється наявність" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "Модератор" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "Учасник" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "Відвідувач" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Кімната тільки для зареєтрованых учасників" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Зробити кімнату модерованою" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Дозволити користувачам змінювати тему" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Дозволити приватні повідомлення" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Дозволити відвідувачам відсилати приватні повідомлення" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "ніхто" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Дозволити iq-запити до користувачів" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Дозволити користувачам надсилати запрошення" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "" -"Дозволити відвідувачам відсилати текст статусу в оновленнях присутності" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Дозволити відвідувачам змінювати псевдонім" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Дозволити відвідувачам надсилати голосові запрошення" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Мінімальний інтервал між голосовими запитами (в секундах)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Зробити кімнату захищеною капчею" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Ввімкнути архівацію повідомлень" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Пропускати ці Jabber ID без CAPTCHA-запиту" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Включити журнал роботи" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "" -"Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:" -"data" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Кількість присутніх" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "приватна, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "Голосовий запит" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Підтвердить або відхилите голосовий запит" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "JID Користувача" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Надати голос персоні?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s запрошує вас до кімнати ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "пароль:" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Мультікаст" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "Мультікаст ejabberd сервіс" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було " -"збережено." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "Черга офлайнових повідомлень ~s" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Від кого" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Кому" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "Пакет" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Офлайнові повідомлення:" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Видалити всі офлайнові повідомлення" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Публікація-Підписка" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Підписки" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Запит на підписку PubSub" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Вирішіть, чи задовольнити запит цього об'єкту на підписку" - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID вузла" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Адреса абонента" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID підписатись новини наданого вузла" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Доставляти сповіщення про події" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Повідомляти абонентів про видалення збірника" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Зберегати публікації до сховища" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "Псевдонім для вузла" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Максимальне число збережених публікацій" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Дозволяти підписку" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Визначити модель доступу" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Дозволені для підписки групи ростера" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Умови публікації" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" -"Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від мережі" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Коли надсилати останній опублікований елемент" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Колекція, до якої входить вузол" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Перевірку капчею не пройдено" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:" -"data" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "Пароль надто простий" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Ваш Jabber-акаунт було успішно створено." - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Помилка при створенні акаунту:" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Ваш Jabber-акаунт було успішно видалено." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Помилка при видаленні акаунту: " - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Пароль вашого Jabber-акаунту був успішно змінений." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Помилка при зміні пароля: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Реєстрація Jabber-акаунту" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Зареєструвати Jabber-акаунт" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Видалити Jabber-акаунт" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "січня" -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" -"Тут ви можете зареєструвати обліковий запис Jabber на цьому сервері. Ваш JID " -"(ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно " -"заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них." +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Приєднатися до каналу IRC" -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "Ім'я користувача:" +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Приєднатися до каналу IRC" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" -"Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те " -"саме ім'я." +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Приєднатися до каналу IRC з Jabber ID: ~s" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Заборонені символи:" +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "липня" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "червня" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "Нікому не кажіть свій пароль, навіть адміністраторам сервера." +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Останнє підключення" -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Пізніше можна змінити пароль через Jabber-клієнт." +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Останнє підключення" -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Деякі Jabber-клієнти можуть зберігати пароль на вашому комп'ютері. " -"Користуйтесь цією функцією тільки у тому випадку, якщо вважаєте її безпечною." +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "За останній місяць" -#: mod_register_web.erl:256 +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "За останній рік" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Список завантажуваних модулів" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Перелік кімнат" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Відкриті порти" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Відкриті порти на " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Низькорівневий сценарій поновлення" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Зробити список учасників видимим всім" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Зробити кімнату захищеною капчею" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Кімната тільки для зареєтрованых учасників" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Зробити кімнату модерованою" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Зробити кімнату захищеною паролем" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Зробити кімнату постійною" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Зробити кімнату видимою всім" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Ім'я користувача IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "березня" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Максимальна кількість учасників" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "травня" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Члени:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "В цю конференцію можуть входити тільки її члени" + +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1751,158 +921,1468 @@ msgstr "" "безпечному місці. У Jabber'і немає автоматизованих засобів відновлення " "пароля на той випадок, якщо ви його забудете." -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Перевірка Пароля:" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Пам'ять" -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Реєстрація" +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Тіло повідомлення" -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Старий пароль:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Новий Пароль:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера." - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "Видалити" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Підписка" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Очікування" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Групи" - -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" -msgstr "Затвердити" - -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Видалити" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Ростер користувача " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Додати Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Ростер" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Спільні групи контактів" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Члени:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Видимі групи:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Група " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "День народження" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Місто" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Країна" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Електронна пошта" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Прізвище" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" msgstr "" -"Заповніть поля для пошуку користувача Jabber (Додайте * в кінець поля для " -"пошуку підрядка)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Повне ім'я" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 msgid "Middle Name" msgstr "По-батькові" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Необхідні права модератора" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Змінені модулі" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Модулі на ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Багато-користувальницький чат" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Мультікаст" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Новий Пароль:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдонім" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Реєстрація псевдоніма на " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Псевдонім ~s в кімнаті відсутній" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Немає даних" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Тіло оголошення має бути непустим" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Вузол ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Вузли" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "не знайдено" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "листопада" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Кількість підключених користувачів" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Кількість зареєстрованих користувачів" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "Продовжити" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "грудня" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Офлайнові повідомлення" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Офлайнові повідомлення:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Старий пароль:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Підключений" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Підключені користувачі" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Підключені користувачі:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Тільки модератори можуть запитувати архіви цієї кімнати" + +#: mod_muc_room:773 +msgid "" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті" + +#: mod_muc_room:778 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті" + +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Тільки модератори можуть схвалювати голосові запити" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Тільки присутнім дозволяється надсилати повідомленняя в конференцію" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 msgid "Organization Name" msgstr "Назва організації" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 msgid "Organization Unit" msgstr "Відділ організації" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Пошук користувачів в " +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Вихідні s2s-з'єднання" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Для пошуку необхідний клієнт із підтримкою x:data" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Вихідні s2s-з'єднання:" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Пошук користувачів по vCard" +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "Необхідні права власника" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard модуль" +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "Пакет" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Перевірка Пароля" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Перевірка Пароля:" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Пароль ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Шлях до директорії" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Шлях до файла" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Очікування" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Період" + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Постійні кімнати" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Пінг" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Зауважте, що ця опція відповідає за резервне копіювання тільки вбудованної " +"бази даних Mnesia. Якщо Ви також використовуєте інше сховище для даних " +"(наприклад за допомогою модуля ODBC), то його резервне копіювання потрібно " +"робити окремо." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" +"Будь ласка, почекайте деякий час перед тим, як знову відправляти голосовий " +"запит" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Понг" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Порт ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "Запит на підписку PubSub" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Публікація-Підписка" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "Запити до користувачів в цій конференції заборонені" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "ОЗП та диск" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "ОЗП" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Помилка виклику RPC" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "необроблений формат" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Насправді, видалити повідомлення дня?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Адресата немає в конференції" + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Реєстрація" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "Зареєструвати Jabber-акаунт" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Зареєстровані користувачі" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Зареєстровані користувачі:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Зареєстровані імена" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Реєстрація в mod_irc для " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "не зберігаеться локально" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Видалити всі офлайнові повідомлення" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Видалити користувача" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Замінено новим з'єднанням" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустити" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Перезапустити Сервіс" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Відновлення з резервної копії" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Відновлення з резервної копії на " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Відновити з бінарної резервної копії при наступному запуску (потребує менше " +"пам'яті):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Відновити з бінарної резервної копії негайно:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Відновити з текстової резервної копії негайно:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Конфігурація кімнати" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Учасники кімнати" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Створювати конференцію заборонено політикою служби" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "Опис кімнати" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Назва кімнати" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Ростер" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Ростер користувача " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Кількість контактів" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Працюючі вузли" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "Перевірка капчею закінчилась невдало" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Перевірка сценарію" + +#: mod_vcard:453 msgid "Search Results for " msgstr "Результати пошуку в " -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber" +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Пошук користувачів в " + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "" +"Надіслати сповіщення всім підключеним користувачам на всіх віртуальних " +"серверах" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Надіслати сповіщення всім користувачам" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Надіслати сповіщення до усіх користувачів на усіх хостах" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "вересня" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Сервер ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Встановити повідомлення дня та надіслати його підключеним користувачам" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Встановити повідомлення дня на всіх хостах та надійслати його підключеним " +"користувачам" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Спільні групи контактів" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Показати інтегральну таблицю" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Показати звичайну таблицю" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Вимкнути Сервіс" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Деякі Jabber-клієнти можуть зберігати пароль на вашому комп'ютері. " +"Користуйтесь цією функцією тільки у тому випадку, якщо вважаєте її безпечною." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Запустити" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Запуск модулів" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Запуск модулів на " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Статистика вузла ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Зупинка модулів" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Зупинка модулів на " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Зупинені вузли" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Тип таблиці" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Зберегти бінарну резервну копію:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Зберегти текстову резервну копію:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Відправити" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Відправлено" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Підписка" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Псевдонім зайнято кимось з присутніх" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Псевдонім зареєстровано кимось іншим" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Перевірку капчею закінчено успішно" + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "Перевірку капчею не пройдено" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "Пароль надто простий" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Пароль вашого Jabber-акаунту був успішно змінений." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Помилка при зміні пароля: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Помилка при створенні акаунту:" + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Помилка при видаленні акаунту: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Регістр не має значення: \"МАША\" та \"маша\" буде сприйматися як одне й те " +"саме ім'я." + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" +"Тут ви можете зареєструвати обліковий запис Jabber на цьому сервері. Ваш JID " +"(ідентифікатор Jabber) матиме вигляд \"користувач@сервер\". Щоб вірно " +"заповнити поля нижче, будь ласка, уважно читайте інструкції до них." + +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "Ця сторінка дозволяє видалити свій акаунт з Jabber-сервера." + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Ця кімната не анонімна" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Час затримки" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "До ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Надто багато CAPTCHA-запитів" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Занадто багато пакетів без відповідей" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Всього кімнат" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Швидкість передачі інформації було перевищено" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Транзакції відмінені:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Транзакції завершені:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Транзакції запротокольовані:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Транзакції перезапущені:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Нема можливості згенерувати капчу" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Не авторизовано" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "Видалити" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Видалити Jabber-акаунт" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Обновити" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Оновити повідомлення дня (не надсилати)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Оновити повідомлення дня на всіх хостах (не надсилати)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "План оновлення" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Сценарій поновлення" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Оновлення ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Час роботи:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Ви мусите використовувати STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Управління Користувачами" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Користувач ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Статистика останнього підключення користувачів" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Користувачам не дозволено так часто реєструвати облікові записи" + +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "Затвердити" + +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "віртуальні хости" + +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Відвідувачам не дозволяється змінювати псевдонім в цій кімнаті" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Відвідувачам не дозволяється надсилати повідомлення всім присутнім" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "Голосовий запит" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Голосові запити відключені в цій конференції" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Пізніше можна змінити пароль через Jabber-клієнт." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Вам заборонено входити в цю конференцію" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Вам необхідно заповнити поле \"Псевдонім\" у формі" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:" +"data" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"Для реєстрації псевдоніму необхідно використовувати клієнт з підтримкою x:" +"data" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Для налагодження параметрів mod_irc необхідно використовувати клієнт, що має " +"підтримку x:data" + +#: mod_vcard:443 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "Для пошуку необхідний клієнт із підтримкою x:data" + +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Приватні повідомлення не дозволені" + +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Ваш Jabber-акаунт було успішно створено." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Ваш Jabber-акаунт було успішно видалено." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "Маршрутизація цієї строфи була відмінена активним списком приватності." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Черга повідомлень, що не були доставлені, переповнена. Повідомлення не було " +"збережено." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "Ваші повідомлення до ~s блокуються. Для розблокування відвідайте ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC модуль" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC модуль" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "Мультікаст ejabberd сервіс" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Модуль ejabberd Публікації-Підписки" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 Bytestreams модуль" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Веб-інтерфейс Адміністрування ejabberd" + +#: mod_vcard:239 +msgid "ejabberd vCard module" +msgstr "ejabberd vCard модуль" + +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "заборонили вхід в кімнату" + +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "вигнали з кімнати" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зупинки системи" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "вигнано з кімнати внаслідок зміни рангу" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "вигнано з кімнати тому, що вона стала тільки для учасників" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "змінив(ла) псевдонім на" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "увійшов(ла) в кімнату" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "вийшов(ла) з кімнати" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "приватна, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "пароль:" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Пошук користувачів по vCard" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Конфігурація правила доступу ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s запрошує вас до кімнати ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "Черга офлайнових повідомлень ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Не вказаний ресурс" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Сервер:" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "Забагато (~p) помилок авторизації з цієї IP адреси (~s). Адресу буде " +#~ "розблоковано о ~s UTC" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "Будь ласка вкажіть розмір файлу." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "Будь ласка вкажіть ім'я файлу." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Ця IP адреса у чорному списку ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "Порожні кімнати" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s недопустимий" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Недопустимий ранг: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Недопустима роль: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Без обмежень" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Зробити реальні Jabber ID учасників видимими" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "тільки модераторам" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "всім учасникам" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "Ролі для яких поширюється наявність" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Модератор" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Учасник" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "Відвідувач" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "ніхто" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Дозволити відвідувачам надсилати голосові запрошення" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Мінімальний інтервал між голосовими запитами (в секундах)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Ввімкнути архівацію повідомлень" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Пропускати ці Jabber ID без CAPTCHA-запиту" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "Для конфігурування кімнати потрібно використовувати клієнт з підтримкою x:" +#~ "data" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Кількість присутніх" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "JID Користувача" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Надати голос персоні?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID вузла" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Адреса абонента" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Чи дозволити цьому Jabber ID підписатись новини наданого вузла" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Доставляти разом з повідомленнями про публікації самі публікації" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Доставляти сповіщення про події" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Повідомляти абонентів про зміни в конфігурації збірника" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Повідомляти абонентів про видалення збірника" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Повідомляти абонентів про видалення публікацій із збірника" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Зберегати публікації до сховища" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "Псевдонім для вузла" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Максимальне число збережених публікацій" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Дозволяти підписку" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Визначити модель доступу" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Дозволені для підписки групи ростера" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Умови публікації" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "" +#~ "Видалити всі елементи, коли особа, що їх опублікувала, вимикається від " +#~ "мережі" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Вкажіть тип повідомлень зі сповіщеннями про події" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Максимальний розмір корисного навантаження в байтах" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Коли надсилати останній опублікований елемент" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Доставляти повідомленнями тільки доступним користувачам" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Колекція, до якої входить вузол" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Вихідні s2s-сервери:" @@ -1910,9 +2390,6 @@ msgstr "Заповніть поля для пошуку користувача J #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Видалити" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Ця кімната не анонімна" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1931,6 +2408,3 @@ msgstr "Заповніть поля для пошуку користувача J #~ msgstr "" #~ "Цього учасника було відключено від кімнати через те, що він надіслав " #~ "помилковий статус присутності" - -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "Перевірка капчею закінчилась невдало" diff --git a/priv/msgs/vi.msg b/priv/msgs/vi.msg index 3e5fdf5f1..007333d06 100644 --- a/priv/msgs/vi.msg +++ b/priv/msgs/vi.msg @@ -14,13 +14,11 @@ {"Administration","Quản trị"}. {"Administrator privileges required","Yêu cầu đặc quyền của nhà quản trị"}. {"All activity","Tất cả hoạt động"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Cho phép Jabber ID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?"}. {"Allow users to query other users","Cho phép người sử dụng hỏi người sử dụng khác"}. {"Allow users to send invites","Cho phép người sử dụng gửi lời mời"}. {"Allow users to send private messages","Cho phép người sử dụng gửi thư riêng"}. {"All Users","Tất Cả Người Sử Dụng"}. {"Announcements","Thông báo"}. -{"anyone","bất kỳ ai"}. {"April","Tháng Tư"}. {"August","Tháng Tám"}. {"Backup Management","Quản lý Sao Lưu Dự Phòng"}. @@ -51,8 +49,6 @@ {"Delete message of the day","Xóa thư trong ngày"}. {"Delete Selected","Tùy chọn Xóa được Chọn"}. {"Delete User","Xóa Người Sử Dụng"}. -{"Deliver event notifications","Đưa ra các thông báo sự kiện"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Đưa ra thông tin dung lượng với các thông báo sự kiện"}. {"Description:","Miêu tả:"}. {"Disc only copy","Chỉ sao chép vào đĩa"}. {"Displayed Groups:","Nhóm được hiển thị:"}. @@ -76,7 +72,6 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber Server Bản quyền"}. {"Family Name","Họ"}. {"February","Tháng Hai"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Điền vào các ô để tìm kiếm bất kỳ các thông tin nào khớp với Người sử dụng Jabber"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Điền vào mẫu này để tìm kiếm bất kỳ thông tin nào khớp với Người sử dụng Jabber (Thêm dấu * vào cuối ô để thông tin khớp với chuỗi bên trong)"}. {"Friday","Thứ Sáu"}. {"From ~s","Nhận từ ~s"}. @@ -100,8 +95,6 @@ {"Import Users From jabberd14 Spool Files","Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14"}. {"Improper message type","Loại thư không phù hợp"}. {"Incorrect password","Mật khẩu sai"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Tư cách không hợp lệ: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Vai trò không hợp lệ: ~s"}. {"IP addresses","Địa chỉ IP"}. {"IRC Transport","Truyền tải IRC"}. {"IRC Username","Tên truy cập IRC"}. @@ -109,7 +102,6 @@ {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Không được phép gửi những thư riêng loại \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference","Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s không hợp lệ"}. {"January","Tháng Một"}. {"joins the room","tham gia phòng này"}. {"July","Tháng Bảy"}. @@ -130,15 +122,12 @@ {"Make room public searchable","Tạo phòng có thể tìm kiếm công khai"}. {"March","Tháng Ba"}. {"Maximum Number of Occupants","Số Lượng Người Tham Dự Tối Đa"}. -{"Max # of items to persist","Số mục tối đa để lưu trữ"}. -{"Max payload size in bytes","Kích thước dung lượng byte tối đa"}. {"May","Tháng Năm"}. {"Members:","Thành viên:"}. {"Memory","Bộ Nhớ"}. {"Message body","Thân thư"}. {"Middle Name","Họ Đệm"}. {"Moderator privileges required","Yêu cầu đặc quyền của nhà điều phối"}. -{"moderators only","nhà điều phối duy nhất"}. {"Module","Môđun"}. {"Modules","Môđun"}. {"Monday","Thứ Hai"}. @@ -150,17 +139,10 @@ {"Nickname ~s does not exist in the room","Bí danh ~s không tồn tại trong phòng này"}. {"No body provided for announce message","Không có nội dung trong thư thông báo"}. {"No Data","Không Dữ Liệu"}. -{"Node ID","ID Nút"}. {"Node not found","Nút không tìm thấy"}. {"Nodes","Nút"}. -{"No limit","Không giới hạn"}. {"None","Không có"}. -{"No resource provided","Không có nguồn lực cung cấp"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Thông báo cho người đăng ký khi nào các mục chọn bị gỡ bỏ khỏi nút"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Thông báo cho người đăng ký khi nào cấu hình nút thay đổi"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Thông báo cho người đăng ký khi nào nút bị xóa bỏ"}. {"November","Tháng Mười Một"}. -{"Number of occupants","Số người tham dự"}. {"Number of online users","Số người sử dụng trực tuyến"}. {"Number of registered users","Số người sử dụng đã đăng ký"}. {"October","Tháng Mười"}. @@ -170,7 +152,6 @@ {"Online","Trực tuyến"}. {"Online Users:","Người Sử Dụng Trực Tuyến:"}. {"Online Users","Người Sử Dụng Trực Tuyến"}. -{"Only deliver notifications to available users","Chỉ gửi thông báo đến những người sử dụng hiện có"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi thư đến phòng họp"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp"}. {"Only service administrators are allowed to send service messages","Chỉ có người quản trị dịch vụ mới được phép gửi những thư dịch vụ"}. @@ -188,11 +169,9 @@ {"Path to File","Đường dẫn đến Tập Tin"}. {"Pending","Chờ"}. {"Period: ","Giai đoạn: "}. -{"Persist items to storage","Những mục cần để lưu trữ"}. {"Ping","Ping"}. {"Pong","Pong"}. {"Port","Cổng"}. -{"Present real Jabber IDs to","Jabber ID thực tế hiện hành đến"}. {"private, ","riêng,"}. {"Publish-Subscribe","Xuất Bản-Đăng Ký"}. {"PubSub subscriber request","Yêu cầu người đăng ký môđun Xuất Bản Đăng Ký"}. @@ -242,8 +221,6 @@ {"Show Ordinary Table","Hiển Thị Bảng Thường"}. {"Shut Down Service","Tắt Dịch Vụ"}. {"~s invites you to the room ~s","~s mời bạn vào phòng ~s"}. -{"Specify the access model","Xác định mô hình truy cập"}. -{"Specify the publisher model","Xác định mô hình nhà xuất bản"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s's Danh Sách Chờ Thư Ngoại Tuyến"}. {"Start","Khởi động"}. {"Start Modules at ","Môđun Khởi Động tại "}. @@ -260,10 +237,10 @@ {"Subject","Tiêu đề"}. {"Submit","Gửi"}. {"Submitted","Đã gửi"}. -{"Subscriber Address","Địa Chỉ Người Đăng Ký"}. {"Subscription","Đăng ký"}. {"Sunday","Chủ Nhật"}. {"the password is","mật khẩu là"}. +{"This room is not anonymous","Phòng này không nặc danh"}. {"Thursday","Thứ Năm"}. {"Time delay","Thời gian trì hoãn"}. {"Time","Thời Gian"}. @@ -291,11 +268,8 @@ {"Virtual Hosts","Máy Chủ Ảo"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự"}. {"Wednesday","Thứ Tư"}. -{"When to send the last published item","Khi cần gửi mục được xuất bản cuối cùng"}. -{"Whether to allow subscriptions","Xác định nên cho phép đăng ký không"}. {"You have been banned from this room","Bạn bị cấm tham gia phòng này"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Bạn phải điền thông tin vào ô \"Nickname\" trong biểu mẫu này"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định các thiết lập mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định cấu hình phòng họp"}. {"You need an x:data capable client to search","Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để tìm kiếm"}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Danh sách chờ thư liên lạc ngoại tuyến của bạn đã đầy. Thư này đã bị loại bỏ."}. diff --git a/priv/msgs/vi.po b/priv/msgs/vi.po index 67b9294e2..94fb44cbf 100644 --- a/priv/msgs/vi.po +++ b/priv/msgs/vi.po @@ -7,884 +7,466 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Vietnamese (tiếng việt)\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "Yêu cầu sử dụng STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " đã đặt chủ đề thành: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Không có nguồn lực cung cấp" - -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Được thay thế bởi kết nối mới" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "đã bị đẩy ra khỏi" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 +#: mod_muc_room:1893 #, fuzzy -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản" +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu để vào phòng này" -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "" - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Người sử dụng" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Không bao giờ" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Mật Khẩu" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "" +#: mod_configure:1109 +msgid "Access Configuration" +msgstr "Cấu Hình Truy Cập" -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -#, fuzzy -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Giao diện Web ejabberd" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Cấu Hình Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập" -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Quản trị" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 msgid "Access Control Lists" msgstr "Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập" -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Đã gửi" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Định dạng hỏng" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Gửi" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Thô" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Tùy chọn Xóa được Chọn" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 msgid "Access Rules" msgstr "Quy Tắc Truy Cập" -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s cấu hình quy tắc truy cập" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập" -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Máy Chủ Ảo" +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 +msgid "Access denied by service policy" +msgstr "Sự truy cập bị chặn theo chính sách phục vụ" -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Người sử dụng" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Quy tắc Truy Cập" -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Người Sử Dụng Trực Tuyến" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Hành động đối với người sử dụng" -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Hoạt Động Cuối Cùng Của Người Sử Dụng" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Thêm Jabber ID" -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Giai đoạn: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Tháng trước" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Năm trước" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Tất cả hoạt động" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Hiển Thị Bảng Thường" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Hiển Thị Bảng Đầy Đủ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Số liệu thống kê" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -#, fuzzy -msgid "Not Found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Nút không tìm thấy" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 msgid "Add New" msgstr "Thêm Mới" -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Máy chủ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 msgid "Add User" msgstr "Thêm Người Sử Dụng" -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Thư Ngoại Tuyến" +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Quản trị" -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Hoạt Động Cuối Cùng" +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Quản trị về " -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Không bao giờ" +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "Yêu cầu đặc quyền của nhà quản trị" -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Trực tuyến" +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Tất Cả Người Sử Dụng" -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký:" +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Tất cả hoạt động" -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Người Sử Dụng Trực Tuyến:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 +#: mod_muc_log:1046 #, fuzzy -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s:" +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề" -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Không có" +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Cho phép người sử dụng hỏi người sử dụng khác" -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu" +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời" -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" + +#: mod_muc_log:1057 #, fuzzy -msgid "User ~s" -msgstr "Người sử dụng " +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề" -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Tài Nguyên Được Kết Nối:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Mật Khẩu:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Gỡ Bỏ Người Sử Dụng" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Không Dữ Liệu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nút" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nút Hoạt Động" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nút Dừng" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 +#: mod_muc_log:1050 #, fuzzy -msgid "Node ~p" -msgstr "Nút " +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Cơ sở dữ liệu" +#: mod_muc_log:1059 +#, fuzzy +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Thông báo" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "Tháng Tư" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "Tháng Tám" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 msgid "Backup" msgstr "Sao lưu dự phòng" -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Cổng Kết Nối" +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Quản lý Sao Lưu Dự Phòng" -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Cập Nhật" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Khởi động lại" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Dừng" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Môđun" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Lỗi Gọi RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -#, fuzzy -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Loại Lưu Trữ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Bộ Nhớ" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 +#: ejabberd_web_admin:1979 #, fuzzy msgid "Backup of ~p" msgstr "Sao lưu dự phòng về" -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -#, fuzzy -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Lưu ý rằng những tùy chọn này sẽ chỉ được sao lưu cơ sở dữ liệu bên trong " -"Mnesia. Nếu bạn đang sử dụng môđun ODBC, bạn cũng cần sao lưu cơ sở dữ liệu " -"SQL của bạn riêng biệt." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Lưu dữ liệu sao lưu dạng nhị phân:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phận ngay lập tức:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phân sau lần khởi động ejabberd kế " -"tiếp (yêu cầu ít bộ nhớ hơn):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản ngay lập tức:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -#, fuzzy -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -#, fuzzy -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Cổng Liên Lạc tại" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -#, fuzzy -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Môđun tại " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Thống kê về ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Thời gian tải lên:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Thời Gian CPU:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Giao Dịch Được Cam Kết:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Giao Dịch Hủy Bỏ:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Giao Dịch Khởi Động Lại:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Giao Dịch Được Ghi Nhận:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -#, fuzzy -msgid "Update ~p" -msgstr "Cập Nhật " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Kế hoạch cập nhật" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -#, fuzzy -msgid "Modified modules" -msgstr "Môđun cập nhật" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Cập nhận lệnh" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Lệnh cập nhật mức độ thấp" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Lệnh kiểm tra" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Cổng" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -#, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "Cổng" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Môđun" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Tùy chọn" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Khởi động" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Lệnh" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Có thực sự xóa thư trong ngày này không?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Tiêu đề" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Thân thư" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "Không có nội dung trong thư thông báo" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Thông báo" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trên tất cả các máy chủ" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "" -"Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến trên tất cả các máy chủ" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Tạo lập thư trong ngày và gửi đến những người sử dụng trực tuyến" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Tạo lập thư trong ngày trên tất cả các máy chủ và gửi đến những người sử " -"dụng trực tuyến" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Cập nhật thư trong ngày (không gửi)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Cập nhật thư trong ngày trên tất cả các máy chủ (không gửi)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Xóa thư trong ngày" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Xóa thư trong ngày trên tất cả các máy chủ" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Môđun Khởi Động" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Môđun Dừng" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Khôi phục" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Kết xuất ra Tập Tin Văn Bản" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Nhập Tập Tin" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Nhập Thư Mục" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Khởi Động Lại Dịch Vụ" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Tắt Dịch Vụ" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Xóa Người Sử Dụng" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Kết Thúc Phiên Giao Dịch Người Sử Dụng" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Nhận Mật Khẩu Người Sử Dụng" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu Người Sử Dụng" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Nhận Thời Gian Đăng Nhập Cuối Cùng Của Người Sử Dụng" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Nhận Thông Tin Thống Kê Người Sử Dụng" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Nhận Số Người Sử Dụng Đã Đăng Ký" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Nhận Số Người Sử Dụng Trực Tuyến" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Quản Lý Người Sử Dụng" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Tất Cả Người Sử Dụng" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Quản lý Sao Lưu Dự Phòng" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Gửi đến ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Nhận từ ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Cấu Hình Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại" - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Chọn loại bảng lưu trữ" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Chỉ sao chép vào đĩa" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Sao chép vào RAM và đĩa" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Sao chép vào RAM" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Sao chép từ xa" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Môđun Dừng tại" - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Chọn môđun để dừng" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Môđun Khởi Động tại " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Nhập danh sách {Môđun, [Các Tùy Chọn]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Danh sách các môđun khởi động" - -#: mod_configure.erl:1094 +#: mod_configure:948 msgid "Backup to File at " msgstr "Sao lưu dự phòng ra Tập Tin tại" -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin sao lưu dự phòng" +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Định dạng hỏng" -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Đường dẫn đến Tập Tin" +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Ngày sinh" -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Phục hồi Sao Lưu từ Tập Tin tại " +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1136 +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Thời Gian CPU:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Thay Đổi Mật Khẩu Người Sử Dụng" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "mật khẩu là" + +#: mod_muc_room:2764 +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "Cấu hình phòng trò chuyện được chỉnh sửa" + +#: mod_muc_log:453 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Phòng trò chuyện" + +#: mod_muc_log:455 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Phòng trò chuyện" + +#: mod_muc_log:457 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Phòng trò chuyện" + +#: mod_muc_log:459 +#, fuzzy +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Phòng trò chuyện" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Phòng trò chuyện" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "Chọn một tên truy cập và mật khẩu để đăng ký với máy chủ này" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Chọn môđun để dừng" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Chọn loại bảng lưu trữ" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Chọn có nên chấp nhận sự đăng ký của đối tượng này không" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Thành phố" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Lệnh" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Phòng họp không tồn tại" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" + +#: mod_muc_room:3163 +#, fuzzy +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Cấu hình cho " + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Tài Nguyên Được Kết Nối:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Quốc gia" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Cấu Hình Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại" + +#: ejabberd_web_admin:1941 +#, fuzzy +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Bảng Cơ Sở Dữ Liệu tại" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "Tháng Mười Hai" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Người sử dụng mặc định là người tham dự" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Tùy chọn Xóa được Chọn" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Xóa Người Sử Dụng" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Xóa thư trong ngày" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Xóa thư trong ngày trên tất cả các máy chủ" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Miêu tả:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Chỉ sao chép vào đĩa" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Nhóm được hiển thị:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "" + +#: mod_configure:971 msgid "Dump Backup to Text File at " msgstr "Kết Xuất Sao Lưu ra Tập Tin Văn Bản tại" -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản" +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Kết xuất ra Tập Tin Văn Bản" -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Nhập Người Sử Dụng từ Tập Tin tại" +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin spool jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Nhập Người Sử Dụng từ Thư Mục tại" - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Nhập đường dẫn đến thư mục spool jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Đường Dẫn đến Thư Mục" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Thời gian trì hoãn" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Cấu Hình Danh Sách Kiểm Soát Truy Cập" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Danh sách kiểm soát truy cập" - -#: mod_configure.erl:1352 -msgid "Access Configuration" -msgstr "Cấu Hình Truy Cập" - -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" -msgstr "Quy tắc Truy Cập" - -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" - -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Kiểm Tra Mật Khẩu" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Số người sử dụng đã đăng ký" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Số người sử dụng trực tuyến" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Đăng nhập lần cuối" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Kích thước bảng phân công" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Địa chỉ IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Nguồn tài nguyên" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Quản trị về " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Hành động đối với người sử dụng" - -#: mod_configure.erl:2108 +#: mod_configure:1776 msgid "Edit Properties" msgstr "Chỉnh Sửa Thuộc Tính" -#: mod_fail2ban.erl:95 +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "mật khẩu là" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Cho phép ghi nhật ký" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Kết Thúc Phiên Giao Dịch Người Sử Dụng" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Nhập danh sách {Môđun, [Các Tùy Chọn]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Nhập bí danh bạn muốn đăng ký" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin sao lưu dự phòng" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Nhập đường dẫn đến thư mục spool jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin spool jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản" + +#: ejabberd_captcha:70 +#, fuzzy +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Nhập đường dẫn đến tập tin văn bản" + +#: mod_irc:759 +#, fuzzy msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." msgstr "" +"Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy chủ " +"IRC" -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "" - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "" - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 -msgid "Access denied by service policy" -msgstr "Sự truy cập bị chặn theo chính sách phục vụ" - -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Truyền tải IRC" - -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "Môdun ejabberd IRC Bản quyền" - -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" -"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định " -"các thiết lập mod_irc" - -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Đăng ký trong mod_irc cho " - -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_irc:540 #, fuzzy msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " @@ -893,11 +475,190 @@ msgstr "" "Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy chủ " "IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber Server Bản quyền" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: mod_irc:520 +#, fuzzy +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Ví dụ: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", " +"\"iso8859-1\"}]" + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "Họ" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "Tháng Hai" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Điền vào mẫu này để tìm kiếm bất kỳ thông tin nào khớp với Người sử dụng " +"Jabber (Thêm dấu * vào cuối ô để thông tin khớp với chuỗi bên trong)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "Thứ Sáu" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Từ" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Nhận từ ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "Tên Đầy Đủ" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Nhận Số Người Sử Dụng Trực Tuyến" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Nhận Số Người Sử Dụng Đã Đăng Ký" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Nhận Thời Gian Đăng Nhập Cuối Cùng Của Người Sử Dụng" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Nhận Mật Khẩu Người Sử Dụng" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Nhận Thông Tin Thống Kê Người Sử Dụng" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "Họ Đệm" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Nhóm " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Nhóm" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Máy chủ" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Địa chỉ IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "Truyền tải IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "Tên truy cập IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Nút không tìm thấy" + +#: mod_irc:673 +#, fuzzy +msgid "IRC server" +msgstr "Tên truy cập IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "" + +#: mod_irc:766 +#, fuzzy +msgid "IRC username" +msgstr "Tên truy cập IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "" + +#: mod_irc:503 #, fuzzy msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " @@ -909,363 +670,588 @@ msgstr "" "hãy điền vào danh sách này những giá trị theo định dạng '{\"máy chủ irc\", " "\"mã hóa\"}'. Dịch vụ này mặc định sử dụng định dạng mã hóa \"~s\"." -#: mod_irc.erl:704 -#, fuzzy -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -msgstr "" -"Ví dụ: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", " -"\"iso8859-1\"}]" +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Nhập Thư Mục" -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Nhập Tập Tin" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Nhập Người Sử Dụng từ Tập Tin tại" + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Nhập Người Sử Dụng từ Thư Mục tại" + +#: ejabberd_web_admin:2100 +#, fuzzy +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" msgstr "" -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" +#: ejabberd_web_admin:2111 +#, fuzzy +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Nhập Người Sử Dụng Từ Các Tập Tin Spool jabberd14" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -#: mod_irc.erl:903 -#, fuzzy -msgid "IRC server" -msgstr "Tên truy cập IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Loại thư không phù hợp" + +#: ejabberd_web_admin:1586 +#, fuzzy +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s:" + +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Mật khẩu sai" + +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Mật khẩu sai" + +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -#: mod_irc.erl:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." -msgstr "" -"Nhập tên truy cập và mã hóa mà bạn muốn sử dụng khi kết nối với các máy chủ " -"IRC" - -#: mod_irc.erl:1060 -#, fuzzy -msgid "IRC username" -msgstr "Tên truy cập IRC" - -#: mod_irc.erl:1126 -#, fuzzy -msgid "Password ~b" -msgstr "Mật Khẩu" - -#: mod_irc.erl:1137 -#, fuzzy -msgid "Port ~b" -msgstr "Cổng" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" msgstr "" -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" msgstr "" -#: mod_mam.erl:541 -#, fuzzy -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "Chỉ có người quản trị dịch vụ mới được phép gửi những thư dịch vụ" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Phòng họp không tồn tại" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" msgstr "" -#: mod_muc.erl:933 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "" -"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký " -"bí danh" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại" - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Nhập bí danh bạn muốn đăng ký" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Bí danh" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -#, fuzzy -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Một người khác đã đăng ký bí danh này rồi" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Bạn phải điền thông tin vào ô \"Nickname\" trong biểu mẫu này" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Môdun ejabberd MUC Bản quyền" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" msgstr "" -#: mod_muc_admin.erl:249 -#, fuzzy -msgid "Total rooms" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -#, fuzzy -msgid "Permanent rooms" -msgstr "rời khỏi phòng này" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -#, fuzzy -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "Cấu hình phòng trò chuyện được chỉnh sửa" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "tham gia phòng này" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "rời khỏi phòng này" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "đã bị cấm" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "bây giờ được biết như" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " đã đặt chủ đề thành: " - -#: mod_muc_log.erl:493 +#: mod_muc_room:3926 #, fuzzy -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Phòng trò chuyện" +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" -#: mod_muc_log.erl:495 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: mod_muc_log.erl:497 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: mod_muc_log.erl:499 -#, fuzzy -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Phòng trò chuyện" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "Thứ Hai" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "Thứ Ba" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "Thứ Tư" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "Thứ Năm" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "Thứ Sáu" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "Thứ Bảy" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "Chủ Nhật" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "Tháng Một" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "Tháng Hai" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "Tháng Ba" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "Tháng Tư" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "Tháng Năm" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "Tháng Sáu" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "Tháng Bảy" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "Tháng Tám" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "Tháng Chín" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "Tháng Mười" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "Tháng Mười Một" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "Tháng Mười Hai" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Cấu Hình Phòng" - -#: mod_muc_log.erl:932 -#, fuzzy -msgid "Room Occupants" -msgstr "Số người tham dự" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Quá giới hạn tỷ lệ lưu lượng truyền tải" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:377 -#, fuzzy -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Loại thư không phù hợp" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "Không được phép gửi những thư riêng loại \"groupchat\"" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Người nhận không có trong phòng họp" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 #, fuzzy msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi thư đến phòng họp" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "Không được phép gửi những thư riêng loại \"groupchat\"" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" + +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" msgstr "" -"Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "Tháng Một" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" msgstr "" -"Không được phép gửi các yêu cầu gửi đến các thành viên trong phòng họp này" -#: mod_muc_room.erl:961 +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "" + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "Tháng Bảy" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "Tháng Sáu" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Hoạt Động Cuối Cùng" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Đăng nhập lần cuối" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Tháng trước" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Năm trước" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Danh sách các môđun khởi động" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Cổng Kết Nối" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Cổng Liên Lạc tại" + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Lệnh cập nhật mức độ thấp" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Tạo danh sách người tham dự công khai" + +#: mod_muc_log:1062 +#, fuzzy +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Tạo phòng chỉ cho phép tư cách thành viên tham gia" + +#: mod_muc_log:1042 +#, fuzzy +msgid "Make room moderated" +msgstr "Tạo phòng bền vững" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Tạo phòng bền vững" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Tạo phòng có thể tìm kiếm công khai" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "Tên truy cập IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "Tháng Ba" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Số Lượng Người Tham Dự Tối Đa" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "Tháng Năm" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Thành viên:" + +#: mod_muc_room:1833 +#, fuzzy +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "Yêu cầu tư cách thành viên khi tham gia vào phòng này" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Bộ Nhớ" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Thân thư" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "Họ Đệm" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "Yêu cầu đặc quyền của nhà điều phối" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +#, fuzzy +msgid "Modified modules" +msgstr "Môđun cập nhật" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Môđun" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Môđun" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +#, fuzzy +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Môđun tại " + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "Thứ Hai" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Tên:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Không bao giờ" + +#: mod_register_web:377 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "Mật Khẩu:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Bí danh" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Đăng Ký Bí Danh tại" + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Bí danh ~s không tồn tại trong phòng này" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Nút không tìm thấy" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Không Dữ Liệu" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "Không có nội dung trong thư thông báo" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Nút không tìm thấy" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Nút không tìm thấy" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Nút không tìm thấy" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Nút không tìm thấy" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +#, fuzzy +msgid "Node ~p" +msgstr "Nút " + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nút" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +#, fuzzy +msgid "Not Found" +msgstr "Nút không tìm thấy" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "Tháng Mười Một" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Số người sử dụng trực tuyến" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Số người sử dụng đã đăng ký" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "Tháng Mười" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Thư Ngoại Tuyến" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Thư Ngoại Tuyến:" + +#: mod_register_web:373 +#, fuzzy +msgid "Old Password:" +msgstr "Mật Khẩu:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Trực tuyến" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Người Sử Dụng Trực Tuyến" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Người Sử Dụng Trực Tuyến:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +#, fuzzy +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này" + +#: mod_muc_room:773 #, fuzzy msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " @@ -1274,676 +1260,1111 @@ msgstr "" "Chỉ có những người điều phối và những người tham gia được phép thay đổi chủ " "đề trong phòng này" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 #, fuzzy msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự" - -#: mod_muc_room.erl:1080 +#: mod_muc_room:917 #, fuzzy -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này" +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -#, fuzzy -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Bí danh đang do một người tham dự khác sử dụng" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi thư đến phòng họp" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Bạn bị cấm tham gia phòng này" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -#, fuzzy -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "Yêu cầu tư cách thành viên khi tham gia vào phòng này" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -#, fuzzy -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "Yêu cầu nhập mật khẩu để vào phòng này" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" msgstr "" +"Chỉ có những đối tượng tham gia mới được phép gửi yêu cầu đến phòng họp" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "Chỉ có người quản trị dịch vụ mới được phép gửi những thư dịch vụ" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Mật khẩu sai" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Tùy chọn" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "Yêu cầu đặc quyền của nhà quản trị" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "Tên Tổ Chức" -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "Yêu cầu đặc quyền của nhà điều phối" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Bộ Phận" -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s không hợp lệ" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s" -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Bí danh ~s không tồn tại trong phòng này" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Kết Nối Bên Ngoài s2s:" -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Tư cách không hợp lệ: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Vai trò không hợp lệ: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "Yêu cầu đặc quyền của người sở hữu" -#: mod_muc_room.erl:3348 -#, fuzzy -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Cấu hình cho " - -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Tên phòng" - -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -#, fuzzy -msgid "Room description" -msgstr "Miêu tả:" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Tạo phòng bền vững" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Tạo phòng có thể tìm kiếm công khai" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Tạo danh sách người tham dự công khai" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Số Lượng Người Tham Dự Tối Đa" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Không giới hạn" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Jabber ID thực tế hiện hành đến" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "nhà điều phối duy nhất" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "bất kỳ ai" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -#, fuzzy -msgid "Moderator" -msgstr "nhà điều phối duy nhất" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Tạo phòng chỉ cho phép tư cách thành viên tham gia" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -#, fuzzy -msgid "Make room moderated" -msgstr "Tạo phòng bền vững" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Người sử dụng mặc định là người tham dự" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -#, fuzzy -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Cho phép người sử dụng hỏi người sử dụng khác" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi thư riêng" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Cho phép người sử dụng thay đổi chủ đề" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -#, fuzzy -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -#, fuzzy -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Tạo phòng được bảo vệ bằng mật khẩu" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Cho phép ghi nhật ký" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "" -"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định " -"cấu hình phòng họp" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Số người tham dự" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "riêng," - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -#, fuzzy -msgid "User JID" -msgstr "Người sử dụng " - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s mời bạn vào phòng ~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "mật khẩu là" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "" - -#: mod_offline.erl:647 -msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "" -"Danh sách chờ thư liên lạc ngoại tuyến của bạn đã đầy. Thư này đã bị loại bỏ." - -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s's Danh Sách Chờ Thư Ngoại Tuyến" - -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Thời Gian" - -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Từ" - -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Đến" - -#: mod_offline.erl:814 +#: mod_offline:693 msgid "Packet" msgstr "Gói thông tin" -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Thư Ngoại Tuyến:" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_offline.erl:996 +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Mật Khẩu" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Kiểm Tra Mật Khẩu" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +#, fuzzy +msgid "Password Verification:" +msgstr "Kiểm Tra Mật Khẩu" + +#: mod_irc:822 +#, fuzzy +msgid "Password ~b" +msgstr "Mật Khẩu" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Mật Khẩu:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Đường Dẫn đến Thư Mục" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Đường dẫn đến Tập Tin" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Chờ" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Giai đoạn: " + +#: mod_muc_admin:369 +#, fuzzy +msgid "Permanent rooms" +msgstr "rời khỏi phòng này" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +#, fuzzy +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Lưu ý rằng những tùy chọn này sẽ chỉ được sao lưu cơ sở dữ liệu bên trong " +"Mnesia. Nếu bạn đang sử dụng môđun ODBC, bạn cũng cần sao lưu cơ sở dữ liệu " +"SQL của bạn riêng biệt." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Cổng" + +#: mod_irc:828 +#, fuzzy +msgid "Port ~b" +msgstr "Cổng" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Cổng" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "Yêu cầu người đăng ký môđun Xuất Bản Đăng Ký" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Xuất Bản-Đăng Ký" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "" +"Không được phép gửi các yêu cầu gửi đến các thành viên trong phòng họp này" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Sao chép vào RAM và đĩa" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Sao chép vào RAM" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Lỗi Gọi RPC" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Thô" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Có thực sự xóa thư trong ngày này không?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Người nhận không có trong phòng họp" + +#: mod_register_web:275 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Bảng phân công" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký:" + +#: mod_muc_admin:370 +#, fuzzy +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Người Sử Dụng Đã Đăng Ký" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Đăng ký trong mod_irc cho " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Sao chép từ xa" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Gỡ bỏ" + +#: mod_offline:765 #, fuzzy msgid "Remove All Offline Messages" msgstr "Thư Ngoại Tuyến" -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Môdun SOCKS5 Bytestreams Bản quyền" +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Gỡ Bỏ Người Sử Dụng" -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Xuất Bản-Đăng Ký" +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Được thay thế bởi kết nối mới" -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "Môdun ejabberd Xuất Bản-Đăng Ký Bản quyền" +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Nguồn tài nguyên" -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Yêu cầu người đăng ký môđun Xuất Bản Đăng Ký" +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Khởi động lại" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Chọn có nên chấp nhận sự đăng ký của đối tượng này không" +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Khởi Động Lại Dịch Vụ" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID Nút" +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Khôi phục" -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Địa Chỉ Người Đăng Ký" +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Phục hồi Sao Lưu từ Tập Tin tại " -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "Cho phép Jabber ID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Đưa ra thông tin dung lượng với các thông báo sự kiện" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Đưa ra các thông báo sự kiện" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào cấu hình nút thay đổi" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào nút bị xóa bỏ" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào các mục chọn bị gỡ bỏ khỏi nút" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Những mục cần để lưu trữ" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" msgstr "" +"Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phân sau lần khởi động ejabberd kế " +"tiếp (yêu cầu ít bộ nhớ hơn):" -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Số mục tối đa để lưu trữ" +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng dạng nhị phận ngay lập tức:" -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Xác định nên cho phép đăng ký không" +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản ngay lập tức:" -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Xác định mô hình truy cập" +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Cấu Hình Phòng" -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Xác định mô hình nhà xuất bản" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "" - -#: mod_pubsub.erl:3771 +#: mod_muc_log:892 #, fuzzy -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Xác định mô hình truy cập" +msgid "Room Occupants" +msgstr "Số người tham dự" -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Kích thước dung lượng byte tối đa" +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "Việc tạo phòng bị ngăn lại theo chính sách dịch vụ" -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Khi cần gửi mục được xuất bản cuối cùng" +#: mod_muc_log:1064 +#, fuzzy +msgid "Room description" +msgstr "Miêu tả:" -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Chỉ gửi thông báo đến những người sử dụng hiện có" +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Tên phòng" -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Bảng phân công" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" msgstr "" -#: mod_register.erl:209 +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Bảng phân công của " + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Kích thước bảng phân công" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Nút Hoạt Động" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "Thứ Bảy" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Lệnh kiểm tra" + +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Kết Quả Tìm Kiếm cho " + +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Tìm kiếm người sử dụng trong" + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "" +"Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trực tuyến trên tất cả các máy chủ" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Gửi thông báo đến tất cả người sử dụng trên tất cả các máy chủ" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "Tháng Chín" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Không bao giờ" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Tạo lập thư trong ngày và gửi đến những người sử dụng trực tuyến" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Tạo lập thư trong ngày trên tất cả các máy chủ và gửi đến những người sử " +"dụng trực tuyến" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Nhóm Phân Công Chia Sẻ" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Hiển Thị Bảng Đầy Đủ" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Hiển Thị Bảng Thường" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Tắt Dịch Vụ" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Khởi động" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Môđun Khởi Động" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Môđun Khởi Động tại " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Số liệu thống kê" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Thống kê về ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Dừng" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Môđun Dừng" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Môđun Dừng tại" + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Nút Dừng" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Loại Lưu Trữ" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Lưu dữ liệu sao lưu dạng nhị phân:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Khôi phục bản sao lưu dự phòng thuần văn bản" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Tiêu đề" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Gửi" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Đã gửi" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Đăng ký" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "Chủ Nhật" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +#, fuzzy +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Bí danh đang do một người tham dự khác sử dụng" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +#, fuzzy +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Một người khác đã đăng ký bí danh này rồi" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 msgid "The CAPTCHA verification has failed" msgstr "" -#: mod_register.erl:253 -#, fuzzy -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" msgstr "" -"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký " -"bí danh" -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "Chọn một tên truy cập và mật khẩu để đăng ký với máy chủ này" +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 +#: mod_register:311 mod_register:370 #, fuzzy msgid "The password is too weak" msgstr "mật khẩu là" -#: mod_register.erl:426 -#, fuzzy -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:135 +#: mod_register_web:141 msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:140 +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 msgid "There was an error changing the password: " msgstr "" -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " msgstr "" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " msgstr "" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:214 +#: mod_register_web:220 msgid "" "This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " "carefully the instructions to fill correctly the fields." msgstr "" -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "" + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Phòng này không nặc danh" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "Thứ Năm" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Thời Gian" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Thời gian trì hoãn" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Đến" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Gửi đến ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:223 +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1802 +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +#, fuzzy +msgid "Total rooms" +msgstr "Phòng trò chuyện" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Quá giới hạn tỷ lệ lưu lượng truyền tải" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Giao Dịch Hủy Bỏ:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Giao Dịch Được Cam Kết:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Giao Dịch Được Ghi Nhận:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Giao Dịch Khởi Động Lại:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "Thứ Ba" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Cập Nhật" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Cập nhật thư trong ngày (không gửi)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Cập nhật thư trong ngày trên tất cả các máy chủ (không gửi)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Kế hoạch cập nhật" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Cập nhận lệnh" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +#, fuzzy +msgid "Update ~p" +msgstr "Cập Nhật " + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Thời gian tải lên:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "Yêu cầu sử dụng STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "Yêu cầu sử dụng STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Người sử dụng" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Quản Lý Người Sử Dụng" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Nút không tìm thấy" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +#, fuzzy +msgid "User ~s" +msgstr "Người sử dụng " + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Tên truy cập IRC" -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "" +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Người sử dụng" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Hoạt Động Cuối Cùng Của Người Sử Dụng" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 +#: mod_register:375 #, fuzzy -msgid "Server:" -msgstr "Không bao giờ" +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -#, fuzzy -msgid "Password Verification:" -msgstr "Kiểm Tra Mật Khẩu" - -#: mod_register_web.erl:269 -#, fuzzy -msgid "Register" -msgstr "Bảng phân công" - -#: mod_register_web.erl:366 -#, fuzzy -msgid "Old Password:" -msgstr "Mật Khẩu:" - -#: mod_register_web.erl:370 -#, fuzzy -msgid "New Password:" -msgstr "Mật Khẩu:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "" - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Đăng ký" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Chờ" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Nhóm" - -#: mod_roster.erl:1476 +#: mod_roster:954 msgid "Validate" msgstr "Xác nhận hợp lệ" -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Gỡ bỏ" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Bảng phân công của " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Thêm Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Bảng phân công" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Nhóm Phân Công Chia Sẻ" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Tên:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Miêu tả:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Thành viên:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Nhóm được hiển thị:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Nhóm " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber Server Bản quyền" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Ngày sinh" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Thành phố" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Quốc gia" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "Họ" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" msgstr "" -"Điền vào mẫu này để tìm kiếm bất kỳ thông tin nào khớp với Người sử dụng " -"Jabber (Thêm dấu * vào cuối ô để thông tin khớp với chuỗi bên trong)" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "Tên Đầy Đủ" +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "Họ Đệm" +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "Tên Tổ Chức" +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Bộ Phận" +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Tìm kiếm người sử dụng trong" +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Máy Chủ Ảo" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 +#: mod_muc_room:992 +#, fuzzy +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Chỉ có những người điều phối được phép thay đổi chủ đề trong phòng này" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Người ghé thăm không được phép gửi thư đến tất cả các người tham dự" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "Thứ Tư" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Bạn bị cấm tham gia phòng này" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Bạn phải điền thông tin vào ô \"Nickname\" trong biểu mẫu này" + +#: mod_register:222 +#, fuzzy +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký " +"bí danh" + +#: mod_muc:731 +#, fuzzy +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để đăng ký " +"bí danh" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác định " +"các thiết lập mod_irc" + +#: mod_vcard:443 msgid "You need an x:data capable client to search" msgstr "" "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để tìm kiếm" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Tìm Kiếm Người Sử Dụng vCard" +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Không được phép gửi những thư riêng đến phòng họp" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "" + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "" + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "" +"Danh sách chờ thư liên lạc ngoại tuyến của bạn đã đầy. Thư này đã bị loại bỏ." + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "Môdun ejabberd IRC Bản quyền" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "Môdun ejabberd MUC Bản quyền" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "Môdun ejabberd Xuất Bản-Đăng Ký Bản quyền" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "Môdun SOCKS5 Bytestreams Bản quyền" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +#, fuzzy +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Giao diện Web ejabberd" + +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Môdun ejabberd vCard Bản quyền" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Kết Quả Tìm Kiếm cho " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "đã bị cấm" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "đã bị đẩy ra khỏi" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" msgstr "" -"Điền vào các ô để tìm kiếm bất kỳ các thông tin nào khớp với Người sử dụng " -"Jabber" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "bây giờ được biết như" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "tham gia phòng này" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "rời khỏi phòng này" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "riêng," + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "mật khẩu là" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Tìm Kiếm Người Sử Dụng vCard" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s cấu hình quy tắc truy cập" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s mời bạn vào phòng ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s's Danh Sách Chờ Thư Ngoại Tuyến" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Không có nguồn lực cung cấp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Không bao giờ" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s không hợp lệ" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Tư cách không hợp lệ: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Vai trò không hợp lệ: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Không giới hạn" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Jabber ID thực tế hiện hành đến" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "nhà điều phối duy nhất" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "bất kỳ ai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "nhà điều phối duy nhất" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Cho phép người sử dụng gửi lời mời" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "Bạn cần có một trình ứng dụng khách hỗ trợ định dạng dữ liệu x: để xác " +#~ "định cấu hình phòng họp" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Số người tham dự" + +#, fuzzy +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "Người sử dụng " + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID Nút" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Địa Chỉ Người Đăng Ký" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "Cho phép Jabber ID đăng ký nút môđun xuất bản đăng ký này không?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Đưa ra thông tin dung lượng với các thông báo sự kiện" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Đưa ra các thông báo sự kiện" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào cấu hình nút thay đổi" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào nút bị xóa bỏ" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Thông báo cho người đăng ký khi nào các mục chọn bị gỡ bỏ khỏi nút" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Những mục cần để lưu trữ" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Số mục tối đa để lưu trữ" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Xác định nên cho phép đăng ký không" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Xác định mô hình truy cập" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Xác định mô hình nhà xuất bản" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Xác định mô hình truy cập" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Kích thước dung lượng byte tối đa" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Khi cần gửi mục được xuất bản cuối cùng" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Chỉ gửi thông báo đến những người sử dụng hiện có" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "" +#~ "Điền vào các ô để tìm kiếm bất kỳ các thông tin nào khớp với Người sử " +#~ "dụng Jabber" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Máy chủ Bên Ngoài s2s:" @@ -1951,9 +2372,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Xóa" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Phòng này không nặc danh" - #~ msgid "Encodings" #~ msgstr "Mã hóa" diff --git a/priv/msgs/wa.msg b/priv/msgs/wa.msg index 8946b71dd..8bed46df8 100644 --- a/priv/msgs/wa.msg +++ b/priv/msgs/wa.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration","Manaedjaedje"}. {"Administration of ","Manaedjaedje di "}. {"Administrator privileges required","I fåt des priviledjes di manaedjeu"}. -{"A friendly name for the node","On no uzeu-ahessåve pol nuk"}. {"All activity","Dispoy todi"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","Permete ki ci Jabber ID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?"}. {"Allow users to change the subject","Les uzeus polèt candjî l' tite"}. {"Allow users to query other users","Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus"}. {"Allow users to send invites","Les uzeus polèt evoyî priyaedjes"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","Permete ki les viziteus candjexhe leus metous nos"}. {"Allow visitors to send private messages to","Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","Permete ki les viziteus evoyexhe des tecse d' estat dins leus messaedjes di prezince"}. -{"Allow visitors to send voice requests","Les uzeus polèt evoyî des dmandes di vwès"}. {"All Users","Tos les uzeus"}. {"Announcements","Anonces"}. -{"anyone","tot l' minme kî"}. {"A password is required to enter this room","I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci"}. {"April","avri"}. {"August","awousse"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day on all hosts","Disfacer l' messaedje do djoû so tos les lodjoes"}. {"Delete Selected","Disfacer les elemints tchoezis"}. {"Delete User","Disfacer èn uzeu"}. -{"Deliver event notifications","Evoyî des notifiaedjes d' evenmints"}. -{"Deliver payloads with event notifications","Evoyî l' contnou avou les notifiaedjes d' evenmints"}. {"Description:","Discrijhaedje:"}. {"Disc only copy","Copeye seulmint sol deure plake"}. {"Displayed Groups:","Groupes håynés:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","Manaedjeu waibe ejabberd"}. {"Elements","Elemints"}. {"Email","Emile"}. -{"Empty Rooms","Såles vudes"}. {"Enable logging","Mete en alaedje li djournå"}. -{"Enable message archiving","Mete en alaedje l' årtchivaedje des messaedjes"}. {"Encoding for server ~b","Ecôdaedje pol sierveu ~b"}. {"End User Session","Fini l' session d' l' uzeu"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","Dinez ene djivêye del cogne {Module, [Tchuzes]}"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Sierveu Jabber Erlang"}. {"Error","Aroke"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","Egzimpe: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","Esclure les IDs Jabber des kesses CAPTCHA"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","Espoirter totes les tåves, come des cmandes SQL, viè on fitchî"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","Nén moyén di rsaetchî on JID foû d' l' aprovaedje di vosse dimande di vwès"}. {"Family Name","No d' famile"}. {"February","fevrî"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne"}. {"Friday","vénrdi"}. {"From","Di"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","Riçure li date/eure do dierin elodjaedje di l' uzeu"}. {"Get User Password","Riçure sicret d' l' uzeu"}. {"Get User Statistics","Riçure les statistikes di l' uzeu"}. -{"Grant voice to this person?","Permete li vwès po cisse djin ci?"}. {"Group ","Groupe "}. {"Groups","Groupes"}. {"has been banned","a stî bani"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","Sôre di messaedje nén valide"}. {"Incoming s2s Connections:","Raloyaedjes s2s en intrêye:"}. {"Incorrect password","Sicret nén corek"}. -{"Invalid affiliation: ~s","Afiyaedje nén valide: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","Role nén valide: ~s"}. {"IP addresses","Adresses IP"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","Canå IRC (èn nén mete li prumî #)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages to the conference","On n' pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci"}. {"Jabber Account Registration","Edjîstraedje di conte Jabber"}. {"Jabber ID","ID Jabber"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Li Jabber ID ~s n' est nén valide"}. {"January","djanvî"}. {"Join IRC channel","Radjonde canå IRC"}. {"joins the room","arive sol såle"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint"}. {"March","måss"}. {"Maximum Number of Occupants","Nombe macsimom di prezints"}. -{"Max # of items to persist","Nombe macsimoms di cayets permanints"}. -{"Max payload size in bytes","Contnou macsimom en octets"}. {"May","may"}. {"Membership is required to enter this room","I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci"}. {"Members:","Mimbes:"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","Memwere"}. {"Message body","Coir do messaedje"}. {"Middle Name","No do mitan"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","Tins minimom etur deus dmandes di vwès (e segondes)"}. -{"Moderator","Moderateu"}. {"Moderator privileges required","I fåt des priviledjes di moderateu"}. -{"moderators only","les moderateus seulmint"}. {"Modified modules","Modules di candjîs"}. {"Module","Module"}. {"Modules at ~p","Modules so ~p"}. @@ -217,22 +198,14 @@ {"Nickname","Metou no"}. {"Nickname Registration at ","Edjîstraedje di metou no amon "}. {"Nickname ~s does not exist in the room","Li metou no ~s n' egzistêye nén dins l' såle"}. -{"nobody","nolu"}. {"No body provided for announce message","I n' a nou coir do messaedje po ciste anonce la"}. {"No Data","Nole dinêye disponibe"}. -{"Node ID","ID d' nuk"}. {"Node not found","Nuk nén trové"}. {"Node ~p","Nuk ~p"}. {"Nodes","Nuks"}. -{"No limit","Pont d' limite"}. {"None","Nole"}. -{"No resource provided","Nole rissoûce di dnêye"}. {"Not Found","Nén trové"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","Notifyî åzès abounés cwand des cayets sont oisté foû do nuk"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé"}. {"November","nôvimbe"}. -{"Number of occupants","Nombe di prezints"}. {"Number of online users","Nombe d' uzeus raloyîs"}. {"Number of registered users","Nombe d' uzeus edjîstrés"}. {"October","octôbe"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online","Raloyî"}. {"Online Users:","Uzeus raloyîs:"}. {"Online Users","Uzeus raloyîs"}. -{"Only deliver notifications to available users","Seulmint evoyî des notifiaedje åzès uzeus disponibes"}. {"Only members may query archives of this room","Seulmint les mimbes polèt cweri les årtchives dins cisse såle ci"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","Seulmint les moderateus et les pårticipants polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","Seulmint les moderateus polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","Raloyaedjes s2s e rexhowe"}. {"Owner privileges required","I fåt des priviledjes di prôpietaire"}. {"Packet","Paket"}. -{"Participant","Pårticipant"}. {"Password ~b","Sicret ~b"}. {"Password:","Sicret:"}. {"Password","Sicret"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","Ratindant"}. {"Period: ","Termene:"}. {"Permanent rooms","Såles tofer la"}. -{"Persist items to storage","Cayets permanints a wårder"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","Notez ki ces tchuzes la vont seulmint fé ene copeye di såvrité del båze di dnêyes Mnesia costrûte å dvins do programe. Si vos eployîz ene difoûtrinne båze di dnêyes avou l' module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del båze SQL da vosse sepårumint."}. -{"Please specify file name.","Dinez l' no do fitchî."}. -{"Please specify file size.","Dinez l' grandeu do fitchî."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","Ratindez ene miete s' i vs plait divant d' rivoyî ene nouve dimande di vwès"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","Pôrt ~b"}. {"Port","Pôrt"}. -{"Present real Jabber IDs to","Mostrer les vraiys Jabber IDs a"}. {"private, ","privé, "}. {"Protocol","Protocole"}. {"Publish-Subscribe","Eplaidaedje-abounmint"}. {"PubSub subscriber request","Dimande d' eplaidaedje-abounmint d' èn abouné"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","Purdjî tos les cayets cwand l' eplaideu aloyî va foû raloyaedje"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse såle ci"}. {"RAM and disc copy","Copeye e memwere (RAM) et sol deure plake"}. {"RAM copy","Copeye e memwere (RAM)"}. @@ -309,14 +275,12 @@ {"Restore binary backup immediately:","Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité binaire:"}. {"Restore plain text backup immediately:","Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité tecse:"}. {"Restore","Rapexhî"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","Roles ki leu prezince est difuzêye"}. {"Room Configuration","Apontiaedje del såle"}. {"Room creation is denied by service policy","L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"}. {"Room description","Discrijhaedje del såle"}. {"Room Occupants","Prezints el såle"}. {"Room title","Tite del såle"}. {"Roster","Djivêye des soçons"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","Pårtaedjîs groupes di soçons k' on s' î pout abouner"}. {"Roster of ","Djivêye des soçons da "}. {"Roster size","Grandeu del djivêye des soçons"}. {"RPC Call Error","Aroke di houcaedje RPC"}. @@ -333,7 +297,6 @@ {"September","setimbe"}. {"Server ~b","Sierveu ~b"}. {"Server:","Sierveu:"}. -{"Server","Sierveu"}. {"Set message of the day and send to online users","Defini l' messaedje do djoû et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","Defini l' messaedje do djoû so tos les lodjoes et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"}. {"Shared Roster Groups","Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons"}. @@ -342,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","Arester siervice"}. {"~s invites you to the room ~s","~s vos preye sol såle ~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","Des cliyints Jabber k' i gn a polèt wårder vosse sicret sol copiutrece, mins vos n' duvrîz fé çoula ki sol copiutrece da vosse, po des råjhons di såvrité."}. -{"Specify the access model","Sipecifyî l' modele d' accès"}. -{"Specify the event message type","Sipecifyî l' sôre do messaedje d' evenmint"}. -{"Specify the publisher model","Dinez l' modele d' eplaideu"}. {"~s's Offline Messages Queue","messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s"}. {"Start","Enonder"}. {"Start Modules at ","Renonder les modules so "}. @@ -361,29 +321,26 @@ {"Subject","Sudjet"}. {"Submit","Evoyî"}. {"Submitted","Candjmints evoyîs"}. -{"Subscriber Address","Adresse di l' abouné"}. {"Subscription","Abounmimnt"}. {"Sunday","dimegne"}. {"That nickname is already in use by another occupant","Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle"}. {"That nickname is registered by another person","Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî"}. {"The CAPTCHA is valid.","Li CAPTCHA est valide."}. {"The CAPTCHA verification has failed","Li verifiaedje CAPTCHA a fwait berwete"}. -{"The collections with which a node is affiliated","Les ramexhnêyes k' on nuk est afiyî avou"}. {"the password is","li scret est"}. {"The password is too weak","li scret est trop flåw"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","Li scret do conte Jabber da vosse a stî candjî comifåt."}. {"There was an error changing the password: ","Åk n' a nén stî tot candjant l' sicret: "}. {"There was an error creating the account: ","Åk n' a nén stî tot ahivant l' conte: "}. {"There was an error deleting the account: ","Åk n' a nén stî tot disfaçant l' conte: "}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","Ciste adresse IP est so ene noere djivêye e ~s"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","Pont d' diferince etur les grandes et ptitès letes: «macbeth» est l' minme ki «MacBeth» ou co «Macbeth»"}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","Cisse pådje permete d' ahiver on conte Jabber so ç' sierveu Jabber ci. Li JID (IDintifieu Jabber) da vosse serè del cogne: noduzeu@sierveu. Lijhoz atintivmint les instruccions po bén rimpli les tchamps."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","Cisse pådje permete di disdjîstrer on conte Jabber so ç' sierveu ci."}. +{"This room is not anonymous","Cisse såle ci n' est nén anonime"}. {"Thursday","djudi"}. {"Time","Date"}. {"Time delay","Tårdjaedje"}. {"Too many CAPTCHA requests","Pår trop di dmandes CAPTCHA"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","I gn a-st avou pår trop (~p) d' otintifiaedjes k' ont fwait berwete vinant di ciste adresse IP la (~s). L' adresse serè disblokêye a ~s UTC"}. {"Too many unacked stanzas","Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje"}. {"To","Po"}. {"To ~s","Viè ~s"}. @@ -406,7 +363,6 @@ {"Update script","Sicripe di metaedje a djoû"}. {"Uptime:","Tins dispoy l' enondaedje:"}. {"Use of STARTTLS required","L' eployaedje di STARTTL est oblidjî"}. -{"User JID","JID d' l' uzeu"}. {"User Management","Manaedjaedje des uzeus"}. {"Username:","No d' uzeu:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","Les noveas uzeus n' si polèt nén edjîstrer si raddimint"}. @@ -419,19 +375,15 @@ {"Virtual Hosts","Forveyous sierveus"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","Les viziteus èn polèt nén candjî leus metous no po ç' såle ci"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Les viziteus n' polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints"}. -{"Visitor","Viziteu"}. {"Voice request","Dimande di vwès"}. {"Voice requests are disabled in this conference","Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci"}. {"Wednesday","mierkidi"}. -{"When to send the last published item","Cwand evoyî l' dierin cayet eplaidî"}. -{"Whether to allow subscriptions","Si on permete les abounmints"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","Vos ploz candjî vosse sicret pus tård avou on cliyint Jabber."}. {"You have been banned from this room","Vos avoz stî bani di cisse såle ci"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","Vos dvoz rimpli l' tchamp «Metou no» dins l' formiulaire"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data eyet CAPTCHA po vs edjîstrer"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po-z edjîstrer l' metou no"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po candjî ls apontiaedjes di mod_irc"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l' såle"}. {"You need an x:data capable client to search","Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","Vosse djivêye di privaceye active a rfuzé l' evoyaedje di ç' messaedje ci."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","Li cawêye di messaedjes e môde disraloyî di vosse soçon est plinne. Li messaedje a stî tapé å diale."}. diff --git a/priv/msgs/wa.po b/priv/msgs/wa.po index 4eb670814..35c4ac25c 100644 --- a/priv/msgs/wa.po +++ b/priv/msgs/wa.po @@ -12,869 +12,457 @@ msgstr "" "X-Language: Walon (Walloon)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "L' eployaedje di STARTTL est oblidjî" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr " a candjî l' tite a: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "Nole rissoûce di dnêye" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "Replaecî pa on novea raloyaedje" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "a stî pité evoye" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "Vosse djivêye di privaceye active a rfuzé l' evoyaedje di ç' messaedje ci." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "Tapez l' tecse ki vos voeyoz" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "Vos messaedjes po ~s sont blokés. Po les disbloker, alez vey ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "Si vos n' voeyoz nole imådje CAPTCHA chal, vizitez l' pådje waibe." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "Pådje web CAPTCHA" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "Li CAPTCHA est valide." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "Uzeu" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "Sierveu" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "Sicret" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "Accepter" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "Nén otorijhî" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "Manaedjeu waibe ejabberd" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "Manaedjaedje" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "Droets (ACL)" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "Candjmints evoyîs" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "Mwais fôrmat" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "Evoyî" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "Dinêyes brutes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Disfacer les elemints tchoezis" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "Rîles d' accès" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "Apontiaedje des rîles d' accès a ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "Forveyous sierveus" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "Uzeus" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "Uzeus raloyîs" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "Dierinne activité des uzeus" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "Termene:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "Dierin moes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "Dierinne anêye" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "Dispoy todi" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "Mostrer crexhince" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "Mostrer totå" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "Sitatistikes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "Nén trové" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "Nuk nén trové" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "Radjouter" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "Sierveu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "Uzeus edjistrés" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "Radjouter èn uzeu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "Messaedjes ki ratindèt" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "Dierinne activité" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "Måy" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "Raloyî" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "Uzeus edjistrés:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "Uzeus raloyîs:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "Raloyaedjes s2s en intrêye:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "Nole" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "Candjî l' sicret" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "Uzeu ~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "Raloyî avou les rsoûces:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "Sicret:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "Disfacer l' uzeu" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "Nole dinêye disponibe" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "Nuks" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "Nuks en alaedje" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "Nuks essoctés" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "Nuk ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "Båze di dnêyes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "Copeye di såvrité" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "Pôrts drovous" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "Mete a djoû" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "Renonder" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "Arester" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "Aroke di houcaedje RPC" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "Tåves del båze di dnêyes so ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "No" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "Sôre di wårdaedje" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "Elemints" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "Memwere" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "Aroke" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "Copeye di såvrité po ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"Notez ki ces tchuzes la vont seulmint fé ene copeye di såvrité del båze di " -"dnêyes Mnesia costrûte å dvins do programe. Si vos eployîz ene difoûtrinne " -"båze di dnêyes avou l' module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del " -"båze SQL da vosse sepårumint." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "Copeye di såvrité binaire:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "'l est bon" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité binaire:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "" -"Rapexhî l' copeye di såvrité binaire après l' renondaedje ki vént " -"d' ejabberd (çoula prind moens d' memwere del fé insi):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "Copeye di såvrité tecse:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité tecse:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on fitchî PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "Espoirter totes les tåves, come des cmandes SQL, viè on fitchî" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on fitchî spoûle jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on ridant spoûle jabberd14:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "Pôrts drovous so " - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "Modules so ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "Sitatistikes di ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "Tins dispoy l' enondaedje:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "Tins CPU:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "Transaccions evoyeyes:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "Transaccions arestêyes:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "Transaccions renondêyes:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "Transaccions wårdêyes e djournå:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "Metaedje a djoû di ~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "Plan d' metaedje a djoû" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "Modules di candjîs" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "Sicripe di metaedje a djoû" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "Sicripe di metaedje a djoû d' bas livea" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "Acertinaedje do scripe" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "Pôrt" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocole" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "Module" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "Tchuzes" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "Enonder" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "Comandes" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "Voloz vs vormint disfacer l' messaedje do djoû?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "Sudjet" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "Coir do messaedje" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "I n' a nou coir do messaedje po ciste anonce la" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "Anonces" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus so tos les lodjoes" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs so tos les lodjoes" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "Defini l' messaedje do djoû et l' evoyî åzès uzeus raloyîs" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "" -"Defini l' messaedje do djoû so tos les lodjoes et l' evoyî åzès uzeus raloyîs" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû (nén l' evoyî)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû so tos les lodjoes (nén l' evoyî)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû so tos les lodjoes" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "Apontiaedjes" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "Enonder des modules" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "Arester des modules" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "Rapexhî" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "Schaper en on fitchî tecse" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "Sititchî d' on fitchî" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "Sititchî d' on ridant" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "Renonder siervice" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "Arester siervice" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "Disfacer èn uzeu" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "Fini l' session d' l' uzeu" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "Riçure sicret d' l' uzeu" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "Candjî l' sicret d' l' uzeu" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "Riçure li date/eure do dierin elodjaedje di l' uzeu" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "Riçure les statistikes di l' uzeu" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "Riçure li nombe d' uzeus edjîstrés" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "Riçure li nombe d' uzeus raloyîs" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "Manaedjaedje des uzeus" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "Tos les uzeus" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "Manaedjaedje des copeyes di såvrité" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "Viè ~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "Dispoy ~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "Apontiaedje des tåves del båze di dnêyes so " - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "Tchoezi l' sôre di wårdaedje po les tåves" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "Copeye seulmint sol deure plake" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "Copeye e memwere (RAM) et sol deure plake" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "Copeye e memwere (RAM)" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "Copeye å lon" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "Arester les modules so " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "Tchoezixhoz les modules a-z arester" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "Renonder les modules so " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "Dinez ene djivêye del cogne {Module, [Tchuzes]}" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "Djivêye di modules a-z enonder" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "Fé ene copeye di såvrité dins on fitchî so " - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî copeye di såvrité" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "Tchimin viè l' fitchî" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "Rapexhî dispoy li fitchî copeye di såvrité so " - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "Copeye di såvritè viè on fitchî tecse so " - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî tecse" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "Sititchî uzeu d' on fitchî so " - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî di spool jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "Sitichî des uzeus d' on ridant so " - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "Dinez l' tchimin viè l' ridant di spool jabberd14" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "Tchimin viè l' ridant" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "Tårdjaedje" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "Apontiaedje des droets (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "Droets (ACL)" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "Apontiaedje des accès" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "Apontiaedje des droets (ACL)" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "Droets (ACL)" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "Rîles d' accès" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "ID Jabber" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "Droets (ACL)" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "Acertinaedje do scret" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "Nombe d' uzeus edjîstrés" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "Nombe d' uzeus raloyîs" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "Dierin elodjaedje" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "Grandeu del djivêye des soçons" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "Adresses IP" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "Rissoûces" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "Manaedjaedje di " - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "Accion so l' uzeu" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Candjî les prôpietés" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "" -"I gn a-st avou pår trop (~p) d' otintifiaedjes k' ont fwait berwete vinant " -"di ciste adresse IP la (~s). L' adresse serè disblokêye a ~s UTC" - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "Dinez l' grandeu do fitchî." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "Dinez l' no do fitchî." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "Ciste adresse IP est so ene noere djivêye e ~s" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "L' accès a stî rfuzé pal politike do siervice" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "Transpoirt IRC" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "Rîles d' accès" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "Module IRC po ejabberd" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "Accion so l' uzeu" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "Radjouter èn ID Jabber" + +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "Radjouter" + +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "Radjouter èn uzeu" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "Manaedjaedje" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "Manaedjaedje di " + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "I fåt des priviledjes di manaedjeu" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "Tos les uzeus" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "Dispoy todi" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "Les uzeus polèt candjî l' tite" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "Les uzeus polèt evoyî priyaedjes" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "Permete ki les viziteus candjexhe leus metous nos" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "" -"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po candjî ls apontiaedjes " -"di mod_irc" +"Permete ki les viziteus evoyexhe des tecse d' estat dins leus messaedjes di " +"prezince" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "Edjîstraedje dins mod_irc po " +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "Anonces" -#: mod_irc.erl:659 +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "avri" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "awousse" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "Copeye di såvrité" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "Manaedjaedje des copeyes di såvrité" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "Copeye di såvrité po ~p" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "Fé ene copeye di såvrité dins on fitchî so " + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "Mwais fôrmat" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "Date d' askepiaedje" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "Pådje web CAPTCHA" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "Tins CPU:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "Candjî l' sicret" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "Candjî l' sicret d' l' uzeu" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "Caracteres nén permetous:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "Caracteres nén permetous:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "Caracteres nén permetous:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "L' apontiaedje del såle di berdelaedje a candjî" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "Li såle di berdelaedje est ahivêye" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "Li såle di berdelaedje est distrûte" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "Li såle di berdelaedje est enondêye" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "Li såle di berdelaedje est ahotêye" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "Såles di berdelaedje" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "" +"Tchoezixhoz on no d' uzeu eyet on scret po vs edjîstrer so ç' sierveu ci" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "Tchoezixhoz les modules a-z arester" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "Tchoezi l' sôre di wårdaedje po les tåves" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "Tchoezi s' i fåt aprover ou nén l' abounmint di ciste intité." + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "Veye" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "Comandes" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "Apontiaedjes" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "Apontiaedje del såle ~s" + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "Raloyî avou les rsoûces:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "Parametes des raloyaedjes" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "Payis" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "Båze di dnêyes" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "Apontiaedje des tåves del båze di dnêyes so " + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "Tåves del båze di dnêyes so ~p" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "Båze di dnêyes" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "decimbe" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "Les uzeus sont des pårticipants come prémetowe dujhance" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Disfacer les elemints tchoezis" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "Disfacer èn uzeu" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû so tos les lodjoes" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "Discrijhaedje:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "Copeye seulmint sol deure plake" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "Groupes håynés:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "Ni dnez vosse sicret a nolu, nén ddja ås manaedjeus do sierveu Jabber." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "Copeye di såvritè viè on fitchî tecse so " + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "Schaper en on fitchî tecse" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "Candjî les prôpietés" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "Aprover oudonbén rifuzer li dmande di vwès." + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "Elemints" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "Emile" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "li scret est" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "Mete en alaedje li djournå" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "Ecôdaedje pol sierveu ~b" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "Fini l' session d' l' uzeu" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "Dinez ene djivêye del cogne {Module, [Tchuzes]}" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "Dinez l' metou no ki vos vloz edjîstrer" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî copeye di såvrité" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "Dinez l' tchimin viè l' ridant di spool jabberd14" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî di spool jabberd14" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî tecse" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "Tapez l' tecse ki vos voeyoz" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"Dinez les nos d' uzeu et ls ecôdaedjes ki vos vloz eployî po vs raloyî åzès " +"sierveus IRC Clitchîz so «Shuvant» po-z aveur di pus di tchamps a rimpli. " +"Clitchîz so «Fini» po schaper les apontiaedjes." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" @@ -882,11 +470,192 @@ msgstr "" "Dinez l' no d' uzeu, les ecôdaedjes, les pôrts et les screts ki vos vloz " "eployî po vs raloyî åzès sierveus IRC" -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Sierveu Jabber Erlang" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "Aroke" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"Egzimpe: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "Espoirter totes les tåves, come des cmandes SQL, viè on fitchî" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS " +"(XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"Espoirter les dnêyes di tos les uzeus do sierveu viè des fitchîs PIEFXIS " +"(XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "" +"Nén moyén di rsaetchî on JID foû d' l' aprovaedje di vosse dimande di vwès" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "No d' famile" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "fevrî" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "" +"Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» " +"al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "vénrdi" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "Di" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "Dispoy ~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "No etir" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "Riçure li nombe d' uzeus raloyîs" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "Riçure li nombe d' uzeus edjîstrés" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "Riçure li date/eure do dierin elodjaedje di l' uzeu" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "Riçure sicret d' l' uzeu" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "Riçure les statistikes di l' uzeu" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "No do mitan" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "Groupe " + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "Groupes" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "Sierveu" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "Adresses IP" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "Transpoirt IRC" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "No d' uzeu IRC" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "Canå IRC (èn nén mete li prumî #)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "Nuk nén trové" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "Sierveu IRC" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "Apontiaedjes IRC" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "No d' uzeu IRC" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "Si vos n' voeyoz nole imådje CAPTCHA chal, vizitez l' pådje waibe." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -898,349 +667,579 @@ msgstr "" "irc\", \"ecôdaedje\", pôrt, \"sicret\"}». Les prémetowès valixhances do " "siervice sont «~s» po l' ecôdaedje, «~p» pol pôrt, et on vude sicret." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "Sititchî d' on ridant" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "Sititchî d' on fitchî" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "Sititchî uzeu d' on fitchî so " + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "Sitichî des uzeus d' on ridant so " + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on fitchî spoûle jabberd14:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on fitchî PIEFXIS (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "Sititchî des dnêyes uzeus foû d' on ridant spoûle jabberd14:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"Egzimpe: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "Parametes des raloyaedjes" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "Radjonde canå IRC" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "Canå IRC (èn nén mete li prumî #)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "Sierveu IRC" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "Radjonde li canå IRC droci." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "Radjonde li canå IRC e cist ID Jabber: ~s" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "Apontiaedjes IRC" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"Dinez les nos d' uzeu et ls ecôdaedjes ki vos vloz eployî po vs raloyî åzès " -"sierveus IRC Clitchîz so «Shuvant» po-z aveur di pus di tchamps a rimpli. " -"Clitchîz so «Fini» po schaper les apontiaedjes." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "No d' uzeu IRC" - -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "Sicret ~b" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "Pôrt ~b" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "Ecôdaedje pol sierveu ~b" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "Sierveu ~b" - -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "Seulmint les mimbes polèt cweri les årtchives dins cisse såle ci" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" msgstr "" -"Seulmint les manaedjeus d' siervices polèt evoyî des messaedjes di siervice" -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice" +#: mod_muc_room:260 +msgid "Improper message type" +msgstr "Sôre di messaedje nén valide" -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "Raloyaedjes s2s en intrêye:" -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "Såles di berdelaedje" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "Såles vudes" - -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" msgstr "" -"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po-z edjîstrer l' metou no" -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "Edjîstraedje di metou no amon " +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "Sicret nén corek" -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "Dinez l' metou no ki vos vloz edjîstrer" +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Sicret nén corek" -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "Metou no" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "Vos dvoz rimpli l' tchamp «Metou no» dins l' formiulaire" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "Module MUC (såles di berdelaedje) po ejabberd" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "Berdelaedje a sacwants" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "Totå di såles" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "Såles tofer la" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "Metous nos edjistrés" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "Djivêye des såles" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "L' apontiaedje del såle di berdelaedje a candjî" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "arive sol såle" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "cwite li såle" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "a stî bani" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "a stî pité evoye cåze d' on candjmint d' afiyaedje" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" msgstr "" -"a stî pité evoye cåze ki l' såle a stî ristrindowe åzès mimbes seulmint" -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "est asteure kinoxhou come" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr " a candjî l' tite a: " +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "Li såle di berdelaedje est ahivêye" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "Li såle di berdelaedje est distrûte" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "Li såle di berdelaedje est enondêye" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "Li såle di berdelaedje est ahotêye" +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "londi" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci" -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "mårdi" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "mierkidi" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "djudi" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "vénrdi" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "semdi" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "dimegne" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "djanvî" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "fevrî" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "måss" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "avri" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "may" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "djun" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "djulete" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "awousse" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "setimbe" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "octôbe" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "nôvimbe" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "decimbe" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "Apontiaedje del såle" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "Prezints el såle" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "Li limite pol volume di trafik a stî passêye" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" "It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " "has sent an error message (~s) and got kicked from the room" msgstr "" -"On n' pout nén evoyî des messaedjes d' aroke sol såle. Li pårticipan (~s) " -"a-st evoyî on messaedje d' aroke (~s) ey a stî tapé foû." +"On n' pout nén evoyî des messaedjes d' aroke sol såle. Li pårticipan (~s) a-" +"st evoyî on messaedje d' aroke (~s) ey a stî tapé foû." -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "On n' pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "Ratindez ene miete s' i vs plait divant d' rivoyî ene nouve " -"dimande di vwès" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "Nén moyén di rsaetchî on JID foû d' l' aprovaedje di vosse dimande di vwès" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "Seulmint les moderateus polèt aprover des dmandes di vwès" - -#: mod_muc_room.erl:389 -msgid "Improper message type" -msgstr "Sôre di messaedje nén valide" - -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "C' est nén possibe d' evoyî des messaedjes privés del sôre «groupchat»" - -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "Li riçuveu n' est nén dins l' såle di conferince" - -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des messaedjes al conferince" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "C' est nén possibe d' evoyî des messaedjes privés del sôre «groupchat»" -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "On n' pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci" -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Edjîstraedje di conte Jabber" + +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ID Jabber" + +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "djanvî" + +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "Radjonde canå IRC" + +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "Radjonde li canå IRC droci." + +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "Radjonde li canå IRC e cist ID Jabber: ~s" + +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "djulete" + +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "djun" + +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "Dierinne activité" + +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "Dierin elodjaedje" + +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "Dierin moes" + +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "Dierinne anêye" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "Djivêye di modules a-z enonder" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "Djivêye des såles" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "Pôrts drovous" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "Pôrts drovous so " + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "Sicripe di metaedje a djoû d' bas livea" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "Rinde publike li djivêye des pårticipants" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa CAPTCHA" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "Rinde li såle di berdelaedje ristrindowe ås mimbes seulmint" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "Rinde li såle di berdelaedje moderêye" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "Rinde li såle permaninte" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "No d' uzeu IRC" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "måss" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "Nombe macsimom di prezints" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "may" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "Mimbes:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci" + +#: mod_register_web:262 +msgid "" +"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " +"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " +"it." msgstr "" -"Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse " -"såle ci" +"Rimimbrez vosse sicret, ou scrijhoz l' so on papî ki vos wådroz en ene place " +"bén a hoûte, ca avou Jabber i n' a pont moyén di rapexhî vosse sicret si vos " +"l' rovyîz." -#: mod_muc_room.erl:961 +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "Memwere" + +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "Coir do messaedje" + +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 +msgid "Middle Name" +msgstr "No do mitan" + +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "I fåt des priviledjes di moderateu" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "Modules di candjîs" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "Modules" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "Modules so ~p" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "londi" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "Berdelaedje a sacwants" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "No" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "Pitit no:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "Måy" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "Novea scret:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "Metou no" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "Edjîstraedje di metou no amon " + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "Li metou no ~s n' egzistêye nén dins l' såle" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "Nuk nén trové" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "Nole dinêye disponibe" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "I n' a nou coir do messaedje po ciste anonce la" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "Nuk nén trové" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "Nuk nén trové" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "Nuk nén trové" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "Nuk nén trové" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "Nuk ~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "Nuks" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "Nole" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "Nén trové" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "nôvimbe" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "Nombe d' uzeus raloyîs" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "Nombe d' uzeus edjîstrés" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "'l est bon" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "octôbe" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "Messaedjes ki ratindèt" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "Messaedjes ki ratindèt:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "Vî scret:" + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "Raloyî" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "Uzeus raloyîs" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "Uzeus raloyîs:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "Seulmint les mimbes polèt cweri les årtchives dins cisse såle ci" + +#: mod_muc_room:773 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" @@ -1248,658 +1247,1144 @@ msgstr "" "Seulmint les moderateus et les pårticipants polèt candjî l' sudjet dins " "cisse såle ci" -#: mod_muc_room.erl:966 +#: mod_muc_room:778 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "Seulmint les moderateus polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci" -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "Les viziteus n' polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints" +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "Seulmint les moderateus polèt aprover des dmandes di vwès" -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "Les viziteus èn polèt nén candjî leus metous no po ç' såle ci" +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des messaedjes al conferince" -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle" +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince" -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "Vos avoz stî bani di cisse såle ci" +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "" +"Seulmint les manaedjeus d' siervices polèt evoyî des messaedjes di siervice" -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci" +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "Tchuzes" -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci" +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 +msgid "Organization Name" +msgstr "No d' l' organizåcion" -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "Pår trop di dmandes CAPTCHA" +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 +msgid "Organization Unit" +msgstr "Unité d' l' organizåcion" -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Nén moyén di djenerer on CAPTCHA" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe" -#: mod_muc_room.erl:1919 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Sicret nén corek" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe:" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "I fåt des priviledjes di manaedjeu" - -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "I fåt des priviledjes di moderateu" - -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Li Jabber ID ~s n' est nén valide" - -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "Li metou no ~s n' egzistêye nén dins l' såle" - -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "Afiyaedje nén valide: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "Role nén valide: ~s" - -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 msgid "Owner privileges required" msgstr "I fåt des priviledjes di prôpietaire" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "Apontiaedje del såle ~s" +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "Paket" -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "Tite del såle" +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "Sicret" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "Acertinaedje do scret" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "Acertinaedje do scret:" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "Sicret ~b" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "Sicret:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "Tchimin viè l' ridant" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "Tchimin viè l' fitchî" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "Ratindant" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "Termene:" + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "Såles tofer la" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"Notez ki ces tchuzes la vont seulmint fé ene copeye di såvrité del båze di " +"dnêyes Mnesia costrûte å dvins do programe. Si vos eployîz ene difoûtrinne " +"båze di dnêyes avou l' module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del " +"båze SQL da vosse sepårumint." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "" +"Ratindez ene miete s' i vs plait divant d' rivoyî ene nouve dimande di vwès" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "Pôrt" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "Pôrt ~b" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "Dimande d' eplaidaedje-abounmint d' èn abouné" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "Eplaidaedje-abounmint" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "" +"Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse " +"såle ci" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "Copeye e memwere (RAM) et sol deure plake" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "Copeye e memwere (RAM)" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "Aroke di houcaedje RPC" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "Dinêyes brutes" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "Voloz vs vormint disfacer l' messaedje do djoû?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "Li riçuveu n' est nén dins l' såle di conferince" + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "Edjîstrer" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "Edjîstrer on conte Jabber" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "Uzeus edjistrés" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "Uzeus edjistrés:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "Metous nos edjistrés" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "Edjîstraedje dins mod_irc po " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "Copeye å lon" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "Oister" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "Oister tos les messaedjes ki ratindèt" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "Disfacer l' uzeu" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "Replaecî pa on novea raloyaedje" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "Rissoûces" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "Renonder" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "Renonder siervice" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "Rapexhî" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "Rapexhî dispoy li fitchî copeye di såvrité so " + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "" +"Rapexhî l' copeye di såvrité binaire après l' renondaedje ki vént " +"d' ejabberd (çoula prind moens d' memwere del fé insi):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité binaire:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité tecse:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "Apontiaedje del såle" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "Prezints el såle" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice" + +#: mod_muc_log:1064 msgid "Room description" msgstr "Discrijhaedje del såle" -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "Rinde li såle permaninte" +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "Tite del såle" -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint" +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "Djivêye des soçons" -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "Rinde publike li djivêye des pårticipants" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "Nombe macsimom di prezints" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "Pont d' limite" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "Mostrer les vraiys Jabber IDs a" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "les moderateus seulmint" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "tot l' minme kî" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "Roles ki leu prezince est difuzêye" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "Moderateu" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "Pårticipant" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "Viziteu" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje ristrindowe ås mimbes seulmint" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje moderêye" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "Les uzeus sont des pårticipants come prémetowe dujhance" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "Les uzeus polèt candjî l' tite" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "nolu" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "Les uzeus polèt evoyî priyaedjes" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" msgstr "" -"Permete ki les viziteus evoyexhe des tecse d' estat dins leus messaedjes di " -"prezince" -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "Permete ki les viziteus candjexhe leus metous nos" +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "Djivêye des soçons da " -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Les uzeus polèt evoyî des dmandes di vwès" +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "Grandeu del djivêye des soçons" -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "Tins minimom etur deus dmandes di vwès (e segondes)" +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "Nuks en alaedje" -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa CAPTCHA" +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "Mete en alaedje l' årtchivaedje des messaedjes" +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "semdi" -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "Esclure les IDs Jabber des kesses CAPTCHA" +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "Mete en alaedje li djournå" +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +msgid "Scan failed" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l' såle" +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "Acertinaedje do scripe" -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "Nombe di prezints" +#: mod_vcard:453 +msgid "Search Results for " +msgstr "Rizultats do cweraedje po " -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "privé, " +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "Cweri des uzeus dins " -#: mod_muc_room.erl:4326 +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs so tos les lodjoes" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus so tos les lodjoes" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "setimbe" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "Sierveu ~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "Sierveu:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "Defini l' messaedje do djoû et l' evoyî åzès uzeus raloyîs" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "" +"Defini l' messaedje do djoû so tos les lodjoes et l' evoyî åzès uzeus raloyîs" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "Mostrer totå" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "Mostrer crexhince" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "Arester siervice" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"Des cliyints Jabber k' i gn a polèt wårder vosse sicret sol copiutrece, mins " +"vos n' duvrîz fé çoula ki sol copiutrece da vosse, po des råjhons di såvrité." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "Enonder" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "Enonder des modules" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "Renonder les modules so " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "Sitatistikes" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "Sitatistikes di ~p" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "Arester" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "Arester des modules" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "Arester les modules so " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "Nuks essoctés" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "Sôre di wårdaedje" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "Copeye di såvrité binaire:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "Copeye di såvrité tecse:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "Sudjet" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "Evoyî" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "Candjmints evoyîs" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "Abounmimnt" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "dimegne" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "Li CAPTCHA est valide." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "Li verifiaedje CAPTCHA a fwait berwete" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "li scret est trop flåw" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "Li scret do conte Jabber da vosse a stî candjî comifåt." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "Åk n' a nén stî tot candjant l' sicret: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' conte: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant l' conte: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "" +"Pont d' diferince etur les grandes et ptitès letes: «macbeth» est l' minme " +"ki «MacBeth» ou co «Macbeth»" + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" +"Cisse pådje permete d' ahiver on conte Jabber so ç' sierveu Jabber ci. Li " +"JID (IDintifieu Jabber) da vosse serè del cogne: noduzeu@sierveu. Lijhoz " +"atintivmint les instruccions po bén rimpli les tchamps." + +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "Cisse pådje permete di disdjîstrer on conte Jabber so ç' sierveu ci." + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "Cisse såle ci n' est nén anonime" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "djudi" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "Date" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "Tårdjaedje" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "Po" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "Viè ~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "Pår trop di dmandes CAPTCHA" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "Pår trop di messaedjes sins acertinaedje di rçuvaedje" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "Totå di såles" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "Li limite pol volume di trafik a stî passêye" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "Transaccions arestêyes:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "Transaccions evoyeyes:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "Transaccions wårdêyes e djournå:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "Transaccions renondêyes:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "mårdi" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "Nén moyén di djenerer on CAPTCHA" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "Nén otorijhî" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "Disdjîstrer" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "Disdjîstrer on conte Jabber" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "Mete a djoû" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû (nén l' evoyî)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû so tos les lodjoes (nén l' evoyî)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "Plan d' metaedje a djoû" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "Sicripe di metaedje a djoû" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "Metaedje a djoû di ~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "Tins dispoy l' enondaedje:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "L' eployaedje di STARTTL est oblidjî" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "L' eployaedje di STARTTL est oblidjî" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "Uzeu" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "Manaedjaedje des uzeus" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "Nuk nén trové" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "Uzeu ~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "No d' uzeu:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "Uzeus" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "Dierinne activité des uzeus" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "Les noveas uzeus n' si polèt nén edjîstrer si raddimint" + +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "Valider" + +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "Forveyous sierveus" + +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "Les viziteus èn polèt nén candjî leus metous no po ç' såle ci" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "Les viziteus n' polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints" + +#: mod_muc_room:3879 msgid "Voice request" msgstr "Dimande di vwès" -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "Aprover oudonbén rifuzer li dmande di vwès." +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "Les dmandes di vwès sont dismetowes e cisse conferince ci" -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "JID d' l' uzeu" +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "mierkidi" -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "Permete li vwès po cisse djin ci?" +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "Vos ploz candjî vosse sicret pus tård avou on cliyint Jabber." -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s vos preye sol såle ~s" +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "Vos avoz stî bani di cisse såle ci" -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "li scret est" +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "Vos dvoz rimpli l' tchamp «Metou no» dins l' formiulaire" -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "siervice multicast d' ejabberd" +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "" +"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data eyet CAPTCHA po vs edjîstrer" -#: mod_offline.erl:647 +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "" +"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po-z edjîstrer l' metou no" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "" +"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po candjî ls apontiaedjes " +"di mod_irc" + +#: mod_vcard:443 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje" + +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés" + +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "Li conte Jabber da vosse a stî ahivé comifåt." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "Li conte Jabber da vosse a stî disfacé comifåt." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "" +"Vosse djivêye di privaceye active a rfuzé l' evoyaedje di ç' messaedje ci." + +#: mod_offline:576 msgid "" "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." msgstr "" "Li cawêye di messaedjes e môde disraloyî di vosse soçon est plinne. Li " "messaedje a stî tapé å diale." -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s" +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "Vos messaedjes po ~s sont blokés. Po les disbloker, alez vey ~s" -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "Date" +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "Module IRC po ejabberd" -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "Di" +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "Module MUC (såles di berdelaedje) po ejabberd" -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "Po" +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "siervice multicast d' ejabberd" -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "Paket" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "Messaedjes ki ratindèt:" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "Oister tos les messaedjes ki ratindèt" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "Eplaidaedje-abounmint" - -#: mod_pubsub.erl:1222 +#: mod_pubsub:1067 msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" msgstr "Module d' eplaidaedje-abounmint po ejabberd" -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "Dimande d' eplaidaedje-abounmint d' èn abouné" +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd" -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "Tchoezi s' i fåt aprover ou nén l' abounmint di ciste intité." +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "Manaedjeu waibe ejabberd" -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "ID d' nuk" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "Adresse di l' abouné" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "" -"Permete ki ci Jabber ID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "Evoyî l' contnou avou les notifiaedjes d' evenmints" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "Evoyî des notifiaedjes d' evenmints" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "Notifyî åzès abounés cwand des cayets sont oisté foû do nuk" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "Cayets permanints a wårder" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "Nombe macsimoms di cayets permanints" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "Si on permete les abounmints" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "Sipecifyî l' modele d' accès" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "Pårtaedjîs groupes di soçons k' on s' î pout abouner" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "Dinez l' modele d' eplaideu" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "Purdjî tos les cayets cwand l' eplaideu aloyî va foû raloyaedje" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "Sipecifyî l' sôre do messaedje d' evenmint" - -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "Contnou macsimom en octets" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "Cwand evoyî l' dierin cayet eplaidî" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "Seulmint evoyî des notifiaedje åzès uzeus disponibes" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "Les ramexhnêyes k' on nuk est afiyî avou" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "Li verifiaedje CAPTCHA a fwait berwete" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "" -"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data eyet CAPTCHA po vs edjîstrer" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "" -"Tchoezixhoz on no d' uzeu eyet on scret po vs edjîstrer so ç' sierveu ci" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "li scret est trop flåw" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "Les noveas uzeus n' si polèt nén edjîstrer si raddimint" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "Li conte Jabber da vosse a stî ahivé comifåt." - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' conte: " - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "Li conte Jabber da vosse a stî disfacé comifåt." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "Åk n' a nén stî tot disfaçant l' conte: " - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "Li scret do conte Jabber da vosse a stî candjî comifåt." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "Åk n' a nén stî tot candjant l' sicret: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 -msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "Edjîstraedje di conte Jabber" - -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "Edjîstrer on conte Jabber" - -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "Disdjîstrer on conte Jabber" - -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" -"Cisse pådje permete d' ahiver on conte Jabber so ç' sierveu Jabber ci. " -"Li JID (IDintifieu Jabber) da vosse serè del cogne: noduzeu@sierveu. Lijhoz " -"atintivmint les instruccions po bén rimpli les tchamps." - -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "No d' uzeu:" - -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "Pont d' diferince etur les grandes et ptitès letes: «macbeth» est l' minme ki «MacBeth» ou co «Macbeth»" - -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "Caracteres nén permetous:" - -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "Sierveu:" - -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "" -"Ni dnez vosse sicret a nolu, nén ddja ås manaedjeus do sierveu Jabber." - -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "Vos ploz candjî vosse sicret pus tård avou on cliyint Jabber." - -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"Des cliyints Jabber k' i gn a polèt wårder vosse sicret sol copiutrece, mins " -"vos n' duvrîz fé çoula ki sol copiutrece da vosse, po des råjhons di " -"såvrité." - -#: mod_register_web.erl:256 -msgid "" -"Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " -"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " -"it." -msgstr "" -"Rimimbrez vosse sicret, ou scrijhoz l' so on papî ki vos wådroz en ene " -"place bén a hoûte, ca avou Jabber i n' a pont moyén di rapexhî vosse " -"sicret si vos l' rovyîz." - -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "Acertinaedje do scret:" - -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "Edjîstrer" - -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "Vî scret:" - -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "Novea scret:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "Cisse pådje permete di disdjîstrer on conte Jabber so ç' sierveu ci." - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "Disdjîstrer" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "Abounmimnt" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "Ratindant" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "Groupes" - -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" -msgstr "Valider" - -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "Oister" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "Djivêye des soçons da " - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "Radjouter èn ID Jabber" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "Djivêye des soçons" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "Pitit no:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "Discrijhaedje:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "Mimbes:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "Groupes håynés:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "Groupe " - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Sierveu Jabber Erlang" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "Date d' askepiaedje" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "Veye" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "Payis" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "Emile" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "No d' famile" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" -msgstr "" -"Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» " -"al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "No etir" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 -msgid "Middle Name" -msgstr "No do mitan" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 -msgid "Organization Name" -msgstr "No d' l' organizåcion" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Unité d' l' organizåcion" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "Cweri des uzeus dins " - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje" - -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "Calpin des uzeus" - -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 +#: mod_vcard:239 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "Module vCard ejabberd" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 -msgid "Search Results for " -msgstr "Rizultats do cweraedje po " +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "a stî bani" -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber" +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "a stî pité evoye" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "a stî pité evoye cåze d' on candjmint d' afiyaedje" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "" +"a stî pité evoye cåze ki l' såle a stî ristrindowe åzès mimbes seulmint" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "est asteure kinoxhou come" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "arive sol såle" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "cwite li såle" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "privé, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "li scret est" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "Calpin des uzeus" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "Apontiaedje des rîles d' accès a ~s" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s vos preye sol såle ~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "Nole rissoûce di dnêye" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Sierveu" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "" +#~ "I gn a-st avou pår trop (~p) d' otintifiaedjes k' ont fwait berwete " +#~ "vinant di ciste adresse IP la (~s). L' adresse serè disblokêye a ~s UTC" + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "Dinez l' grandeu do fitchî." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "Dinez l' no do fitchî." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "Ciste adresse IP est so ene noere djivêye e ~s" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "Såles vudes" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Li Jabber ID ~s n' est nén valide" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "Afiyaedje nén valide: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "Role nén valide: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "Pont d' limite" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "Mostrer les vraiys Jabber IDs a" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "les moderateus seulmint" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "tot l' minme kî" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "Roles ki leu prezince est difuzêye" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "Moderateu" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "Pårticipant" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "Viziteu" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "nolu" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "Les uzeus polèt evoyî des dmandes di vwès" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "Tins minimom etur deus dmandes di vwès (e segondes)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "Mete en alaedje l' årtchivaedje des messaedjes" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "Esclure les IDs Jabber des kesses CAPTCHA" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "" +#~ "I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l' såle" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "Nombe di prezints" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "JID d' l' uzeu" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "Permete li vwès po cisse djin ci?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "ID d' nuk" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "Adresse di l' abouné" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "" +#~ "Permete ki ci Jabber ID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint " +#~ "ci?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "Evoyî l' contnou avou les notifiaedjes d' evenmints" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "Evoyî des notifiaedjes d' evenmints" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "Notifyî åzès abounés cwand des cayets sont oisté foû do nuk" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "Cayets permanints a wårder" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "Nombe macsimoms di cayets permanints" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "Si on permete les abounmints" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "Sipecifyî l' modele d' accès" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "Pårtaedjîs groupes di soçons k' on s' î pout abouner" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "Dinez l' modele d' eplaideu" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "Purdjî tos les cayets cwand l' eplaideu aloyî va foû raloyaedje" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "Sipecifyî l' sôre do messaedje d' evenmint" + +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "Contnou macsimom en octets" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "Cwand evoyî l' dierin cayet eplaidî" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "Seulmint evoyî des notifiaedje åzès uzeus disponibes" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "Les ramexhnêyes k' on nuk est afiyî avou" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "Sierveus s2s e rexhowe:" @@ -1907,9 +2392,6 @@ msgstr "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Disfacer" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "Cisse såle ci n' est nén anonime" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "" @@ -1940,4 +2422,3 @@ msgstr "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Grandeu" - diff --git a/priv/msgs/zh.msg b/priv/msgs/zh.msg index 84ac76919..4915109f0 100644 --- a/priv/msgs/zh.msg +++ b/priv/msgs/zh.msg @@ -14,9 +14,7 @@ {"Administration of ","管理"}. {"Administration","管理"}. {"Administrator privileges required","需要管理员权限"}. -{"A friendly name for the node","该节点的友好名称"}. {"All activity","所有活动"}. -{"Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?","允许该Jabber ID订阅该pubsub节点?"}. {"Allow users to change the subject","允许用户更改主题"}. {"Allow users to query other users","允许用户查询其它用户"}. {"Allow users to send invites","允许用户发送邀请"}. @@ -24,10 +22,8 @@ {"Allow visitors to change nickname","允许用户更改昵称"}. {"Allow visitors to send private messages to","允许访客发送私聊消息至"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates","更新在线状态时允许用户发送状态文本"}. -{"Allow visitors to send voice requests","允许访客发送声音请求"}. {"All Users","所有用户"}. {"Announcements","通知"}. -{"anyone","任何人"}. {"A password is required to enter this room","进入此房间需要密码"}. {"April","四月"}. {"August","八月"}. @@ -69,8 +65,6 @@ {"Delete message of the day","删除每日消息"}. {"Delete Selected","删除已选内容"}. {"Delete User","删除用户"}. -{"Deliver event notifications","传递事件通知"}. -{"Deliver payloads with event notifications","用事件通告传输有效负载"}. {"Description:","描述:"}. {"Disc only copy","仅磁盘复制"}. {"Displayed Groups:","已显示的组:"}. @@ -88,9 +82,7 @@ {"ejabberd Web Admin","ejabberd网页管理"}. {"Elements","元素"}. {"Email","电子邮件"}. -{"Empty Rooms","空房间"}. {"Enable logging","启用服务器端聊天记录"}. -{"Enable message archiving","启用消息归档"}. {"Encoding for server ~b","服务器~b的编码"}. {"End User Session","结束用户会话"}. {"Enter list of {Module, [Options]}","请输入{模块, [选项]}列表"}. @@ -105,14 +97,12 @@ {"Erlang Jabber Server","Erlang Jabber服务器"}. {"Error","错误"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}].","例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]."}. -{"Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge","从验证码挑战中排除Jabber ID"}. {"Export all tables as SQL queries to a file:","将所有表以SQL查询语句导出到文件:"}. {"Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):","将服务器上所有用户的数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):"}. {"Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):","将某主机的用户数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):"}. {"Failed to extract JID from your voice request approval","无法从你的声音请求确认信息中提取JID"}. {"Family Name","姓氏"}. {"February","二月"}. -{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)","填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)"}. {"Friday","星期五"}. {"From ~s","来自~s"}. @@ -123,7 +113,6 @@ {"Get User Last Login Time","获取用户上次登陆时间"}. {"Get User Password","获取用户密码"}. {"Get User Statistics","获取用户统计"}. -{"Grant voice to this person?","为此人授权声音?"}. {"Groups","组"}. {"Group ","组"}. {"has been banned","已被禁止"}. @@ -146,8 +135,6 @@ {"Improper message type","不恰当的消息类型"}. {"Incoming s2s Connections:","入站 s2s 连接:"}. {"Incorrect password","密码不正确"}. -{"Invalid affiliation: ~s","无效加入: ~s"}. -{"Invalid role: ~s","无效角色: ~s"}. {"IP addresses","IP地址"}. {"IP","IP"}. {"IRC channel (don't put the first #)","IRC频道 (不要输入第一个#号)"}. @@ -163,7 +150,6 @@ {"It is not allowed to send private messages","不可以发送私聊消息"}. {"Jabber Account Registration","Jabber帐户注册"}. {"Jabber ID","Jabber ID"}. -{"Jabber ID ~s is invalid","Jabber ID ~s 无效"}. {"January","一月"}. {"Join IRC channel","加入IRC频道"}. {"joins the room","加入房间"}. @@ -190,8 +176,6 @@ {"Make room public searchable","使房间可被公开搜索"}. {"March","三月"}. {"Maximum Number of Occupants","允许的与会人最大数"}. -{"Max # of items to persist","允许持久化的最大内容条目数"}. -{"Max payload size in bytes","最大有效负载字节数"}. {"May","五月"}. {"Membership is required to enter this room","进入此房间需要会员身份"}. {"Members:","会员:"}. @@ -199,10 +183,7 @@ {"Memory","内存"}. {"Message body","消息主体"}. {"Middle Name","中间名"}. -{"Minimum interval between voice requests (in seconds)","声音请求的最小间隔(以秒为单位)"}. {"Moderator privileges required","需要主持人权限"}. -{"moderators only","仅主持人"}. -{"Moderator","主持人"}. {"Modified modules","被修改模块"}. {"Modules at ~p","位于~p的模块"}. {"Modules","模块"}. @@ -218,21 +199,13 @@ {"Nickname ~s does not exist in the room","昵称~s不在该房间"}. {"Nickname","昵称"}. {"No body provided for announce message","通知消息无正文内容"}. -{"nobody","没有人"}. {"No Data","没有数据"}. -{"Node ID","节点ID"}. {"Node not found","没有找到节点"}. {"Node ~p","节点~p"}. {"Nodes","节点"}. -{"No limit","不限"}. {"None","无"}. -{"No resource provided","无资源提供"}. {"Not Found","没有找到"}. -{"Notify subscribers when items are removed from the node","当从节点删除内容条目时通知订阅人"}. -{"Notify subscribers when the node configuration changes","当节点设置改变时通知订阅人"}. -{"Notify subscribers when the node is deleted","当节点被删除时通知订阅人"}. {"November","十一月"}. -{"Number of occupants","驻留人数"}. {"Number of online users","在线用户数"}. {"Number of registered users","注册用户数"}. {"October","十月"}. @@ -243,7 +216,6 @@ {"Online Users:","在线用户:"}. {"Online Users","在线用户"}. {"Online","在线"}. -{"Only deliver notifications to available users","仅将通知发送给可发送的用户"}. {"Only members may query archives of this room","只有会员可以查询本房间的存档"}. {"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this room","只有主持人和参与人可以在此房间里更改主题"}. {"Only moderators are allowed to change the subject in this room","只有主持人可以在此房间里更改主题"}. @@ -258,7 +230,6 @@ {"Outgoing s2s Connections","出站 s2s 连接"}. {"Owner privileges required","需要持有人权限"}. {"Packet","数据包"}. -{"Participant","参与人"}. {"Password ~b","~b的密码"}. {"Password Verification:","密码确认:"}. {"Password Verification","确认密码"}. @@ -269,21 +240,16 @@ {"Pending","挂起"}. {"Period: ","持续时间: "}. {"Permanent rooms","永久房间"}. -{"Persist items to storage","持久化内容条目"}. {"Ping","Ping"}. {"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.","注意:这些选项仅将备份内置的 Mnesia 数据库. 如果您正在使用 ODBC 模块, 您还需要分别备份您的数据库."}. -{"Please specify file name.","请指定文件名称."}. -{"Please specify file size.","请指定文件大小."}. {"Please, wait for a while before sending new voice request","请稍后再发送新的声音请求"}. {"Pong","Pong"}. {"Port ~b","~b的端口"}. {"Port","端口"}. -{"Present real Jabber IDs to","将真实Jabber ID显示给"}. {"private, ","保密, "}. {"Protocol","协议"}. {"Publish-Subscribe","发行-订阅"}. {"PubSub subscriber request","PubSub订阅人请求"}. -{"Purge all items when the relevant publisher goes offline","相关发布人离线后清除所有选项"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room","本房间不可以查询会议成员信息"}. {"RAM and disc copy","内存与磁盘复制"}. {"RAM copy","内存(RAM)复制"}. @@ -309,13 +275,11 @@ {"Restore binary backup immediately:","立即恢复二进制备份:"}. {"Restore plain text backup immediately:","立即恢复普通文本备份:"}. {"Restore","恢复"}. -{"Roles for which Presence is Broadcasted","广播存在性的角色"}. {"Room Configuration","房间配置"}. {"Room creation is denied by service policy","创建房间被服务策略拒绝"}. {"Room description","房间描述"}. {"Room Occupants","房间人数"}. {"Room title","房间标题"}. -{"Roster groups allowed to subscribe","允许订阅的花名册组"}. {"Roster of ","花名册属于"}. {"Roster size","花名册大小"}. {"Roster","花名册"}. @@ -333,7 +297,6 @@ {"September","九月"}. {"Server ~b","服务器~b"}. {"Server:","服务器:"}. -{"Server","服务器"}. {"Set message of the day and send to online users","设定每日消息并发送给所有在线用户"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users","设置所有主机上的每日消息并发送给在线用户"}. {"Shared Roster Groups","共享的花名册组群"}. @@ -342,9 +305,6 @@ {"Shut Down Service","关闭服务"}. {"~s invites you to the room ~s","~s邀请你到房间~s"}. {"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should do this only in your personal computer for safety reasons.","某些 Jabber 客户端可以在你的计算机里存储密码. 请仅在你确认你的计算机安全的情况下使用该功能."}. -{"Specify the access model","指定访问范例"}. -{"Specify the event message type","指定事件消息类型"}. -{"Specify the publisher model","指定发布人范例"}. {"~s's Offline Messages Queue","~s的离线消息队列"}. {"Start Modules at ","要启动的模块位于 "}. {"Start Modules","启动模块"}. @@ -361,29 +321,26 @@ {"Subject","标题"}. {"Submitted","已提交"}. {"Submit","提交"}. -{"Subscriber Address","订阅人地址"}. {"Subscription","订阅"}. {"Sunday","星期天"}. {"That nickname is already in use by another occupant","该昵称已被另一用户使用"}. {"That nickname is registered by another person","该昵称已被另一个人注册了"}. {"The CAPTCHA is valid.","验证码有效."}. {"The CAPTCHA verification has failed","验证码检查失败"}. -{"The collections with which a node is affiliated","加入结点的集合"}. {"The password is too weak","密码强度太弱"}. {"the password is","密码是"}. {"The password of your Jabber account was successfully changed.","你的Jabber帐户密码已成功更新."}. {"There was an error changing the password: ","修改密码出错: "}. {"There was an error creating the account: ","帐户创建出错: "}. {"There was an error deleting the account: ","帐户删除失败: "}. -{"This IP address is blacklisted in ~s","此IP地址在~s中已被列入黑名单"}. {"This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth.","此处不区分大小写: macbeth 与 MacBeth 和 Macbeth 是一样的."}. {"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID (Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read carefully the instructions to fill correctly the fields.","本页面允许在此服务器上创建Jabber帐户. 你的JID (Jabber ID) 的形式如下: 用户名@服务器. 请仔细阅读说明并正确填写相应字段."}. {"This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server.","此页面允许在此Jabber服务器上注销Jabber帐户"}. +{"This room is not anonymous","此房间不是匿名房间"}. {"Thursday","星期四"}. {"Time delay","时间延迟"}. {"Time","时间"}. {"Too many CAPTCHA requests","验证码请求太多"}. -{"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address will be unblocked at ~s UTC","来自IP地址(~p)的(~s)失败认证太多. 该地址将在UTC时间~s被禁用."}. {"Too many unacked stanzas","未被确认的节太多"}. {"To ~s","发送给~s"}. {"Total rooms","所有房间"}. @@ -406,7 +363,6 @@ {"Update","更新"}. {"Uptime:","正常运行时间:"}. {"Use of STARTTLS required","要求使用 STARTTLS"}. -{"User JID","用户JID"}. {"User Management","用户管理"}. {"Username:","用户名:"}. {"Users are not allowed to register accounts so quickly","不允许用户太频繁地注册帐户"}. @@ -419,19 +375,15 @@ {"Virtual Hosts","虚拟主机"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room","此房间不允许用户更改昵称"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","不允许访客给所有占有者发送消息"}. -{"Visitor","访客"}. {"Voice requests are disabled in this conference","该会议的声音请求以被禁用"}. {"Voice request","声音请求"}. {"Wednesday","星期三"}. -{"When to send the last published item","何时发送最新发布的内容条目"}. -{"Whether to allow subscriptions","是否允许订阅"}. {"You can later change your password using a Jabber client.","你可以稍后用Jabber客户端修改你的密码."}. {"You have been banned from this room","您已被禁止进入该房间"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form","您必须填充表单中\"昵称\"项"}. {"You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register","您需要一个支持 x:data 和验证码的客户端进行注册"}. {"You need a client that supports x:data to register the nickname","您需要一个支持 x:data 的客户端来注册昵称"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置mod_irc设置"}. -{"You need an x:data capable client to configure room","您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置房间"}. {"You need an x:data capable client to search","您需要一个兼容 x:data 的客户端来搜索"}. {"Your active privacy list has denied the routing of this stanza.","你的活跃私聊列表拒绝了在此房间进行路由分发."}. {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.","您的联系人离线消息队列已满. 消息已被丢弃"}. diff --git a/priv/msgs/zh.po b/priv/msgs/zh.po index 113e7564a..8c892ee6b 100644 --- a/priv/msgs/zh.po +++ b/priv/msgs/zh.po @@ -9,870 +9,637 @@ msgstr "" "X-Additional-Translator: Zhan Caibao - zhancaibao AT gmail DOT com\n" "X-Additional-Translator: Mike Wang\n" -#: ejabberd_c2s.erl:505 ejabberd_c2s.erl:853 -msgid "Use of STARTTLS required" -msgstr "要求使用 STARTTLS" +#: mod_muc_log:413 mod_muc_log:752 +msgid " has set the subject to: " +msgstr "已将标题设置为: " -#: ejabberd_c2s.erl:604 -msgid "No resource provided" -msgstr "无资源提供" +#: mod_muc_room:1893 +msgid "A password is required to enter this room" +msgstr "进入此房间需要密码" -#: ejabberd_c2s.erl:1349 -msgid "Replaced by new connection" -msgstr "被新的连接替换" - -#: ejabberd_c2s.erl:1353 mod_configure.erl:1854 mod_muc_log.erl:427 -#: mod_muc_log.erl:430 -msgid "has been kicked" -msgstr "已被踢出" - -#: ejabberd_c2s.erl:2114 -msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "你的活跃私聊列表拒绝了在此房间进行路由分发." - -#: ejabberd_c2s.erl:2429 -msgid "Too many unacked stanzas" -msgstr "未被确认的节太多" - -#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284 -msgid "Enter the text you see" -msgstr "请输入您所看到的文本" - -#: ejabberd_captcha.erl:147 -msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "您发送给~s的消息已被阻止. 要解除阻止, 请访问 ~s" - -#: ejabberd_captcha.erl:192 -msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "如果您在这里没有看到验证码图片, 请访问网页." - -#: ejabberd_captcha.erl:227 -msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "验证码网页" - -#: ejabberd_captcha.erl:381 -msgid "The CAPTCHA is valid." -msgstr "验证码有效." - -#: ejabberd_oauth.erl:253 ejabberd_web_admin.erl:1403 -#: ejabberd_web_admin.erl:1458 mod_register.erl:265 mod_vcard.erl:490 -msgid "User" -msgstr "用户" - -#: ejabberd_oauth.erl:256 -msgid "Server" -msgstr "服务器" - -#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398 -#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123 -#: mod_muc_room.erl:3383 mod_register.erl:275 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ejabberd_oauth.erl:267 +#: ejabberd_oauth:448 msgid "Accept" msgstr "接受" -#: ejabberd_web_admin.erl:202 ejabberd_web_admin.erl:214 -#: ejabberd_web_admin.erl:234 ejabberd_web_admin.erl:246 -msgid "Unauthorized" -msgstr "未认证的" - -#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335 -msgid "ejabberd Web Admin" -msgstr "ejabberd网页管理" - -#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680 -msgid "Administration" -msgstr "管理" - -#: ejabberd_web_admin.erl:737 ejabberd_web_admin.erl:773 mod_configure.erl:196 -#: mod_configure.erl:532 -msgid "Access Control Lists" -msgstr "访问控制列表(ACL)" - -#: ejabberd_web_admin.erl:741 ejabberd_web_admin.erl:777 -#: ejabberd_web_admin.erl:843 ejabberd_web_admin.erl:876 -#: ejabberd_web_admin.erl:917 ejabberd_web_admin.erl:1394 -#: ejabberd_web_admin.erl:1677 ejabberd_web_admin.erl:1836 -#: ejabberd_web_admin.erl:1870 ejabberd_web_admin.erl:1950 -#: ejabberd_web_admin.erl:2120 ejabberd_web_admin.erl:2149 -#: ejabberd_web_admin.erl:2246 mod_offline.erl:802 mod_roster.erl:1493 -#: mod_shared_roster.erl:1166 mod_shared_roster.erl:1261 -msgid "Submitted" -msgstr "已提交" - -#: ejabberd_web_admin.erl:742 ejabberd_web_admin.erl:778 -#: ejabberd_web_admin.erl:844 ejabberd_web_admin.erl:877 -#: ejabberd_web_admin.erl:918 ejabberd_web_admin.erl:1395 -#: ejabberd_web_admin.erl:1678 ejabberd_web_admin.erl:1837 -#: ejabberd_web_admin.erl:2121 ejabberd_web_admin.erl:2150 mod_roster.erl:1494 -#: mod_shared_roster.erl:1167 mod_shared_roster.erl:1262 -msgid "Bad format" -msgstr "格式错误" - -#: ejabberd_web_admin.erl:753 ejabberd_web_admin.erl:790 -#: ejabberd_web_admin.erl:855 ejabberd_web_admin.erl:925 -#: ejabberd_web_admin.erl:1939 mod_shared_roster.erl:1269 -msgid "Submit" -msgstr "提交" - -#: ejabberd_web_admin.erl:782 ejabberd_web_admin.erl:881 -msgid "Raw" -msgstr "原始格式" - -#: ejabberd_web_admin.erl:787 ejabberd_web_admin.erl:887 mod_offline.erl:824 -#: mod_shared_roster.erl:1175 -msgid "Delete Selected" -msgstr "删除已选内容" - -#: ejabberd_web_admin.erl:839 ejabberd_web_admin.erl:872 mod_configure.erl:198 -#: mod_configure.erl:533 -msgid "Access Rules" -msgstr "访问规则" - -#: ejabberd_web_admin.erl:913 -msgid "~s access rule configuration" -msgstr "~s访问规则配置" - -#: ejabberd_web_admin.erl:931 -msgid "Virtual Hosts" -msgstr "虚拟主机" - -#: ejabberd_web_admin.erl:940 ejabberd_web_admin.erl:948 -msgid "Users" -msgstr "用户" - -#: ejabberd_web_admin.erl:955 ejabberd_web_admin.erl:1340 -#: mod_configure.erl:524 -msgid "Online Users" -msgstr "在线用户" - -#: ejabberd_web_admin.erl:971 -msgid "Users Last Activity" -msgstr "用户上次活动" - -#: ejabberd_web_admin.erl:975 -msgid "Period: " -msgstr "持续时间: " - -#: ejabberd_web_admin.erl:988 -msgid "Last month" -msgstr "上个月" - -#: ejabberd_web_admin.erl:989 -msgid "Last year" -msgstr "上一年" - -#: ejabberd_web_admin.erl:991 -msgid "All activity" -msgstr "所有活动" - -#: ejabberd_web_admin.erl:994 -msgid "Show Ordinary Table" -msgstr "显示普通列表" - -#: ejabberd_web_admin.erl:997 -msgid "Show Integral Table" -msgstr "显示完整列表" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1004 ejabberd_web_admin.erl:1847 -#: mod_muc_admin.erl:247 -msgid "Statistics" -msgstr "统计" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1014 -msgid "Not Found" -msgstr "没有找到" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1027 -msgid "Node not found" -msgstr "没有找到节点" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1250 mod_shared_roster.erl:1161 -msgid "Add New" -msgstr "添加新用户" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1338 -msgid "Host" -msgstr "主机" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1339 -msgid "Registered Users" -msgstr "注册用户" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1417 mod_configure.erl:177 mod_configure.erl:539 -#: mod_configure.erl:1386 -msgid "Add User" -msgstr "添加用户" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1459 -msgid "Offline Messages" -msgstr "离线消息" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1460 ejabberd_web_admin.erl:1688 -msgid "Last Activity" -msgstr "上次活动" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1478 ejabberd_web_admin.erl:1660 -#: mod_configure.erl:1916 -msgid "Never" -msgstr "从未" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1496 ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: mod_configure.erl:1926 -msgid "Online" -msgstr "在线" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1550 ejabberd_web_admin.erl:1569 -msgid "Registered Users:" -msgstr "注册用户:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1553 ejabberd_web_admin.erl:1572 -#: ejabberd_web_admin.erl:2187 -msgid "Online Users:" -msgstr "在线用户:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1556 -msgid "Outgoing s2s Connections:" -msgstr "出站 s2s 连接:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1559 -msgid "Incoming s2s Connections:" -msgstr "入站 s2s 连接:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794 -#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1652 mod_register_web.erl:188 -#: mod_register_web.erl:347 mod_register_web.erl:355 mod_register_web.erl:379 -msgid "Change Password" -msgstr "更改密码" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1673 -msgid "User ~s" -msgstr "用户~s" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1684 -msgid "Connected Resources:" -msgstr "已连接资源:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1686 mod_register_web.erl:239 -#: mod_register_web.erl:475 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1693 mod_configure.erl:2117 -msgid "Remove User" -msgstr "删除用户" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1740 -msgid "No Data" -msgstr "没有数据" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1813 -msgid "Nodes" -msgstr "节点" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1814 mod_configure.erl:528 -msgid "Running Nodes" -msgstr "运行中的节点" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1815 mod_configure.erl:529 -msgid "Stopped Nodes" -msgstr "已经停止的节点" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858 -msgid "Node ~p" -msgstr "节点~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611 -msgid "Database" -msgstr "数据库" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1843 mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:648 -msgid "Backup" -msgstr "备份" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1845 -msgid "Listened Ports" -msgstr "被监听的端口" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1848 ejabberd_web_admin.erl:2261 -msgid "Update" -msgstr "更新" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1852 ejabberd_web_admin.erl:2469 -#: ejabberd_web_admin.erl:2613 -msgid "Restart" -msgstr "重启" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1854 ejabberd_web_admin.erl:2473 -#: ejabberd_web_admin.erl:2617 -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1861 mod_configure.erl:613 mod_configure.erl:626 -msgid "Modules" -msgstr "模块" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1866 -msgid "RPC Call Error" -msgstr "RPC 调用错误" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1917 -msgid "Database Tables at ~p" -msgstr "位于~p的数据库表" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1927 mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:616 -msgid "Name" -msgstr "姓名" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1928 -msgid "Storage Type" -msgstr "存储类型" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1929 -msgid "Elements" -msgstr "元素" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1930 -msgid "Memory" -msgstr "内存" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1952 ejabberd_web_admin.erl:2123 -msgid "Error" -msgstr "错误" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1955 -msgid "Backup of ~p" -msgstr "~p的备份" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1959 -msgid "" -"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " -"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " -"separately." -msgstr "" -"注意:这些选项仅将备份内置的 Mnesia 数据库. 如果您正在使用 ODBC 模块, 您还需" -"要分别备份您的数据库." - -#: ejabberd_web_admin.erl:1969 -msgid "Store binary backup:" -msgstr "存储为二进制备份:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1976 ejabberd_web_admin.erl:1986 -#: ejabberd_web_admin.erl:1997 ejabberd_web_admin.erl:2006 -#: ejabberd_web_admin.erl:2016 ejabberd_web_admin.erl:2029 -#: ejabberd_web_admin.erl:2041 ejabberd_web_admin.erl:2057 -#: ejabberd_web_admin.erl:2073 ejabberd_web_admin.erl:2084 -#: ejabberd_web_admin.erl:2094 -msgid "OK" -msgstr "确定" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1979 -msgid "Restore binary backup immediately:" -msgstr "立即恢复二进制备份:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1989 -msgid "" -"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" -msgstr "在下次 ejabberd 重启后恢复二进制备份(需要的内存更少):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:1999 -msgid "Store plain text backup:" -msgstr "存储为普通文本备份:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2009 -msgid "Restore plain text backup immediately:" -msgstr "立即恢复普通文本备份:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2019 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "从 PIEFXIS 文件 (XEP-0227) 导入用户数据:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2032 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "将服务器上所有用户的数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2044 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "将某主机的用户数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2060 -msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" -msgstr "将所有表以SQL查询语句导出到文件:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2076 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户数据:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2087 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "从jabberd14 Spool目录导入用户数据:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2115 -msgid "Listened Ports at " -msgstr "监听的端口位于" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2144 -msgid "Modules at ~p" -msgstr "位于~p的模块" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2175 -msgid "Statistics of ~p" -msgstr "~p的统计" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2179 -msgid "Uptime:" -msgstr "正常运行时间:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2183 -msgid "CPU Time:" -msgstr "CPU时间:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2191 -msgid "Transactions Committed:" -msgstr "提交的事务:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2195 -msgid "Transactions Aborted:" -msgstr "取消的事务:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2199 -msgid "Transactions Restarted:" -msgstr "重启的事务:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2203 -msgid "Transactions Logged:" -msgstr "记入日志的事务:" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2243 -msgid "Update ~p" -msgstr "更新~p" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2254 -msgid "Update plan" -msgstr "更新计划" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2255 -msgid "Modified modules" -msgstr "被修改模块" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2256 -msgid "Update script" -msgstr "更新脚本" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2257 -msgid "Low level update script" -msgstr "低级别更新脚本" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2258 -msgid "Script check" -msgstr "脚本检查" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2438 -msgid "Port" -msgstr "端口" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2439 -msgid "Protocol" -msgstr "协议" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2440 ejabberd_web_admin.erl:2595 -msgid "Module" -msgstr "模块" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2441 ejabberd_web_admin.erl:2596 -msgid "Options" -msgstr "选项" - -#: ejabberd_web_admin.erl:2493 ejabberd_web_admin.erl:2629 -msgid "Start" -msgstr "开始" - -#: mod_adhoc.erl:114 mod_adhoc.erl:148 mod_adhoc.erl:168 mod_adhoc.erl:191 -msgid "Commands" -msgstr "命令" - -#: mod_adhoc.erl:176 mod_adhoc.erl:265 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: mod_adhoc.erl:279 -msgid "Pong" -msgstr "Pong" - -#: mod_announce.erl:523 -msgid "Really delete message of the day?" -msgstr "确实要删除每日消息吗?" - -#: mod_announce.erl:536 mod_configure.erl:1238 mod_configure.erl:1298 -msgid "Subject" -msgstr "标题" - -#: mod_announce.erl:544 mod_configure.erl:1244 mod_configure.erl:1304 -msgid "Message body" -msgstr "消息主体" - -#: mod_announce.erl:627 -msgid "No body provided for announce message" -msgstr "通知消息无正文内容" - -#: mod_announce.erl:662 -msgid "Announcements" -msgstr "通知" - -#: mod_announce.erl:664 -msgid "Send announcement to all users" -msgstr "发送通知给所有用户" - -#: mod_announce.erl:666 -msgid "Send announcement to all users on all hosts" -msgstr "发送通知给所有主机上的所有用户" - -#: mod_announce.erl:668 -msgid "Send announcement to all online users" -msgstr "发送通知给所有在线用户" - -#: mod_announce.erl:670 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1291 -msgid "Send announcement to all online users on all hosts" -msgstr "发送通知给所有主机的在线用户" - -#: mod_announce.erl:672 -msgid "Set message of the day and send to online users" -msgstr "设定每日消息并发送给所有在线用户" - -#: mod_announce.erl:674 -msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" -msgstr "设置所有主机上的每日消息并发送给在线用户" - -#: mod_announce.erl:676 -msgid "Update message of the day (don't send)" -msgstr "更新每日消息(不发送)" - -#: mod_announce.erl:678 -msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" -msgstr "更新所有主机上的每日消息(不发送)" - -#: mod_announce.erl:680 -msgid "Delete message of the day" -msgstr "删除每日消息" - -#: mod_announce.erl:682 -msgid "Delete message of the day on all hosts" -msgstr "删除所有主机上的每日消息" - -#: mod_configure.erl:140 mod_configure.erl:296 mod_configure.erl:318 -#: mod_configure.erl:522 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - -#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:636 -msgid "Start Modules" -msgstr "启动模块" - -#: mod_configure.erl:156 mod_configure.erl:638 -msgid "Stop Modules" -msgstr "停止模块" - -#: mod_configure.erl:162 mod_configure.erl:650 -msgid "Restore" -msgstr "恢复" - -#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:652 -msgid "Dump to Text File" -msgstr "转储到文本文件" - -#: mod_configure.erl:168 mod_configure.erl:663 -msgid "Import File" -msgstr "导入文件" - -#: mod_configure.erl:171 mod_configure.erl:665 -msgid "Import Directory" -msgstr "导入目录" - -#: mod_configure.erl:173 mod_configure.erl:619 mod_configure.erl:1205 -msgid "Restart Service" -msgstr "重启服务" - -#: mod_configure.erl:175 mod_configure.erl:621 mod_configure.erl:1265 -msgid "Shut Down Service" -msgstr "关闭服务" - -#: mod_configure.erl:179 mod_configure.erl:540 mod_configure.erl:1419 -msgid "Delete User" -msgstr "删除用户" - -#: mod_configure.erl:181 mod_configure.erl:542 mod_configure.erl:1437 -msgid "End User Session" -msgstr "结束用户会话" - -#: mod_configure.erl:183 mod_configure.erl:544 mod_configure.erl:1455 -#: mod_configure.erl:1473 -msgid "Get User Password" -msgstr "获取用户密码" - -#: mod_configure.erl:185 mod_configure.erl:546 -msgid "Change User Password" -msgstr "更改用户密码" - -#: mod_configure.erl:187 mod_configure.erl:548 mod_configure.erl:1500 -msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "获取用户上次登陆时间" - -#: mod_configure.erl:189 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1517 -msgid "Get User Statistics" -msgstr "获取用户统计" - -#: mod_configure.erl:191 mod_configure.erl:552 -msgid "Get Number of Registered Users" -msgstr "获取注册用户数" - -#: mod_configure.erl:194 mod_configure.erl:554 -msgid "Get Number of Online Users" -msgstr "获取在线用户数" - -#: mod_configure.erl:320 mod_configure.erl:523 -msgid "User Management" -msgstr "用户管理" - -#: mod_configure.erl:525 -msgid "All Users" -msgstr "所有用户" - -#: mod_configure.erl:526 -msgid "Outgoing s2s Connections" -msgstr "出站 s2s 连接" - -#: mod_configure.erl:615 -msgid "Backup Management" -msgstr "备份管理" - -#: mod_configure.erl:617 -msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户" - -#: mod_configure.erl:762 -msgid "To ~s" -msgstr "发送给~s" - -#: mod_configure.erl:782 -msgid "From ~s" -msgstr "来自~s" - -#: mod_configure.erl:1002 -msgid "Database Tables Configuration at " -msgstr "数据库表格配置位于" - -#: mod_configure.erl:1008 -msgid "Choose storage type of tables" -msgstr "请选择表格的存储类型" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Disc only copy" -msgstr "仅磁盘复制" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM and disc copy" -msgstr "内存与磁盘复制" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "RAM copy" -msgstr "内存(RAM)复制" - -#: mod_configure.erl:1017 mod_configure.erl:1019 -msgid "Remote copy" -msgstr "远程复制" - -#: mod_configure.erl:1045 -msgid "Stop Modules at " -msgstr "要停止的模块位于 " - -#: mod_configure.erl:1051 -msgid "Choose modules to stop" -msgstr "请选择要停止的模块" - -#: mod_configure.erl:1072 -msgid "Start Modules at " -msgstr "要启动的模块位于 " - -#: mod_configure.erl:1078 -msgid "Enter list of {Module, [Options]}" -msgstr "请输入{模块, [选项]}列表" - -#: mod_configure.erl:1080 -msgid "List of modules to start" -msgstr "要启动的模块列表" - -#: mod_configure.erl:1094 -msgid "Backup to File at " -msgstr "备份文件位于" - -#: mod_configure.erl:1099 mod_configure.erl:1120 -msgid "Enter path to backup file" -msgstr "请输入备份文件的路径" - -#: mod_configure.erl:1100 mod_configure.erl:1121 mod_configure.erl:1142 -#: mod_configure.erl:1163 -msgid "Path to File" -msgstr "文件路径" - -#: mod_configure.erl:1115 -msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "要恢复的备份文件位于" - -#: mod_configure.erl:1136 -msgid "Dump Backup to Text File at " -msgstr "转储备份到文本文件于" - -#: mod_configure.erl:1141 -msgid "Enter path to text file" -msgstr "请输入文本文件的路径" - -#: mod_configure.erl:1156 -msgid "Import User from File at " -msgstr "导入用户的文件位于" - -#: mod_configure.erl:1162 -msgid "Enter path to jabberd14 spool file" -msgstr "请输入 jabberd14 spool 文件的路径" - -#: mod_configure.erl:1177 -msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "导入用户的目录位于" - -#: mod_configure.erl:1183 -msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" -msgstr "请输入jabberd14 spool目录的路径" - -#: mod_configure.erl:1184 -msgid "Path to Dir" -msgstr "目录的路径" - -#: mod_configure.erl:1209 mod_configure.erl:1269 -msgid "Time delay" -msgstr "时间延迟" - -#: mod_configure.erl:1316 -msgid "Access Control List Configuration" -msgstr "访问控制列表(ACL)配置" - -#: mod_configure.erl:1321 -msgid "Access control lists" -msgstr "访问控制列表(ACL)" - -#: mod_configure.erl:1352 +#: mod_configure:1109 msgid "Access Configuration" msgstr "访问配置" -#: mod_configure.erl:1356 -msgid "Access rules" +#: mod_configure:1091 +msgid "Access Control List Configuration" +msgstr "访问控制列表(ACL)配置" + +#: ejabberd_web_admin:758 ejabberd_web_admin:797 mod_configure:185 +#: mod_configure:514 +msgid "Access Control Lists" +msgstr "访问控制列表(ACL)" + +#: ejabberd_web_admin:863 ejabberd_web_admin:896 mod_configure:187 +#: mod_configure:515 +msgid "Access Rules" msgstr "访问规则" -#: mod_configure.erl:1390 mod_configure.erl:1423 mod_configure.erl:1441 -#: mod_configure.erl:1459 mod_configure.erl:1477 mod_configure.erl:1504 -#: mod_configure.erl:1521 mod_configure.erl:1887 mod_configure.erl:1934 -#: mod_configure.erl:1961 mod_roster.erl:1434 mod_vcard.erl:613 -#: mod_vcard_ldap.erl:606 -msgid "Jabber ID" -msgstr "Jabber ID" +#: mod_configure:1095 +msgid "Access control lists" +msgstr "访问控制列表(ACL)" -#: mod_configure.erl:1407 -msgid "Password Verification" -msgstr "确认密码" - -#: mod_configure.erl:1540 -msgid "Number of registered users" -msgstr "注册用户数" - -#: mod_configure.erl:1559 -msgid "Number of online users" -msgstr "在线用户数" - -#: mod_configure.erl:1936 -msgid "Last login" -msgstr "上次登陆" - -#: mod_configure.erl:1963 -msgid "Roster size" -msgstr "花名册大小" - -#: mod_configure.erl:1965 -msgid "IP addresses" -msgstr "IP地址" - -#: mod_configure.erl:1967 -msgid "Resources" -msgstr "资源" - -#: mod_configure.erl:2095 -msgid "Administration of " -msgstr "管理" - -#: mod_configure.erl:2100 -msgid "Action on user" -msgstr "对用户的动作" - -#: mod_configure.erl:2108 -msgid "Edit Properties" -msgstr "编辑属性" - -#: mod_fail2ban.erl:95 -msgid "" -"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address " -"will be unblocked at ~s UTC" -msgstr "来自IP地址(~p)的(~s)失败认证太多. 该地址将在UTC时间~s被禁用." - -#: mod_http_upload.erl:586 -msgid "Please specify file size." -msgstr "请指定文件大小." - -#: mod_http_upload.erl:590 -msgid "Please specify file name." -msgstr "请指定文件名称." - -#: mod_ip_blacklist.erl:121 -msgid "This IP address is blacklisted in ~s" -msgstr "此IP地址在~s中已被列入黑名单" - -#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467 +#: ejabberd_c2s:414 ejabberd_c2s:661 ejabberd_s2s:372 ejabberd_service:202 +#: mod_announce:255 mod_announce:273 mod_announce:275 mod_announce:277 +#: mod_announce:279 mod_announce:281 mod_announce:283 mod_announce:285 +#: mod_announce:287 mod_announce:289 mod_announce:291 mod_announce:351 +#: mod_announce:353 mod_announce:355 mod_announce:357 mod_announce:359 +#: mod_announce:361 mod_announce:363 mod_announce:365 mod_announce:367 +#: mod_announce:369 mod_announce:420 mod_announce:846 mod_configure:206 +#: mod_configure:219 mod_configure:220 mod_configure:221 mod_configure:222 +#: mod_configure:224 mod_configure:225 mod_configure:226 mod_configure:227 +#: mod_configure:229 mod_configure:231 mod_configure:233 mod_configure:235 +#: mod_configure:237 mod_configure:239 mod_configure:241 mod_configure:243 +#: mod_configure:245 mod_configure:247 mod_configure:249 mod_configure:251 +#: mod_configure:253 mod_configure:255 mod_configure:257 mod_configure:259 +#: mod_configure:261 mod_configure:263 mod_configure:265 mod_configure:267 +#: mod_configure:313 mod_configure:435 mod_configure:780 mod_configure:782 +#: mod_configure:784 mod_configure:786 mod_configure:788 mod_configure:790 +#: mod_configure:792 mod_configure:794 mod_configure:1740 mod_http_upload:545 +#: mod_irc:265 mod_legacy_auth:136 mod_muc:401 mod_proxy65_service:186 +#: mod_proxy65_service:235 mod_register:130 mod_register:273 mod_register:325 +#: mod_register:326 mod_roster:187 mod_s2s_dialback:323 msgid "Access denied by service policy" msgstr "访问被服务策略拒绝" -#: mod_irc.erl:439 -msgid "IRC Transport" -msgstr "IRC传输" +#: mod_configure:1113 +msgid "Access rules" +msgstr "访问规则" -#: mod_irc.erl:476 -msgid "ejabberd IRC module" -msgstr "ejabberd IRC 模块" +#: mod_configure:1772 +msgid "Action on user" +msgstr "对用户的动作" -#: mod_irc.erl:644 -msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置mod_irc设置" +#: mod_roster:982 +msgid "Add Jabber ID" +msgstr "添加Jabber ID" -#: mod_irc.erl:653 -msgid "Registration in mod_irc for " -msgstr "mod_irc 中的注册是为 " +#: ejabberd_web_admin:1277 mod_shared_roster:825 +msgid "Add New" +msgstr "添加新用户" -#: mod_irc.erl:659 +#: ejabberd_web_admin:1444 mod_configure:166 mod_configure:521 +#: mod_configure:1118 +msgid "Add User" +msgstr "添加用户" + +#: ejabberd_web_admin:687 ejabberd_web_admin:698 +msgid "Administration" +msgstr "管理" + +#: mod_configure:1767 +msgid "Administration of " +msgstr "管理" + +#: mod_muc_room:2528 +msgid "Administrator privileges required" +msgstr "需要管理员权限" + +#: mod_configure:507 +msgid "All Users" +msgstr "所有用户" + +#: ejabberd_web_admin:1010 +msgid "All activity" +msgstr "所有活动" + +#: mod_muc_log:1046 +msgid "Allow users to change the subject" +msgstr "允许用户更改主题" + +#: mod_muc_log:1052 +msgid "Allow users to query other users" +msgstr "允许用户查询其它用户" + +#: mod_muc_log:1054 +msgid "Allow users to send invites" +msgstr "允许用户发送邀请" + +#: mod_muc_log:1048 +msgid "Allow users to send private messages" +msgstr "允许用户发送私聊消息" + +#: mod_muc_log:1057 +msgid "Allow visitors to change nickname" +msgstr "允许用户更改昵称" + +#: mod_muc_log:1050 +msgid "Allow visitors to send private messages to" +msgstr "允许访客发送私聊消息至" + +#: mod_muc_log:1059 +msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" +msgstr "更新在线状态时允许用户发送状态文本" + +#: mod_announce:611 +msgid "Announcements" +msgstr "通知" + +#: mod_muc_log:476 +msgid "April" +msgstr "四月" + +#: mod_muc_log:480 +msgid "August" +msgstr "八月" + +#: mod_pubsub:1842 +msgid "Automatic node creation is not enabled" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1867 mod_configure:148 mod_configure:617 +msgid "Backup" +msgstr "备份" + +#: mod_configure:584 +msgid "Backup Management" +msgstr "备份管理" + +#: ejabberd_web_admin:1979 +msgid "Backup of ~p" +msgstr "~p的备份" + +#: mod_configure:948 +msgid "Backup to File at " +msgstr "备份文件位于" + +#: ejabberd_web_admin:763 ejabberd_web_admin:802 ejabberd_web_admin:868 +#: ejabberd_web_admin:901 ejabberd_web_admin:937 ejabberd_web_admin:1422 +#: ejabberd_web_admin:1705 ejabberd_web_admin:1861 ejabberd_web_admin:2145 +#: ejabberd_web_admin:2174 mod_roster:972 mod_shared_roster:831 +#: mod_shared_roster:926 +msgid "Bad format" +msgstr "格式错误" + +#: mod_vcard_ldap:334 mod_vcard_ldap:347 mod_vcard_mnesia:105 +#: mod_vcard_mnesia:119 mod_vcard_sql:160 mod_vcard_sql:174 +msgid "Birthday" +msgstr "出生日期" + +#: mod_legacy_auth:102 +msgid "Both the username and the resource are required" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:226 +msgid "Bytestream already activated" +msgstr "" + +#: ejabberd_captcha:135 +msgid "CAPTCHA web page" +msgstr "验证码网页" + +#: ejabberd_web_admin:2207 +msgid "CPU Time:" +msgstr "CPU时间:" + +#: mod_privacy:334 +msgid "Cannot remove active list" +msgstr "" + +#: mod_privacy:341 +msgid "Cannot remove default list" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1679 mod_register_web:194 mod_register_web:353 +#: mod_register_web:361 mod_register_web:386 +msgid "Change Password" +msgstr "更改密码" + +#: mod_configure:174 mod_configure:528 +msgid "Change User Password" +msgstr "更改用户密码" + +#: mod_register:295 +#, fuzzy +msgid "Changing password is not allowed" +msgstr "禁用字符:" + +#: mod_muc_room:2764 +#, fuzzy +msgid "Changing role/affiliation is not allowed" +msgstr "禁用字符:" + +#: mod_register_web:239 +msgid "Characters not allowed:" +msgstr "禁用字符:" + +#: mod_muc_log:358 mod_muc_log:367 +msgid "Chatroom configuration modified" +msgstr "聊天室配置已修改" + +#: mod_muc_log:453 +msgid "Chatroom is created" +msgstr "聊天室已被创建" + +#: mod_muc_log:455 +msgid "Chatroom is destroyed" +msgstr "聊天室已被销毁" + +#: mod_muc_log:457 +msgid "Chatroom is started" +msgstr "聊天室已被启动" + +#: mod_muc_log:459 +msgid "Chatroom is stopped" +msgstr "聊天室已被停用" + +#: mod_muc:525 mod_muc_admin:440 +msgid "Chatrooms" +msgstr "聊天室" + +#: mod_register:211 +msgid "Choose a username and password to register with this server" +msgstr "请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码" + +#: mod_configure:920 +msgid "Choose modules to stop" +msgstr "请选择要停止的模块" + +#: mod_configure:881 +msgid "Choose storage type of tables" +msgstr "请选择表格的存储类型" + +#: mod_pubsub:1338 +msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." +msgstr "选择是否允许该实体的订阅" + +#: mod_vcard_ldap:336 mod_vcard_ldap:349 mod_vcard_mnesia:107 +#: mod_vcard_mnesia:121 mod_vcard_sql:162 mod_vcard_sql:176 +msgid "City" +msgstr "城市" + +#: mod_adhoc:118 mod_adhoc:147 mod_adhoc:163 mod_adhoc:179 +msgid "Commands" +msgstr "命令" + +#: mod_muc:461 +msgid "Conference room does not exist" +msgstr "会议室不存在" + +#: mod_configure:129 mod_configure:286 mod_configure:306 mod_configure:504 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: mod_muc_room:3163 +msgid "Configuration of room ~s" +msgstr "房间~s的配置 " + +#: ejabberd_web_admin:1711 +msgid "Connected Resources:" +msgstr "已连接资源:" + +#: mod_irc:526 +msgid "Connections parameters" +msgstr "连接参数" + +#: mod_vcard_ldap:335 mod_vcard_ldap:348 mod_vcard_mnesia:106 +#: mod_vcard_mnesia:120 mod_vcard_sql:161 mod_vcard_sql:175 +msgid "Country" +msgstr "国家" + +#: ejabberd_web_admin:1866 mod_configure:139 mod_configure:580 +msgid "Database" +msgstr "数据库" + +#: mod_configure:879 +msgid "Database Tables Configuration at " +msgstr "数据库表格配置位于" + +#: ejabberd_web_admin:1941 +msgid "Database Tables at ~p" +msgstr "位于~p的数据库表" + +#: mod_blocking:267 mod_carboncopy:137 mod_irc:486 mod_irc:574 mod_irc:739 +#: mod_last:215 mod_mam:501 mod_muc:749 mod_offline:291 mod_offline:582 +#: mod_privacy:186 mod_privacy:204 mod_privacy:298 mod_privacy:314 +#: mod_privacy:347 mod_privacy:364 mod_private:103 mod_private:110 +#: mod_proxy65_service:231 mod_pubsub:3506 mod_pubsub:3513 mod_pubsub:3573 +#: mod_pubsub:3598 mod_pubsub:3604 mod_pubsub:3607 mod_vcard:226 +#: node_flat_sql:801 nodetree_tree_sql:128 nodetree_tree_sql:142 +#: nodetree_tree_sql:257 +#, fuzzy +msgid "Database failure" +msgstr "数据库" + +#: mod_muc_log:484 +msgid "December" +msgstr "十二月" + +#: mod_muc_log:1044 +msgid "Default users as participants" +msgstr "用户默认被视为参与人" + +#: ejabberd_web_admin:811 ejabberd_web_admin:911 mod_offline:703 +#: mod_shared_roster:839 +msgid "Delete Selected" +msgstr "删除已选内容" + +#: mod_configure:168 mod_configure:522 mod_configure:1135 +msgid "Delete User" +msgstr "删除用户" + +#: mod_announce:629 +msgid "Delete message of the day" +msgstr "删除每日消息" + +#: mod_announce:631 +msgid "Delete message of the day on all hosts" +msgstr "删除所有主机上的每日消息" + +#: mod_shared_roster:900 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: mod_configure:889 +msgid "Disc only copy" +msgstr "仅磁盘复制" + +#: mod_shared_roster:914 +msgid "Displayed Groups:" +msgstr "已显示的组:" + +#: mod_register_web:251 +msgid "" +"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " +"Jabber server." +msgstr "不要将密码告诉任何人, 就算是Jabber服务器的管理员也不可以." + +#: mod_configure:971 +msgid "Dump Backup to Text File at " +msgstr "转储备份到文本文件于" + +#: mod_configure:154 mod_configure:621 +msgid "Dump to Text File" +msgstr "转储到文本文件" + +#: mod_roster:180 +msgid "Duplicated groups are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: mod_configure:1776 +msgid "Edit Properties" +msgstr "编辑属性" + +#: mod_muc_room:3881 +msgid "Either approve or decline the voice request." +msgstr "接受或拒绝声音请求" + +#: ejabberd_web_admin:1953 +msgid "Elements" +msgstr "元素" + +#: mod_vcard_ldap:337 mod_vcard_ldap:350 mod_vcard_mnesia:108 +#: mod_vcard_mnesia:122 mod_vcard_sql:163 mod_vcard_sql:177 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#: mod_register:292 +#, fuzzy +msgid "Empty password" +msgstr "密码是" + +#: mod_muc_log:1055 +msgid "Enable logging" +msgstr "启用服务器端聊天记录" + +#: mod_push:252 +msgid "Enabling push without 'node' attribute is not supported" +msgstr "" + +#: mod_irc:834 +msgid "Encoding for server ~b" +msgstr "服务器~b的编码" + +#: mod_configure:170 mod_configure:524 mod_configure:1145 +msgid "End User Session" +msgstr "结束用户会话" + +#: mod_configure:938 +msgid "Enter list of {Module, [Options]}" +msgstr "请输入{模块, [选项]}列表" + +#: mod_muc:723 +msgid "Enter nickname you want to register" +msgstr "请输入您想要注册的昵称" + +#: mod_configure:950 mod_configure:962 +msgid "Enter path to backup file" +msgstr "请输入备份文件的路径" + +#: mod_configure:996 +msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" +msgstr "请输入jabberd14 spool目录的路径" + +#: mod_configure:985 +msgid "Enter path to jabberd14 spool file" +msgstr "请输入 jabberd14 spool 文件的路径" + +#: mod_configure:974 +msgid "Enter path to text file" +msgstr "请输入文本文件的路径" + +#: ejabberd_captcha:70 +msgid "Enter the text you see" +msgstr "请输入您所看到的文本" + +#: mod_irc:759 +msgid "" +"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " +"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " +"settings." +msgstr "" +"请输入您想使用的用来连接到 IRC 服务器的用户名和编码. 按 '下一步' 获取更多待填" +"字段. 按 '完成' 保存设置." + +#: mod_irc:540 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" msgstr "请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名, 编码, 端口和密码." -#: mod_irc.erl:667 +#: mod_vcard:201 +msgid "Erlang Jabber Server" +msgstr "Erlang Jabber服务器" + +#: ejabberd_web_admin:1976 ejabberd_web_admin:2147 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: mod_irc:520 +msgid "" +"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +msgstr "" +"例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." +"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." + +#: ejabberd_web_admin:2084 +msgid "Export all tables as SQL queries to a file:" +msgstr "将所有表以SQL查询语句导出到文件:" + +#: ejabberd_web_admin:2056 +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "将服务器上所有用户的数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):" + +#: ejabberd_web_admin:2068 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "将某主机的用户数据导出到 PIEFXIS 文件 (XEP-0227):" + +#: mod_delegation:275 +msgid "External component failure" +msgstr "" + +#: mod_delegation:283 +msgid "External component timeout" +msgstr "" + +#: mod_proxy65_service:218 +msgid "Failed to activate bytestream" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:910 +msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" +msgstr "无法从你的声音请求确认信息中提取JID" + +#: mod_delegation:257 +msgid "Failed to map delegated namespace to external component" +msgstr "" + +#: mod_http_upload:602 +msgid "Failed to parse HTTP response" +msgstr "" + +#: mod_irc:426 +msgid "Failed to parse chanserv" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3297 +msgid "Failed to process option '~s'" +msgstr "" + +#: mod_vcard_ldap:332 mod_vcard_ldap:345 mod_vcard_mnesia:103 +#: mod_vcard_mnesia:117 mod_vcard_sql:158 mod_vcard_sql:172 +msgid "Family Name" +msgstr "姓氏" + +#: mod_muc_log:474 +msgid "February" +msgstr "二月" + +#: mod_http_upload:555 +msgid "File larger than ~w bytes" +msgstr "" + +#: mod_vcard:437 +msgid "" +"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " +"field to match substring)" +msgstr "填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)" + +#: mod_muc_log:467 +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +#: mod_offline:691 +msgid "From" +msgstr "从" + +#: mod_configure:723 +msgid "From ~s" +msgstr "来自~s" + +#: mod_vcard_ldap:329 mod_vcard_ldap:342 mod_vcard_mnesia:100 +#: mod_vcard_mnesia:114 mod_vcard_sql:155 mod_vcard_sql:169 +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#: mod_configure:183 mod_configure:536 +msgid "Get Number of Online Users" +msgstr "获取在线用户数" + +#: mod_configure:180 mod_configure:534 +msgid "Get Number of Registered Users" +msgstr "获取注册用户数" + +#: mod_configure:176 mod_configure:530 mod_configure:1179 +msgid "Get User Last Login Time" +msgstr "获取用户上次登陆时间" + +#: mod_configure:172 mod_configure:526 mod_configure:1155 mod_configure:1165 +msgid "Get User Password" +msgstr "获取用户密码" + +#: mod_configure:178 mod_configure:532 mod_configure:1188 +msgid "Get User Statistics" +msgstr "获取用户统计" + +#: mod_vcard_ldap:330 mod_vcard_ldap:343 +#, fuzzy +msgid "Given Name" +msgstr "中间名" + +#: mod_shared_roster:923 +msgid "Group " +msgstr "组" + +#: mod_roster:916 +msgid "Groups" +msgstr "组" + +#: ejabberd_web_admin:1365 +msgid "Host" +msgstr "主机" + +#: mod_s2s_dialback:325 +msgid "Host unknown" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: mod_configure:1673 +msgid "IP addresses" +msgstr "IP地址" + +#: mod_irc:439 +msgid "IRC Transport" +msgstr "IRC传输" + +#: mod_irc:496 msgid "IRC Username" msgstr "IRC用户名" -#: mod_irc.erl:682 +#: mod_irc:669 +msgid "IRC channel (don't put the first #)" +msgstr "IRC频道 (不要输入第一个#号)" + +#: mod_irc:417 +#, fuzzy +msgid "IRC connection not found" +msgstr "没有找到节点" + +#: mod_irc:673 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC服务器" + +#: mod_irc:756 +msgid "IRC settings" +msgstr "IRC设置" + +#: mod_irc:766 +msgid "IRC username" +msgstr "IRC用户名" + +#: ejabberd_captcha:126 +msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." +msgstr "如果您在这里没有看到验证码图片, 请访问网页." + +#: mod_irc:503 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -883,827 +650,253 @@ msgstr "" "码\", 端口, \"密码\"}' 格式的值填充此表单. 默认情况下此服务使用\"~s\"编码, " "~p 端口, 密码为空." -#: mod_irc.erl:704 -msgid "" -"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." +#: mod_configure:160 mod_configure:634 +msgid "Import Directory" +msgstr "导入目录" + +#: mod_configure:157 mod_configure:632 +msgid "Import File" +msgstr "导入文件" + +#: mod_configure:982 +msgid "Import User from File at " +msgstr "导入用户的文件位于" + +#: mod_configure:586 +msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" +msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户" + +#: mod_configure:993 +msgid "Import Users from Dir at " +msgstr "导入用户的目录位于" + +#: ejabberd_web_admin:2100 +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户数据:" + +#: ejabberd_web_admin:2043 +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "从 PIEFXIS 文件 (XEP-0227) 导入用户数据:" + +#: ejabberd_web_admin:2111 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "从jabberd14 Spool目录导入用户数据:" + +#: xmpp_stream_in:983 +msgid "Improper 'from' attribute" msgstr "" -"例如: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." -"net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." -#: mod_irc.erl:713 -msgid "Connections parameters" -msgstr "连接参数" - -#: mod_irc.erl:886 -msgid "Join IRC channel" -msgstr "加入IRC频道" - -#: mod_irc.erl:893 -msgid "IRC channel (don't put the first #)" -msgstr "IRC频道 (不要输入第一个#号)" - -#: mod_irc.erl:903 -msgid "IRC server" -msgstr "IRC服务器" - -#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958 -msgid "Join the IRC channel here." -msgstr "在这里加入IRC频道." - -#: mod_irc.erl:967 -msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "用此Jabber ID ~s加入IRC频道" - -#: mod_irc.erl:1046 -msgid "IRC settings" -msgstr "IRC设置" - -#: mod_irc.erl:1051 -msgid "" -"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " -"Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " -"settings." +#: xmpp_stream_in:477 +msgid "Improper 'to' attribute" msgstr "" -"请输入您想使用的用来连接到 IRC 服务器的用户名和编码. 按 '下一步' 获取更多待填" -"字段. 按 '完成' 保存设置." -#: mod_irc.erl:1060 -msgid "IRC username" -msgstr "IRC用户名" +#: ejabberd_service:189 +msgid "Improper domain part of 'from' attribute" +msgstr "" -#: mod_irc.erl:1126 -msgid "Password ~b" -msgstr "~b的密码" - -#: mod_irc.erl:1137 -msgid "Port ~b" -msgstr "~b的端口" - -#: mod_irc.erl:1150 -msgid "Encoding for server ~b" -msgstr "服务器~b的编码" - -#: mod_irc.erl:1171 -msgid "Server ~b" -msgstr "服务器~b" - -#: mod_mam.erl:541 -msgid "Only members may query archives of this room" -msgstr "只有会员可以查询本房间的存档" - -#: mod_muc.erl:585 -msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" -msgstr "只有服务管理员可以发送服务消息" - -#: mod_muc.erl:622 -msgid "Room creation is denied by service policy" -msgstr "创建房间被服务策略拒绝" - -#: mod_muc.erl:629 -msgid "Conference room does not exist" -msgstr "会议室不存在" - -#: mod_muc.erl:740 mod_muc_admin.erl:321 -msgid "Chatrooms" -msgstr "聊天室" - -#: mod_muc.erl:781 -msgid "Empty Rooms" -msgstr "空房间" - -#: mod_muc.erl:933 -msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "您需要一个支持 x:data 的客户端来注册昵称" - -#: mod_muc.erl:943 -msgid "Nickname Registration at " -msgstr "昵称注册于" - -#: mod_muc.erl:949 -msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "请输入您想要注册的昵称" - -#: mod_muc.erl:950 mod_muc_room.erl:4353 mod_roster.erl:1435 mod_vcard.erl:490 -#: mod_vcard.erl:621 -msgid "Nickname" -msgstr "昵称" - -#: mod_muc.erl:1062 mod_muc_room.erl:1104 mod_muc_room.erl:1843 -msgid "That nickname is registered by another person" -msgstr "该昵称已被另一个人注册了" - -#: mod_muc.erl:1090 -msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" -msgstr "您必须填充表单中\"昵称\"项" - -#: mod_muc.erl:1113 -msgid "ejabberd MUC module" -msgstr "ejabberd MUC 模块" - -#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246 -#: mod_muc_admin.erl:320 -msgid "Multi-User Chat" -msgstr "多用户聊天" - -#: mod_muc_admin.erl:249 -msgid "Total rooms" -msgstr "所有房间" - -#: mod_muc_admin.erl:250 -msgid "Permanent rooms" -msgstr "永久房间" - -#: mod_muc_admin.erl:251 -msgid "Registered nicknames" -msgstr "注册的昵称" - -#: mod_muc_admin.erl:254 -msgid "List of rooms" -msgstr "房间列表" - -#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407 -msgid "Chatroom configuration modified" -msgstr "聊天室配置已修改" - -#: mod_muc_log.erl:410 -msgid "joins the room" -msgstr "加入房间" - -#: mod_muc_log.erl:413 mod_muc_log.erl:416 -msgid "leaves the room" -msgstr "离开房间" - -#: mod_muc_log.erl:420 mod_muc_log.erl:423 -msgid "has been banned" -msgstr "已被禁止" - -#: mod_muc_log.erl:435 -msgid "has been kicked because of an affiliation change" -msgstr "因联属关系改变而被踢出" - -#: mod_muc_log.erl:440 -msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" -msgstr "因该房间改为只对会员开放而被踢出" - -#: mod_muc_log.erl:445 -msgid "has been kicked because of a system shutdown" -msgstr "因系统关机而被踢出" - -#: mod_muc_log.erl:450 -msgid "is now known as" -msgstr "现在称呼为" - -#: mod_muc_log.erl:453 mod_muc_log.erl:792 -msgid " has set the subject to: " -msgstr "已将标题设置为: " - -#: mod_muc_log.erl:493 -msgid "Chatroom is created" -msgstr "聊天室已被创建" - -#: mod_muc_log.erl:495 -msgid "Chatroom is destroyed" -msgstr "聊天室已被销毁" - -#: mod_muc_log.erl:497 -msgid "Chatroom is started" -msgstr "聊天室已被启动" - -#: mod_muc_log.erl:499 -msgid "Chatroom is stopped" -msgstr "聊天室已被停用" - -#: mod_muc_log.erl:503 -msgid "Monday" -msgstr "星期一" - -#: mod_muc_log.erl:504 -msgid "Tuesday" -msgstr "星期二" - -#: mod_muc_log.erl:505 -msgid "Wednesday" -msgstr "星期三" - -#: mod_muc_log.erl:506 -msgid "Thursday" -msgstr "星期四" - -#: mod_muc_log.erl:507 -msgid "Friday" -msgstr "星期五" - -#: mod_muc_log.erl:508 -msgid "Saturday" -msgstr "星期六" - -#: mod_muc_log.erl:509 -msgid "Sunday" -msgstr "星期天" - -#: mod_muc_log.erl:513 -msgid "January" -msgstr "一月" - -#: mod_muc_log.erl:514 -msgid "February" -msgstr "二月" - -#: mod_muc_log.erl:515 -msgid "March" -msgstr "三月" - -#: mod_muc_log.erl:516 -msgid "April" -msgstr "四月" - -#: mod_muc_log.erl:517 -msgid "May" -msgstr "五月" - -#: mod_muc_log.erl:518 -msgid "June" -msgstr "六月" - -#: mod_muc_log.erl:519 -msgid "July" -msgstr "七月" - -#: mod_muc_log.erl:520 -msgid "August" -msgstr "八月" - -#: mod_muc_log.erl:521 -msgid "September" -msgstr "九月" - -#: mod_muc_log.erl:522 -msgid "October" -msgstr "十月" - -#: mod_muc_log.erl:523 -msgid "November" -msgstr "十一月" - -#: mod_muc_log.erl:524 -msgid "December" -msgstr "十二月" - -#: mod_muc_log.erl:912 -msgid "Room Configuration" -msgstr "房间配置" - -#: mod_muc_log.erl:932 -msgid "Room Occupants" -msgstr "房间人数" - -#: mod_muc_room.erl:163 -msgid "Traffic rate limit is exceeded" -msgstr "已经超过传输率限制" - -#: mod_muc_room.erl:230 mod_muc_room.erl:518 mod_muc_room.erl:1059 -msgid "" -"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " -"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" -msgstr "不允许将错误消息发送到该房间. 参与者(~s)已发送过一条消息(~s)并已被踢出房间" - -#: mod_muc_room.erl:241 -msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" -msgstr "不允许向会议发送私聊消息" - -#: mod_muc_room.erl:316 -msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "请稍后再发送新的声音请求" - -#: mod_muc_room.erl:329 -msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "该会议的声音请求以被禁用" - -#: mod_muc_room.erl:347 -msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "无法从你的声音请求确认信息中提取JID" - -#: mod_muc_room.erl:377 -msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "仅主持人能确认声音请求" - -#: mod_muc_room.erl:389 +#: mod_muc_room:260 msgid "Improper message type" msgstr "不恰当的消息类型" -#: mod_muc_room.erl:534 -msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" -msgstr "\"群组聊天\"类型不允许发送私聊消息" +#: ejabberd_web_admin:1586 +msgid "Incoming s2s Connections:" +msgstr "入站 s2s 连接:" -#: mod_muc_room.erl:546 mod_muc_room.erl:621 -msgid "Recipient is not in the conference room" -msgstr "接收人不在会议室" +#: mod_muc_room:3669 mod_register:187 +msgid "Incorrect CAPTCHA submit" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:576 mod_muc_room.erl:598 -msgid "It is not allowed to send private messages" -msgstr "不可以发送私聊消息" +#: mod_muc:772 mod_muc_room:3052 mod_pubsub:1194 mod_register:183 mod_vcard:256 +#, fuzzy +msgid "Incorrect data form" +msgstr "密码不正确" -#: mod_muc_room.erl:588 mod_muc_room.erl:983 mod_muc_room.erl:4594 -msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" -msgstr "只有与会人可以向大会发送消息" - -#: mod_muc_room.erl:644 -msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" -msgstr "只有与会人可以向大会发出查询请求" - -#: mod_muc_room.erl:657 -msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" -msgstr "本房间不可以查询会议成员信息" - -#: mod_muc_room.erl:961 -msgid "" -"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " -"room" -msgstr "只有主持人和参与人可以在此房间里更改主题" - -#: mod_muc_room.erl:966 -msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" -msgstr "只有主持人可以在此房间里更改主题" - -#: mod_muc_room.erl:974 -msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" -msgstr "不允许访客给所有占有者发送消息" - -#: mod_muc_room.erl:1080 -msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "此房间不允许用户更改昵称" - -#: mod_muc_room.erl:1093 mod_muc_room.erl:1835 -msgid "That nickname is already in use by another occupant" -msgstr "该昵称已被另一用户使用" - -#: mod_muc_room.erl:1822 -msgid "You have been banned from this room" -msgstr "您已被禁止进入该房间" - -#: mod_muc_room.erl:1826 -msgid "Membership is required to enter this room" -msgstr "进入此房间需要会员身份" - -#: mod_muc_room.erl:1872 -msgid "A password is required to enter this room" -msgstr "进入此房间需要密码" - -#: mod_muc_room.erl:1898 mod_register.erl:295 -msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "验证码请求太多" - -#: mod_muc_room.erl:1908 mod_register.erl:301 -msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "无法生成验证码" - -#: mod_muc_room.erl:1919 +#: mod_muc_room:1943 mod_register:300 mod_register:350 msgid "Incorrect password" msgstr "密码不正确" -#: mod_muc_room.erl:2573 -msgid "Administrator privileges required" -msgstr "需要管理员权限" +#: mod_irc:585 +msgid "Incorrect value in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2586 -msgid "Moderator privileges required" -msgstr "需要主持人权限" +#: mod_adhoc:276 +msgid "Incorrect value of 'action' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2758 -msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "Jabber ID ~s 无效" +#: mod_configure:1806 +msgid "Incorrect value of 'action' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2772 -msgid "Nickname ~s does not exist in the room" -msgstr "昵称~s不在该房间" +#: mod_configure:1335 mod_configure:1367 mod_configure:1399 mod_configure:1419 +#: mod_configure:1439 +msgid "Incorrect value of 'path' in data form" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175 -msgid "Invalid affiliation: ~s" -msgstr "无效加入: ~s" +#: mod_irc:331 +msgid "Incorrect value of 'type' attribute" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:2846 -msgid "Invalid role: ~s" -msgstr "无效角色: ~s" +#: mod_privilege:100 +msgid "Insufficient privilege" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3155 mod_muc_room.erl:3187 mod_muc_room.erl:4236 -msgid "Owner privileges required" -msgstr "需要持有人权限" +#: mod_privilege:286 +msgid "Invalid 'from' attribute in forwarded message" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3348 -msgid "Configuration of room ~s" -msgstr "房间~s的配置 " +#: mod_privilege:300 +msgid "Invalid element" +msgstr "" -#: mod_muc_room.erl:3359 -msgid "Room title" -msgstr "房间标题" +#: mod_muc_room:3926 +#, fuzzy +msgid "Invitations are not allowed in this conference" +msgstr "该会议的声音请求以被禁用" -#: mod_muc_room.erl:3361 mod_muc_room.erl:4190 -msgid "Room description" -msgstr "房间描述" - -#: mod_muc_room.erl:3369 -msgid "Make room persistent" -msgstr "永久保存该房间" - -#: mod_muc_room.erl:3375 -msgid "Make room public searchable" -msgstr "使房间可被公开搜索" - -#: mod_muc_room.erl:3378 -msgid "Make participants list public" -msgstr "公开参与人列表" - -#: mod_muc_room.erl:3380 -msgid "Make room password protected" -msgstr "进入此房间需要密码" - -#: mod_muc_room.erl:3394 -msgid "Maximum Number of Occupants" -msgstr "允许的与会人最大数" - -#: mod_muc_room.erl:3406 -msgid "No limit" -msgstr "不限" - -#: mod_muc_room.erl:3436 -msgid "Present real Jabber IDs to" -msgstr "将真实Jabber ID显示给" - -#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560 -msgid "moderators only" -msgstr "仅主持人" - -#: mod_muc_room.erl:3460 mod_muc_room.erl:3570 -msgid "anyone" -msgstr "任何人" - -#: mod_muc_room.erl:3471 -msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" -msgstr "广播存在性的角色" - -#: mod_muc_room.erl:3486 -msgid "Moderator" -msgstr "主持人" - -#: mod_muc_room.erl:3496 -msgid "Participant" -msgstr "参与人" - -#: mod_muc_room.erl:3506 -msgid "Visitor" -msgstr "访客" - -#: mod_muc_room.erl:3513 -msgid "Make room members-only" -msgstr "设置房间只接收会员" - -#: mod_muc_room.erl:3516 -msgid "Make room moderated" -msgstr "设置房间只接收主持人" - -#: mod_muc_room.erl:3519 -msgid "Default users as participants" -msgstr "用户默认被视为参与人" - -#: mod_muc_room.erl:3522 -msgid "Allow users to change the subject" -msgstr "允许用户更改主题" - -#: mod_muc_room.erl:3525 -msgid "Allow users to send private messages" -msgstr "允许用户发送私聊消息" - -#: mod_muc_room.erl:3533 -msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "允许访客发送私聊消息至" - -#: mod_muc_room.erl:3551 -msgid "nobody" -msgstr "没有人" - -#: mod_muc_room.erl:3576 -msgid "Allow users to query other users" -msgstr "允许用户查询其它用户" - -#: mod_muc_room.erl:3579 -msgid "Allow users to send invites" -msgstr "允许用户发送邀请" - -#: mod_muc_room.erl:3582 -msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" -msgstr "更新在线状态时允许用户发送状态文本" - -#: mod_muc_room.erl:3586 -msgid "Allow visitors to change nickname" -msgstr "允许用户更改昵称" - -#: mod_muc_room.erl:3589 -msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "允许访客发送声音请求" - -#: mod_muc_room.erl:3592 -msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "声音请求的最小间隔(以秒为单位)" - -#: mod_muc_room.erl:3599 -msgid "Make room CAPTCHA protected" -msgstr "保护房间验证码" - -#: mod_muc_room.erl:3606 -msgid "Enable message archiving" -msgstr "启用消息归档" - -#: mod_muc_room.erl:3612 -msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "从验证码挑战中排除Jabber ID" - -#: mod_muc_room.erl:3621 -msgid "Enable logging" -msgstr "启用服务器端聊天记录" - -#: mod_muc_room.erl:3631 -msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置房间" - -#: mod_muc_room.erl:4192 -msgid "Number of occupants" -msgstr "驻留人数" - -#: mod_muc_room.erl:4262 -msgid "private, " -msgstr "保密, " - -#: mod_muc_room.erl:4326 -msgid "Voice request" -msgstr "声音请求" - -#: mod_muc_room.erl:4331 -msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "接受或拒绝声音请求" - -#: mod_muc_room.erl:4351 -msgid "User JID" -msgstr "用户JID" - -#: mod_muc_room.erl:4355 -msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "为此人授权声音?" - -#: mod_muc_room.erl:4498 -msgid "~s invites you to the room ~s" -msgstr "~s邀请你到房间~s" - -#: mod_muc_room.erl:4509 -msgid "the password is" -msgstr "密码是" - -#: mod_multicast.erl:291 -msgid "Multicast" -msgstr "多重映射" - -#: mod_multicast.erl:306 -msgid "ejabberd Multicast service" -msgstr "ejabberd多重映射服务" - -#: mod_offline.erl:647 +#: mod_muc_room:233 mod_muc_room:375 mod_muc_room:1046 msgid "" -"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." -msgstr "您的联系人离线消息队列已满. 消息已被丢弃" +"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) " +"has sent an error message (~s) and got kicked from the room" +msgstr "" +"不允许将错误消息发送到该房间. 参与者(~s)已发送过一条消息(~s)并已被踢出房间" -#: mod_offline.erl:798 -msgid "~s's Offline Messages Queue" -msgstr "~s的离线消息队列" +#: mod_muc_room:418 mod_muc_room:429 +msgid "It is not allowed to send private messages" +msgstr "不可以发送私聊消息" -#: mod_offline.erl:811 -msgid "Time" -msgstr "时间" +#: mod_muc_room:388 +msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" +msgstr "\"群组聊天\"类型不允许发送私聊消息" -#: mod_offline.erl:812 -msgid "From" -msgstr "从" +#: mod_muc_room:244 +msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" +msgstr "不允许向会议发送私聊消息" -#: mod_offline.erl:813 -msgid "To" -msgstr "到" - -#: mod_offline.erl:814 -msgid "Packet" -msgstr "数据包" - -#: mod_offline.erl:992 -msgid "Offline Messages:" -msgstr "离线消息:" - -#: mod_offline.erl:996 -msgid "Remove All Offline Messages" -msgstr "移除所有离线消息" - -#: mod_proxy65_service.erl:248 -msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" -msgstr "ejabberd SOCKS5 字节流模块" - -#: mod_pubsub.erl:1102 -msgid "Publish-Subscribe" -msgstr "发行-订阅" - -#: mod_pubsub.erl:1222 -msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" -msgstr "ejabberd 发行-订阅模块" - -#: mod_pubsub.erl:1537 -msgid "PubSub subscriber request" -msgstr "PubSub订阅人请求" - -#: mod_pubsub.erl:1543 -msgid "Choose whether to approve this entity's subscription." -msgstr "选择是否允许该实体的订阅" - -#: mod_pubsub.erl:1559 -msgid "Node ID" -msgstr "节点ID" - -#: mod_pubsub.erl:1571 -msgid "Subscriber Address" -msgstr "订阅人地址" - -#: mod_pubsub.erl:1584 -msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" -msgstr "允许该Jabber ID订阅该pubsub节点?" - -#: mod_pubsub.erl:3745 -msgid "Deliver payloads with event notifications" -msgstr "用事件通告传输有效负载" - -#: mod_pubsub.erl:3747 -msgid "Deliver event notifications" -msgstr "传递事件通知" - -#: mod_pubsub.erl:3749 -msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" -msgstr "当节点设置改变时通知订阅人" - -#: mod_pubsub.erl:3751 -msgid "Notify subscribers when the node is deleted" -msgstr "当节点被删除时通知订阅人" - -#: mod_pubsub.erl:3753 -msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "当从节点删除内容条目时通知订阅人" - -#: mod_pubsub.erl:3755 -msgid "Persist items to storage" -msgstr "持久化内容条目" - -#: mod_pubsub.erl:3757 -msgid "A friendly name for the node" -msgstr "该节点的友好名称" - -#: mod_pubsub.erl:3759 -msgid "Max # of items to persist" -msgstr "允许持久化的最大内容条目数" - -#: mod_pubsub.erl:3761 -msgid "Whether to allow subscriptions" -msgstr "是否允许订阅" - -#: mod_pubsub.erl:3763 -msgid "Specify the access model" -msgstr "指定访问范例" - -#: mod_pubsub.erl:3765 -msgid "Roster groups allowed to subscribe" -msgstr "允许订阅的花名册组" - -#: mod_pubsub.erl:3767 -msgid "Specify the publisher model" -msgstr "指定发布人范例" - -#: mod_pubsub.erl:3769 -msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" -msgstr "相关发布人离线后清除所有选项" - -#: mod_pubsub.erl:3771 -msgid "Specify the event message type" -msgstr "指定事件消息类型" - -# bytes was translated as 'bits'. It's corrected now. -#: mod_pubsub.erl:3773 -msgid "Max payload size in bytes" -msgstr "最大有效负载字节数" - -#: mod_pubsub.erl:3775 -msgid "When to send the last published item" -msgstr "何时发送最新发布的内容条目" - -#: mod_pubsub.erl:3777 -msgid "Only deliver notifications to available users" -msgstr "仅将通知发送给可发送的用户" - -#: mod_pubsub.erl:3779 -msgid "The collections with which a node is affiliated" -msgstr "加入结点的集合" - -#: mod_register.erl:209 -msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "验证码检查失败" - -#: mod_register.erl:253 -msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "您需要一个支持 x:data 和验证码的客户端进行注册" - -#: mod_register.erl:259 mod_register.erl:320 -msgid "Choose a username and password to register with this server" -msgstr "请选择在此服务器上注册所需的用户名和密码" - -#: mod_register.erl:373 mod_register.erl:421 -msgid "The password is too weak" -msgstr "密码强度太弱" - -#: mod_register.erl:426 -msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" -msgstr "不允许用户太频繁地注册帐户" - -#: mod_register_web.erl:105 -msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "你的Jabber帐户已成功创建." - -#: mod_register_web.erl:110 -msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "帐户创建出错: " - -#: mod_register_web.erl:119 -msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "你的 Jabber 帐户已成功删除." - -#: mod_register_web.erl:124 -msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "帐户删除失败: " - -#: mod_register_web.erl:135 -msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "你的Jabber帐户密码已成功更新." - -#: mod_register_web.erl:140 -msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "修改密码出错: " - -#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183 +#: mod_register_web:181 mod_register_web:189 msgid "Jabber Account Registration" msgstr "Jabber帐户注册" -#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212 -msgid "Register a Jabber account" -msgstr "注册Jabber帐户" +#: mod_configure:1122 mod_configure:1139 mod_configure:1149 mod_configure:1159 +#: mod_configure:1169 mod_configure:1183 mod_configure:1192 mod_configure:1600 +#: mod_configure:1644 mod_configure:1669 mod_roster:912 mod_vcard_mnesia:113 +#: mod_vcard_sql:168 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ID" -#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461 -msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "注销Jabber帐户" +#: mod_muc_log:473 +msgid "January" +msgstr "一月" -#: mod_register_web.erl:214 -msgid "" -"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " -"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " -"carefully the instructions to fill correctly the fields." -msgstr "" -"本页面允许在此服务器上创建Jabber帐户. 你的JID (Jabber ID) 的形式如下: 用户" -"名@服务器. 请仔细阅读说明并正确填写相应字段." +#: mod_irc:665 +msgid "Join IRC channel" +msgstr "加入IRC频道" -#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +#: mod_irc:689 +msgid "Join the IRC channel here." +msgstr "在这里加入IRC频道." -#: mod_register_web.erl:230 -msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." -msgstr "此处不区分大小写: macbeth 与 MacBeth 和 Macbeth 是一样的." +#: mod_irc:690 +msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" +msgstr "用此Jabber ID ~s加入IRC频道" -#: mod_register_web.erl:233 -msgid "Characters not allowed:" -msgstr "禁用字符:" +#: mod_muc_log:479 +msgid "July" +msgstr "七月" -#: mod_register_web.erl:236 mod_register_web.erl:364 mod_register_web.erl:473 -msgid "Server:" -msgstr "服务器:" +#: mod_muc_log:478 +msgid "June" +msgstr "六月" -#: mod_register_web.erl:245 -msgid "" -"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " -"Jabber server." -msgstr "不要将密码告诉任何人, 就算是Jabber服务器的管理员也不可以." +#: ejabberd_web_admin:1488 ejabberd_web_admin:1715 +msgid "Last Activity" +msgstr "上次活动" -#: mod_register_web.erl:249 -msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "你可以稍后用Jabber客户端修改你的密码." +#: mod_configure:1646 +msgid "Last login" +msgstr "上次登陆" -#: mod_register_web.erl:252 -msgid "" -"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " -"do this only in your personal computer for safety reasons." -msgstr "" -"某些 Jabber 客户端可以在你的计算机里存储密码. 请仅在你确认你的计算机安全的情" -"况下使用该功能." +#: ejabberd_web_admin:1007 +msgid "Last month" +msgstr "上个月" -#: mod_register_web.erl:256 +#: ejabberd_web_admin:1008 +msgid "Last year" +msgstr "上一年" + +#: mod_configure:941 +msgid "List of modules to start" +msgstr "要启动的模块列表" + +#: mod_muc_admin:373 +msgid "List of rooms" +msgstr "房间列表" + +#: ejabberd_web_admin:1869 +msgid "Listened Ports" +msgstr "被监听的端口" + +#: ejabberd_web_admin:2139 +msgid "Listened Ports at " +msgstr "监听的端口位于" + +#: ejabberd_web_admin:2281 +msgid "Low level update script" +msgstr "低级别更新脚本" + +#: mod_muc_log:1033 +msgid "Make participants list public" +msgstr "公开参与人列表" + +#: mod_muc_log:1062 +msgid "Make room CAPTCHA protected" +msgstr "保护房间验证码" + +#: mod_muc_log:1040 +msgid "Make room members-only" +msgstr "设置房间只接收会员" + +#: mod_muc_log:1042 +msgid "Make room moderated" +msgstr "设置房间只接收主持人" + +#: mod_muc_log:1035 +msgid "Make room password protected" +msgstr "进入此房间需要密码" + +#: mod_muc_log:1029 +msgid "Make room persistent" +msgstr "永久保存该房间" + +#: mod_muc_log:1031 +msgid "Make room public searchable" +msgstr "使房间可被公开搜索" + +#: mod_register:317 +#, fuzzy +msgid "Malformed username" +msgstr "IRC用户名" + +#: mod_muc_log:475 +msgid "March" +msgstr "三月" + +#: mod_muc_log:1068 +msgid "Maximum Number of Occupants" +msgstr "允许的与会人最大数" + +#: mod_muc_log:477 +msgid "May" +msgstr "五月" + +#: mod_shared_roster:907 +msgid "Members:" +msgstr "会员:" + +#: mod_muc_room:1833 +msgid "Membership is required to enter this room" +msgstr "进入此房间需要会员身份" + +#: mod_register_web:262 msgid "" "Memorize your password, or write it in a paper placed in a safe place. In " "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " @@ -1712,156 +905,1442 @@ msgstr "" "记住你的密码, 或将其记到纸上并放于安全位置. 如果你忘记了密码, Jabber也没有自" "动恢复密码的方式." -#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374 -msgid "Password Verification:" -msgstr "密码确认:" +#: ejabberd_web_admin:1954 +msgid "Memory" +msgstr "内存" -#: mod_register_web.erl:269 -msgid "Register" -msgstr "注册" +#: mod_announce:520 mod_configure:1039 mod_configure:1079 +msgid "Message body" +msgstr "消息主体" -#: mod_register_web.erl:366 -msgid "Old Password:" -msgstr "旧密码: " +#: mod_privilege:291 +msgid "Message not found in forwarded payload" +msgstr "" -#: mod_register_web.erl:370 -msgid "New Password:" -msgstr "新密码:" - -#: mod_register_web.erl:463 -msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." -msgstr "此页面允许在此Jabber服务器上注销Jabber帐户" - -#: mod_register_web.erl:480 -msgid "Unregister" -msgstr "取消注册" - -#: mod_roster.erl:1436 -msgid "Subscription" -msgstr "订阅" - -#: mod_roster.erl:1437 -msgid "Pending" -msgstr "挂起" - -#: mod_roster.erl:1438 -msgid "Groups" -msgstr "组" - -#: mod_roster.erl:1476 -msgid "Validate" -msgstr "确认" - -#: mod_roster.erl:1485 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: mod_roster.erl:1490 -msgid "Roster of " -msgstr "花名册属于" - -#: mod_roster.erl:1504 -msgid "Add Jabber ID" -msgstr "添加Jabber ID" - -#: mod_roster.erl:1622 -msgid "Roster" -msgstr "花名册" - -#: mod_shared_roster.erl:1120 mod_shared_roster.erl:1162 -#: mod_shared_roster.erl:1256 -msgid "Shared Roster Groups" -msgstr "共享的花名册组群" - -#: mod_shared_roster.erl:1232 -msgid "Name:" -msgstr "姓名:" - -#: mod_shared_roster.erl:1236 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" - -#: mod_shared_roster.erl:1243 -msgid "Members:" -msgstr "会员:" - -#: mod_shared_roster.erl:1250 -msgid "Displayed Groups:" -msgstr "已显示的组:" - -#: mod_shared_roster.erl:1259 -msgid "Group " -msgstr "组" - -#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225 -msgid "Erlang Jabber Server" -msgstr "Erlang Jabber服务器" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622 -msgid "Birthday" -msgstr "出生日期" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:624 -msgid "City" -msgstr "城市" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:623 -msgid "Country" -msgstr "国家" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:625 -msgid "Email" -msgstr "电子邮件" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:619 -msgid "Family Name" -msgstr "姓氏" - -#: mod_vcard.erl:490 -msgid "" -"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " -"field to match substring)" -msgstr "填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615 -msgid "Full Name" -msgstr "全名" - -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:617 +#: mod_vcard_ldap:331 mod_vcard_ldap:344 mod_vcard_mnesia:102 +#: mod_vcard_mnesia:116 mod_vcard_sql:157 mod_vcard_sql:171 msgid "Middle Name" msgstr "中间名" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:626 +#: mod_irc:704 +msgid "Missing 'channel' or 'server' in the data form" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:990 +msgid "Missing 'from' attribute" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:472 xmpp_stream_in:993 +msgid "Missing 'to' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2536 mod_muc_room:3721 mod_muc_room:3765 mod_muc_room:3798 +msgid "Moderator privileges required" +msgstr "需要主持人权限" + +#: ejabberd_web_admin:2279 +msgid "Modified modules" +msgstr "被修改模块" + +#: ejabberd_web_admin:2465 ejabberd_web_admin:2620 +msgid "Module" +msgstr "模块" + +#: gen_iq_handler:153 +msgid "Module failed to handle the query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1885 mod_configure:582 mod_configure:595 +msgid "Modules" +msgstr "模块" + +#: ejabberd_web_admin:2168 +msgid "Modules at ~p" +msgstr "位于~p的模块" + +#: mod_muc_log:463 +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +#: mod_muc_admin:346 mod_muc_admin:349 mod_muc_admin:365 mod_muc_admin:439 +msgid "Multi-User Chat" +msgstr "多用户聊天" + +#: mod_multicast:267 +msgid "Multicast" +msgstr "多重映射" + +#: mod_roster:195 +msgid "Multiple elements are not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1951 mod_vcard_mnesia:101 mod_vcard_mnesia:115 +#: mod_vcard_sql:156 mod_vcard_sql:170 +msgid "Name" +msgstr "姓名" + +#: mod_shared_roster:896 +msgid "Name:" +msgstr "姓名:" + +#: mod_muc_room:2696 +msgid "Neither 'jid' nor 'nick' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2518 mod_muc_room:2701 +msgid "Neither 'role' nor 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1506 ejabberd_web_admin:1687 mod_configure:1629 +msgid "Never" +msgstr "从未" + +#: mod_register_web:377 +msgid "New Password:" +msgstr "新密码:" + +#: mod_roster:913 mod_vcard_ldap:333 mod_vcard_ldap:346 mod_vcard_mnesia:104 +#: mod_vcard_mnesia:118 mod_vcard_sql:159 mod_vcard_sql:173 +msgid "Nickname" +msgstr "昵称" + +#: mod_muc:722 +msgid "Nickname Registration at " +msgstr "昵称注册于" + +#: mod_muc_room:2713 +msgid "Nickname ~s does not exist in the room" +msgstr "昵称~s不在该房间" + +#: mod_configure:1496 +msgid "No 'access' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1455 +msgid "No 'acls' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3075 +msgid "No 'affiliation' attribute found" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2505 +#, fuzzy +msgid "No 'item' element found" +msgstr "没有找到节点" + +#: mod_configure:1280 +msgid "No 'modules' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_configure:1799 +msgid "No 'password' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_register:148 +msgid "No 'password' found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:1319 mod_configure:1350 mod_configure:1382 mod_configure:1413 +#: mod_configure:1433 +msgid "No 'path' found in data form" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:3922 +msgid "No 'to' attribute found in the invitation" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1767 +msgid "No Data" +msgstr "没有数据" + +#: ejabberd_local:181 +msgid "No available resource found" +msgstr "" + +#: mod_announce:575 +msgid "No body provided for announce message" +msgstr "通知消息无正文内容" + +#: mod_irc:335 mod_pubsub:1183 mod_pubsub:3289 +#, fuzzy +msgid "No data form found" +msgstr "没有找到节点" + +#: mod_disco:224 mod_vcard:282 +msgid "No features available" +msgstr "" + +#: mod_adhoc:239 +msgid "No hook has processed this command" +msgstr "" + +#: mod_last:218 +msgid "No info about last activity found" +msgstr "" + +#: mod_blocking:99 +msgid "No items found in this query" +msgstr "" + +#: ejabberd_local:90 ejabberd_sm:863 mod_blocking:92 mod_blocking:110 +#: mod_http_upload:513 mod_muc:482 mod_muc:534 mod_muc:556 mod_muc:580 +#: mod_offline:303 mod_privacy:168 mod_privacy:285 mod_roster:207 +msgid "No module is handling this query" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1541 +msgid "No node specified" +msgstr "" + +#: mod_pubsub:1426 +msgid "No pending subscriptions found" +msgstr "" + +#: mod_privacy:201 mod_privacy:295 mod_privacy:311 mod_privacy:344 +msgid "No privacy list with this name found" +msgstr "" + +#: mod_private:96 +msgid "No private data found in this query" +msgstr "" + +#: mod_configure:869 mod_configure:908 mod_configure:1222 mod_configure:1254 +#: mod_configure:1275 mod_configure:1314 mod_configure:1345 mod_configure:1377 +#: mod_configure:1408 mod_configure:1428 mod_stats:93 +#, fuzzy +msgid "No running node found" +msgstr "没有找到节点" + +#: mod_disco:252 mod_vcard:265 +msgid "No services available" +msgstr "" + +#: mod_stats:101 +msgid "No statistics found for this item" +msgstr "" + +#: nodetree_dag:72 nodetree_tree:181 nodetree_tree_sql:255 +msgid "Node already exists" +msgstr "" + +#: nodetree_tree_sql:99 +#, fuzzy +msgid "Node index not found" +msgstr "没有找到节点" + +#: ejabberd_web_admin:1046 mod_irc:303 mod_irc:366 mod_muc:532 mod_muc:680 +#: nodetree_dag:78 nodetree_dag:102 nodetree_dag:118 nodetree_dag:142 +#: nodetree_dag:229 nodetree_tree:74 nodetree_tree:80 nodetree_tree_sql:130 +#: nodetree_tree_sql:144 +msgid "Node not found" +msgstr "没有找到节点" + +#: ejabberd_web_admin:1857 ejabberd_web_admin:1882 +msgid "Node ~p" +msgstr "节点~p" + +#: mod_vcard:385 +msgid "Nodeprep has failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1837 +msgid "Nodes" +msgstr "节点" + +#: ejabberd_web_admin:1622 ejabberd_web_admin:1818 ejabberd_web_admin:1828 +#: ejabberd_web_admin:2238 mod_roster:907 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ejabberd_web_admin:1033 +msgid "Not Found" +msgstr "没有找到" + +#: mod_disco:296 mod_disco:370 mod_last:159 +msgid "Not subscribed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:483 +msgid "November" +msgstr "十一月" + +#: mod_configure:1212 +msgid "Number of online users" +msgstr "在线用户数" + +#: mod_configure:1202 +msgid "Number of registered users" +msgstr "注册用户数" + +#: ejabberd_web_admin:2000 ejabberd_web_admin:2010 ejabberd_web_admin:2021 +#: ejabberd_web_admin:2030 ejabberd_web_admin:2040 ejabberd_web_admin:2053 +#: ejabberd_web_admin:2065 ejabberd_web_admin:2081 ejabberd_web_admin:2097 +#: ejabberd_web_admin:2108 ejabberd_web_admin:2118 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: mod_muc_log:482 +msgid "October" +msgstr "十月" + +#: ejabberd_web_admin:1487 +msgid "Offline Messages" +msgstr "离线消息" + +#: mod_offline:761 +msgid "Offline Messages:" +msgstr "离线消息:" + +#: mod_register_web:373 +msgid "Old Password:" +msgstr "旧密码: " + +#: ejabberd_web_admin:1524 ejabberd_web_admin:1698 mod_configure:1639 +msgid "Online" +msgstr "在线" + +#: ejabberd_web_admin:974 ejabberd_web_admin:1367 mod_configure:506 +msgid "Online Users" +msgstr "在线用户" + +#: ejabberd_web_admin:1580 ejabberd_web_admin:1599 ejabberd_web_admin:2211 +msgid "Online Users:" +msgstr "在线用户:" + +#: mod_carboncopy:141 +msgid "Only or tags are allowed" +msgstr "" + +#: mod_privacy:154 +msgid "Only element is allowed in this query" +msgstr "" + +#: mod_mam:379 +msgid "Only members may query archives of this room" +msgstr "只有会员可以查询本房间的存档" + +#: mod_muc_room:773 +msgid "" +"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " +"room" +msgstr "只有主持人和参与人可以在此房间里更改主题" + +#: mod_muc_room:778 +msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" +msgstr "只有主持人可以在此房间里更改主题" + +#: mod_muc_room:917 +msgid "Only moderators can approve voice requests" +msgstr "仅主持人能确认声音请求" + +#: mod_muc_room:424 mod_muc_room:792 mod_muc_room:3989 +msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" +msgstr "只有与会人可以向大会发送消息" + +#: mod_muc_room:457 +msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" +msgstr "只有与会人可以向大会发出查询请求" + +#: mod_muc:422 +msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" +msgstr "只有服务管理员可以发送服务消息" + +#: ejabberd_web_admin:2466 ejabberd_web_admin:2621 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: mod_vcard_ldap:338 mod_vcard_ldap:351 mod_vcard_mnesia:109 +#: mod_vcard_mnesia:123 mod_vcard_sql:164 mod_vcard_sql:178 msgid "Organization Name" msgstr "组织名称" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:628 +#: mod_vcard_ldap:339 mod_vcard_ldap:352 mod_vcard_mnesia:110 +#: mod_vcard_mnesia:124 mod_vcard_sql:165 mod_vcard_sql:179 msgid "Organization Unit" msgstr "组织单位" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Search users in " -msgstr "搜索用户于" +#: mod_configure:508 +msgid "Outgoing s2s Connections" +msgstr "出站 s2s 连接" -#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来搜索" +#: ejabberd_web_admin:1583 +msgid "Outgoing s2s Connections:" +msgstr "出站 s2s 连接:" -#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531 -msgid "vCard User Search" -msgstr "vCard用户搜索" +#: mod_muc_room:3023 mod_muc_room:3067 mod_muc_room:3697 mod_pubsub:1302 +#: mod_pubsub:1394 mod_pubsub:1553 mod_pubsub:2118 mod_pubsub:2184 +#: mod_pubsub:2383 mod_pubsub:2464 mod_pubsub:3063 mod_pubsub:3206 +msgid "Owner privileges required" +msgstr "需要持有人权限" -#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586 -msgid "ejabberd vCard module" -msgstr "ejabberd vCard模块" +#: mod_offline:693 +msgid "Packet" +msgstr "数据包" -#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602 +#: mod_irc:578 +msgid "Parse error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1299 mod_configure:1468 mod_configure:1513 +msgid "Parse failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_oauth:431 ejabberd_web_admin:1435 mod_configure:1126 +#: mod_configure:1173 mod_configure:1602 mod_configure:1781 mod_muc_log:1036 +#: mod_register:229 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: mod_configure:1130 +msgid "Password Verification" +msgstr "确认密码" + +#: mod_register_web:268 mod_register_web:381 +msgid "Password Verification:" +msgstr "密码确认:" + +#: mod_irc:822 +msgid "Password ~b" +msgstr "~b的密码" + +#: ejabberd_web_admin:1713 mod_register_web:245 mod_register_web:483 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: mod_configure:998 +msgid "Path to Dir" +msgstr "目录的路径" + +#: mod_configure:952 mod_configure:964 mod_configure:976 mod_configure:987 +msgid "Path to File" +msgstr "文件路径" + +#: mod_roster:915 +msgid "Pending" +msgstr "挂起" + +#: ejabberd_web_admin:994 +msgid "Period: " +msgstr "持续时间: " + +#: mod_muc_admin:369 +msgid "Permanent rooms" +msgstr "永久房间" + +#: mod_adhoc:168 mod_adhoc:259 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: mod_ping:180 +msgid "Ping query is incorrect" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1983 +msgid "" +"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " +"If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " +"separately." +msgstr "" +"注意:这些选项仅将备份内置的 Mnesia 数据库. 如果您正在使用 ODBC 模块, 您还需" +"要分别备份您的数据库." + +#: mod_muc_room:878 +msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" +msgstr "请稍后再发送新的声音请求" + +#: mod_adhoc:274 +msgid "Pong" +msgstr "Pong" + +#: ejabberd_web_admin:2463 +msgid "Port" +msgstr "端口" + +#: mod_irc:828 +msgid "Port ~b" +msgstr "~b的端口" + +#: mod_roster:173 +msgid "Possessing 'ask' attribute is not allowed by RFC6121" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:2464 +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +#: mod_pubsub:1335 +msgid "PubSub subscriber request" +msgstr "PubSub订阅人请求" + +#: mod_pubsub:970 +msgid "Publish-Subscribe" +msgstr "发行-订阅" + +#: node_dag:81 +msgid "Publishing items to collection node is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:462 +msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" +msgstr "本房间不可以查询会议成员信息" + +#: mod_blocking:85 mod_disco:325 mod_disco:393 mod_offline:270 mod_privacy:146 +#: mod_private:118 mod_roster:163 mod_sic:90 +msgid "Query to another users is forbidden" +msgstr "" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM and disc copy" +msgstr "内存与磁盘复制" + +#: mod_configure:889 +msgid "RAM copy" +msgstr "内存(RAM)复制" + +#: ejabberd_web_admin:1890 +msgid "RPC Call Error" +msgstr "RPC 调用错误" + +#: ejabberd_web_admin:806 ejabberd_web_admin:905 +msgid "Raw" +msgstr "原始格式" + +#: mod_announce:511 +msgid "Really delete message of the day?" +msgstr "确实要删除每日消息吗?" + +#: mod_muc_room:395 mod_muc_room:443 +msgid "Recipient is not in the conference room" +msgstr "接收人不在会议室" + +#: mod_register_web:275 +msgid "Register" +msgstr "注册" + +#: mod_register_web:192 mod_register_web:210 mod_register_web:218 +msgid "Register a Jabber account" +msgstr "注册Jabber帐户" + +#: ejabberd_web_admin:1366 +msgid "Registered Users" +msgstr "注册用户" + +#: ejabberd_web_admin:1577 ejabberd_web_admin:1596 +msgid "Registered Users:" +msgstr "注册用户:" + +#: mod_muc_admin:370 +msgid "Registered nicknames" +msgstr "注册的昵称" + +#: mod_irc:535 +msgid "Registration in mod_irc for " +msgstr "mod_irc 中的注册是为 " + +#: mod_configure:889 +msgid "Remote copy" +msgstr "远程复制" + +#: mod_roster:963 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: mod_offline:765 +msgid "Remove All Offline Messages" +msgstr "移除所有离线消息" + +#: ejabberd_web_admin:1720 mod_configure:1779 +msgid "Remove User" +msgstr "删除用户" + +#: ejabberd_sm:404 +msgid "Replaced by new connection" +msgstr "被新的连接替换" + +#: mod_configure:1675 +msgid "Resources" +msgstr "资源" + +#: ejabberd_web_admin:1876 ejabberd_web_admin:2494 ejabberd_web_admin:2638 +msgid "Restart" +msgstr "重启" + +#: mod_configure:162 mod_configure:588 mod_configure:1009 +msgid "Restart Service" +msgstr "重启服务" + +#: mod_configure:151 mod_configure:619 +msgid "Restore" +msgstr "恢复" + +#: mod_configure:959 +msgid "Restore Backup from File at " +msgstr "要恢复的备份文件位于" + +#: ejabberd_web_admin:2013 +msgid "" +"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" +msgstr "在下次 ejabberd 重启后恢复二进制备份(需要的内存更少):" + +#: ejabberd_web_admin:2003 +msgid "Restore binary backup immediately:" +msgstr "立即恢复二进制备份:" + +#: ejabberd_web_admin:2033 +msgid "Restore plain text backup immediately:" +msgstr "立即恢复普通文本备份:" + +#: mod_muc_log:872 +msgid "Room Configuration" +msgstr "房间配置" + +#: mod_muc_log:892 +msgid "Room Occupants" +msgstr "房间人数" + +#: mod_muc:455 +msgid "Room creation is denied by service policy" +msgstr "创建房间被服务策略拒绝" + +#: mod_muc_log:1064 +msgid "Room description" +msgstr "房间描述" + +#: mod_muc_log:1027 +msgid "Room title" +msgstr "房间标题" + +#: mod_roster:1082 +msgid "Roster" +msgstr "花名册" + +#: mod_roster:334 +msgid "Roster module has failed" +msgstr "" + +#: mod_roster:968 +msgid "Roster of " +msgstr "花名册属于" + +#: mod_configure:1671 +msgid "Roster size" +msgstr "花名册大小" + +#: ejabberd_web_admin:1838 mod_configure:510 +msgid "Running Nodes" +msgstr "运行中的节点" + +#: xmpp_stream_in:541 xmpp_stream_in:549 +msgid "SASL negotiation is not allowed in this state" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:468 +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +#: mod_irc:582 +msgid "Scan error" +msgstr "" + +#: mod_configure:1303 mod_configure:1472 mod_configure:1517 +#, fuzzy +msgid "Scan failed" +msgstr "验证码检测失败." + +#: ejabberd_web_admin:2282 +msgid "Script check" +msgstr "脚本检查" + +#: mod_vcard:453 msgid "Search Results for " msgstr "搜索结果属于关键词 " -#: mod_vcard_ldap.erl:502 -msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" -msgstr "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户" +#: mod_vcard:427 +msgid "Search users in " +msgstr "搜索用户于" + +#: mod_announce:617 +msgid "Send announcement to all online users" +msgstr "发送通知给所有在线用户" + +#: mod_announce:619 mod_configure:1032 mod_configure:1072 +msgid "Send announcement to all online users on all hosts" +msgstr "发送通知给所有主机的在线用户" + +#: mod_announce:613 +msgid "Send announcement to all users" +msgstr "发送通知给所有用户" + +#: mod_announce:615 +msgid "Send announcement to all users on all hosts" +msgstr "发送通知给所有主机上的所有用户" + +#: mod_muc_log:481 +msgid "September" +msgstr "九月" + +#: mod_irc_connection:648 +msgid "Server Connect Failed" +msgstr "" + +#: ejabberd_s2s:369 +msgid "Server connections to local subdomains are forbidden" +msgstr "" + +#: mod_irc:842 +msgid "Server ~b" +msgstr "服务器~b" + +#: mod_register_web:242 mod_register_web:370 mod_register_web:480 +msgid "Server:" +msgstr "服务器:" + +#: mod_announce:621 +msgid "Set message of the day and send to online users" +msgstr "设定每日消息并发送给所有在线用户" + +#: mod_announce:623 +msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" +msgstr "设置所有主机上的每日消息并发送给在线用户" + +#: mod_shared_roster:784 mod_shared_roster:826 mod_shared_roster:920 +msgid "Shared Roster Groups" +msgstr "共享的花名册组群" + +#: ejabberd_web_admin:1016 +msgid "Show Integral Table" +msgstr "显示完整列表" + +#: ejabberd_web_admin:1013 +msgid "Show Ordinary Table" +msgstr "显示普通列表" + +#: mod_configure:164 mod_configure:590 mod_configure:1049 +msgid "Shut Down Service" +msgstr "关闭服务" + +#: mod_register_web:258 +msgid "" +"Some Jabber clients can store your password in the computer, but you should " +"do this only in your personal computer for safety reasons." +msgstr "" +"某些 Jabber 客户端可以在你的计算机里存储密码. 请仅在你确认你的计算机安全的情" +"况下使用该功能." + +#: ejabberd_web_admin:2518 ejabberd_web_admin:2654 +msgid "Start" +msgstr "开始" + +#: mod_configure:142 mod_configure:605 +msgid "Start Modules" +msgstr "启动模块" + +#: mod_configure:936 +msgid "Start Modules at " +msgstr "要启动的模块位于 " + +#: ejabberd_web_admin:1023 ejabberd_web_admin:1871 mod_muc_admin:366 +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +#: ejabberd_web_admin:2199 +msgid "Statistics of ~p" +msgstr "~p的统计" + +#: ejabberd_web_admin:1878 ejabberd_web_admin:2498 ejabberd_web_admin:2642 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: mod_configure:145 mod_configure:607 +msgid "Stop Modules" +msgstr "停止模块" + +#: mod_configure:918 +msgid "Stop Modules at " +msgstr "要停止的模块位于 " + +#: ejabberd_web_admin:1839 mod_configure:511 +msgid "Stopped Nodes" +msgstr "已经停止的节点" + +#: ejabberd_web_admin:1952 +msgid "Storage Type" +msgstr "存储类型" + +#: ejabberd_web_admin:1993 +msgid "Store binary backup:" +msgstr "存储为二进制备份:" + +#: ejabberd_web_admin:2023 +msgid "Store plain text backup:" +msgstr "存储为普通文本备份:" + +#: mod_announce:516 mod_configure:1036 mod_configure:1076 +msgid "Subject" +msgstr "标题" + +#: ejabberd_web_admin:774 ejabberd_web_admin:814 ejabberd_web_admin:879 +#: ejabberd_web_admin:944 ejabberd_web_admin:1963 mod_shared_roster:933 +msgid "Submit" +msgstr "提交" + +#: ejabberd_web_admin:762 ejabberd_web_admin:801 ejabberd_web_admin:867 +#: ejabberd_web_admin:900 ejabberd_web_admin:936 ejabberd_web_admin:1421 +#: ejabberd_web_admin:1704 ejabberd_web_admin:1860 ejabberd_web_admin:1894 +#: ejabberd_web_admin:1974 ejabberd_web_admin:2144 ejabberd_web_admin:2173 +#: ejabberd_web_admin:2270 mod_offline:681 mod_roster:971 mod_shared_roster:830 +#: mod_shared_roster:925 +msgid "Submitted" +msgstr "已提交" + +#: mod_roster:914 +msgid "Subscription" +msgstr "订阅" + +#: mod_muc_room:3708 +msgid "Subscriptions are not allowed" +msgstr "" + +#: mod_muc_log:469 +msgid "Sunday" +msgstr "星期天" + +#: mod_muc_room:998 mod_muc_room:1843 mod_muc_room:3737 +msgid "That nickname is already in use by another occupant" +msgstr "该昵称已被另一用户使用" + +#: mod_muc:745 mod_muc_room:1004 mod_muc_room:1852 mod_muc_room:3740 +msgid "That nickname is registered by another person" +msgstr "该昵称已被另一个人注册了" + +#: ejabberd_captcha:256 +msgid "The CAPTCHA is valid." +msgstr "验证码有效." + +#: mod_muc_room:653 mod_muc_room:3672 mod_register:190 +msgid "The CAPTCHA verification has failed" +msgstr "验证码检查失败" + +#: mod_muc_room:302 +msgid "The feature requested is not supported by the conference" +msgstr "" + +#: mod_register:308 mod_register:366 +msgid "The password contains unacceptable characters" +msgstr "" + +#: mod_register:311 mod_register:370 +msgid "The password is too weak" +msgstr "密码强度太弱" + +#: mod_register_web:141 +msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." +msgstr "你的Jabber帐户密码已成功更新." + +#: mod_register:160 mod_vcard:219 +msgid "The query is only allowed from local users" +msgstr "" + +#: mod_roster:203 +msgid "The query must not contain elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:280 +msgid "" +"The stanza MUST contain only one element, one element, " +"or one element" +msgstr "" + +#: mod_register_web:146 +msgid "There was an error changing the password: " +msgstr "修改密码出错: " + +#: mod_register_web:116 +msgid "There was an error creating the account: " +msgstr "帐户创建出错: " + +#: mod_register_web:130 +msgid "There was an error deleting the account: " +msgstr "帐户删除失败: " + +#: mod_register_web:236 +msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." +msgstr "此处不区分大小写: macbeth 与 MacBeth 和 Macbeth 是一样的." + +#: mod_register_web:220 +msgid "" +"This page allows to create a Jabber account in this Jabber server. Your JID " +"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " +"carefully the instructions to fill correctly the fields." +msgstr "" +"本页面允许在此服务器上创建Jabber帐户. 你的JID (Jabber ID) 的形式如下: 用户名@" +"服务器. 请仔细阅读说明并正确填写相应字段." + +#: mod_register_web:470 +msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." +msgstr "此页面允许在此Jabber服务器上注销Jabber帐户" + +#: mod_muc_log:1038 +msgid "This room is not anonymous" +msgstr "此房间不是匿名房间" + +#: mod_muc_log:466 +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +#: mod_offline:690 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: mod_configure:1014 mod_configure:1054 +msgid "Time delay" +msgstr "时间延迟" + +#: mod_offline:692 +msgid "To" +msgstr "到" + +#: mod_register:215 +msgid "To register, visit ~s" +msgstr "" + +#: mod_configure:709 +msgid "To ~s" +msgstr "发送给~s" + +#: ejabberd_oauth:439 +msgid "Token TTL" +msgstr "" + +#: xmpp_stream_in:463 +msgid "Too long value of 'xml:lang' attribute" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:2541 mod_muc_room:3081 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_privacy:164 +msgid "Too many elements" +msgstr "" + +#: mod_muc_room:1924 mod_register:240 +msgid "Too many CAPTCHA requests" +msgstr "验证码请求太多" + +#: mod_proxy65_service:223 +#, fuzzy +msgid "Too many active bytestreams" +msgstr "未被确认的节太多" + +#: mod_stream_mgmt:205 +msgid "Too many unacked stanzas" +msgstr "未被确认的节太多" + +#: mod_muc_room:1802 +#, fuzzy +msgid "Too many users in this conference" +msgstr "该会议的声音请求以被禁用" + +#: mod_register:355 +msgid "Too many users registered" +msgstr "" + +#: mod_muc_admin:368 +msgid "Total rooms" +msgstr "所有房间" + +#: mod_muc_room:173 +msgid "Traffic rate limit is exceeded" +msgstr "已经超过传输率限制" + +#: ejabberd_web_admin:2219 +msgid "Transactions Aborted:" +msgstr "取消的事务:" + +#: ejabberd_web_admin:2215 +msgid "Transactions Committed:" +msgstr "提交的事务:" + +#: ejabberd_web_admin:2227 +msgid "Transactions Logged:" +msgstr "记入日志的事务:" + +#: ejabberd_web_admin:2223 +msgid "Transactions Restarted:" +msgstr "重启的事务:" + +#: mod_muc_log:464 +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +#: mod_muc_room:1933 mod_register:244 +msgid "Unable to generate a CAPTCHA" +msgstr "无法生成验证码" + +#: ejabberd_service:120 +msgid "Unable to register route on existing local domain" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:209 ejabberd_web_admin:221 ejabberd_web_admin:241 +#: ejabberd_web_admin:253 +msgid "Unauthorized" +msgstr "未认证的" + +#: mod_announce:485 mod_configure:830 mod_configure:1758 +msgid "Unexpected action" +msgstr "" + +#: mod_register_web:488 +msgid "Unregister" +msgstr "取消注册" + +#: mod_register_web:197 mod_register_web:460 mod_register_web:468 +msgid "Unregister a Jabber account" +msgstr "注销Jabber帐户" + +#: mod_mam:526 +msgid "Unsupported element" +msgstr "" + +#: mod_mix:119 +msgid "Unsupported MIX query" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1872 ejabberd_web_admin:2285 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: mod_announce:625 +msgid "Update message of the day (don't send)" +msgstr "更新每日消息(不发送)" + +#: mod_announce:627 +msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" +msgstr "更新所有主机上的每日消息(不发送)" + +#: ejabberd_web_admin:2278 +msgid "Update plan" +msgstr "更新计划" + +#: ejabberd_web_admin:2280 +msgid "Update script" +msgstr "更新脚本" + +#: ejabberd_web_admin:2267 +msgid "Update ~p" +msgstr "更新~p" + +#: ejabberd_web_admin:2203 +msgid "Uptime:" +msgstr "正常运行时间:" + +#: xmpp_stream_out:533 +#, fuzzy +msgid "Use of STARTTLS forbidden" +msgstr "要求使用 STARTTLS" + +#: xmpp_stream_in:573 xmpp_stream_out:527 xmpp_stream_out:603 +msgid "Use of STARTTLS required" +msgstr "要求使用 STARTTLS" + +#: ejabberd_web_admin:1430 ejabberd_web_admin:1486 mod_register:225 +#: mod_vcard_ldap:328 mod_vcard_mnesia:99 mod_vcard_sql:154 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: ejabberd_oauth:428 +msgid "User (jid)" +msgstr "" + +#: mod_configure:308 mod_configure:505 +msgid "User Management" +msgstr "用户管理" + +#: mod_register:345 +msgid "User already exists" +msgstr "" + +#: mod_echo:138 +msgid "User part of JID in 'from' is empty" +msgstr "" + +#: ejabberd_sm:193 ejabberd_sm:662 ejabberd_sm:687 mod_sic:106 +#, fuzzy +msgid "User session not found" +msgstr "没有找到节点" + +#: mod_stream_mgmt:561 mod_stream_mgmt:583 +msgid "User session terminated" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:1700 +msgid "User ~s" +msgstr "用户~s" + +#: mod_register_web:230 mod_register_web:366 mod_register_web:476 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ejabberd_web_admin:959 ejabberd_web_admin:967 +msgid "Users" +msgstr "用户" + +#: ejabberd_web_admin:990 +msgid "Users Last Activity" +msgstr "用户上次活动" + +#: mod_register:375 +msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" +msgstr "不允许用户太频繁地注册帐户" + +#: mod_roster:954 +msgid "Validate" +msgstr "确认" + +#: mod_carboncopy:144 mod_irc:345 mod_muc_room:3662 mod_muc_room:3802 +#: mod_pubsub:895 mod_push:249 +msgid "Value 'get' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: mod_disco:159 mod_disco:175 mod_disco:279 mod_disco:346 mod_irc:270 +#: mod_irc:285 mod_irc:339 mod_last:118 mod_last:140 mod_muc:479 mod_muc:504 +#: mod_muc:539 mod_muc:561 mod_muc:571 mod_muc_room:3597 mod_muc_room:3641 +#: mod_proxy65_service:142 mod_proxy65_service:160 mod_proxy65_service:167 +#: mod_pubsub:821 mod_pubsub:839 mod_pubsub:877 mod_sic:81 mod_sic:93 +#: mod_stats:55 mod_time:62 mod_vcard:198 mod_vcard:236 mod_version:62 +msgid "Value 'set' of 'type' attribute is not allowed" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:237 pubsub_subscription_sql:202 +msgid "Value of '~s' should be boolean" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:215 pubsub_subscription_sql:180 +msgid "Value of '~s' should be datetime string" +msgstr "" + +#: pubsub_subscription:209 pubsub_subscription:227 pubsub_subscription_sql:174 +#: pubsub_subscription_sql:192 +msgid "Value of '~s' should be integer" +msgstr "" + +#: ejabberd_web_admin:950 +msgid "Virtual Hosts" +msgstr "虚拟主机" + +#: mod_muc_room:992 +msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" +msgstr "此房间不允许用户更改昵称" + +#: mod_muc_room:785 +msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" +msgstr "不允许访客给所有占有者发送消息" + +#: mod_muc_room:3879 +msgid "Voice request" +msgstr "声音请求" + +#: mod_muc_room:885 +msgid "Voice requests are disabled in this conference" +msgstr "该会议的声音请求以被禁用" + +#: mod_muc_log:465 +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +#: mod_register_web:255 +msgid "You can later change your password using a Jabber client." +msgstr "你可以稍后用Jabber客户端修改你的密码." + +#: mod_muc_room:1830 +msgid "You have been banned from this room" +msgstr "您已被禁止进入该房间" + +#: mod_muc_room:1811 +msgid "You have joined too many conferences" +msgstr "" + +#: mod_muc:777 +msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" +msgstr "您必须填充表单中\"昵称\"项" + +#: mod_register:222 +msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" +msgstr "您需要一个支持 x:data 和验证码的客户端进行注册" + +#: mod_muc:731 +msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" +msgstr "您需要一个支持 x:data 的客户端来注册昵称" + +#: mod_irc:547 +msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" +msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置mod_irc设置" + +#: mod_vcard:443 +msgid "You need an x:data capable client to search" +msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来搜索" + +#: mod_pubsub:1504 +#, fuzzy +msgid "You're not allowed to create nodes" +msgstr "不可以发送私聊消息" + +#: mod_register_web:111 +msgid "Your Jabber account was successfully created." +msgstr "你的Jabber帐户已成功创建." + +#: mod_register_web:125 +msgid "Your Jabber account was successfully deleted." +msgstr "你的 Jabber 帐户已成功删除." + +#: ejabberd_c2s:651 ejabberd_c2s:811 +msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." +msgstr "你的活跃私聊列表拒绝了在此房间进行路由分发." + +#: mod_offline:576 +msgid "" +"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." +msgstr "您的联系人离线消息队列已满. 消息已被丢弃" + +#: ejabberd_captcha:103 +msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" +msgstr "您发送给~s的消息已被阻止. 要解除阻止, 请访问 ~s" + +#: mod_irc:455 +msgid "ejabberd IRC module" +msgstr "ejabberd IRC 模块" + +#: mod_muc:473 +msgid "ejabberd MUC module" +msgstr "ejabberd MUC 模块" + +#: mod_multicast:272 +msgid "ejabberd Multicast service" +msgstr "ejabberd多重映射服务" + +#: mod_pubsub:1067 +msgid "ejabberd Publish-Subscribe module" +msgstr "ejabberd 发行-订阅模块" + +#: mod_proxy65_service:170 +msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module" +msgstr "ejabberd SOCKS5 字节流模块" + +#: ejabberd_web_admin:311 ejabberd_web_admin:343 +msgid "ejabberd Web Admin" +msgstr "ejabberd网页管理" + +#: mod_vcard:239 +msgid "ejabberd vCard module" +msgstr "ejabberd vCard模块" + +#: mod_muc_log:380 mod_muc_log:383 +msgid "has been banned" +msgstr "已被禁止" + +#: ejabberd_sm:407 mod_configure:1559 mod_muc_log:387 mod_muc_log:390 +msgid "has been kicked" +msgstr "已被踢出" + +#: mod_muc_log:405 +msgid "has been kicked because of a system shutdown" +msgstr "因系统关机而被踢出" + +#: mod_muc_log:395 +msgid "has been kicked because of an affiliation change" +msgstr "因联属关系改变而被踢出" + +#: mod_muc_log:400 +msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only" +msgstr "因该房间改为只对会员开放而被踢出" + +#: mod_muc_log:410 +msgid "is now known as" +msgstr "现在称呼为" + +#: mod_muc_log:370 +msgid "joins the room" +msgstr "加入房间" + +#: mod_muc_log:373 mod_muc_log:376 +msgid "leaves the room" +msgstr "离开房间" + +#: mod_muc_room:3856 +msgid "private, " +msgstr "保密, " + +#: mod_muc_room:3955 +msgid "the password is" +msgstr "密码是" + +#: mod_vcard:292 +msgid "vCard User Search" +msgstr "vCard用户搜索" + +#: ejabberd_web_admin:932 +msgid "~s access rule configuration" +msgstr "~s访问规则配置" + +#: mod_muc_room:3948 +msgid "~s invites you to the room ~s" +msgstr "~s邀请你到房间~s" + +#: mod_offline:677 +msgid "~s's Offline Messages Queue" +msgstr "~s的离线消息队列" + +#~ msgid "No resource provided" +#~ msgstr "无资源提供" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "服务器" + +#~ msgid "" +#~ "Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The " +#~ "address will be unblocked at ~s UTC" +#~ msgstr "来自IP地址(~p)的(~s)失败认证太多. 该地址将在UTC时间~s被禁用." + +#~ msgid "Please specify file size." +#~ msgstr "请指定文件大小." + +#~ msgid "Please specify file name." +#~ msgstr "请指定文件名称." + +#~ msgid "This IP address is blacklisted in ~s" +#~ msgstr "此IP地址在~s中已被列入黑名单" + +#~ msgid "Empty Rooms" +#~ msgstr "空房间" + +#~ msgid "Jabber ID ~s is invalid" +#~ msgstr "Jabber ID ~s 无效" + +#~ msgid "Invalid affiliation: ~s" +#~ msgstr "无效加入: ~s" + +#~ msgid "Invalid role: ~s" +#~ msgstr "无效角色: ~s" + +#~ msgid "No limit" +#~ msgstr "不限" + +#~ msgid "Present real Jabber IDs to" +#~ msgstr "将真实Jabber ID显示给" + +#~ msgid "moderators only" +#~ msgstr "仅主持人" + +#~ msgid "anyone" +#~ msgstr "任何人" + +#~ msgid "Roles for which Presence is Broadcasted" +#~ msgstr "广播存在性的角色" + +#~ msgid "Moderator" +#~ msgstr "主持人" + +#~ msgid "Participant" +#~ msgstr "参与人" + +#~ msgid "Visitor" +#~ msgstr "访客" + +#~ msgid "nobody" +#~ msgstr "没有人" + +#~ msgid "Allow visitors to send voice requests" +#~ msgstr "允许访客发送声音请求" + +#~ msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" +#~ msgstr "声音请求的最小间隔(以秒为单位)" + +#~ msgid "Enable message archiving" +#~ msgstr "启用消息归档" + +#~ msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" +#~ msgstr "从验证码挑战中排除Jabber ID" + +#~ msgid "You need an x:data capable client to configure room" +#~ msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置房间" + +#~ msgid "Number of occupants" +#~ msgstr "驻留人数" + +#~ msgid "User JID" +#~ msgstr "用户JID" + +#~ msgid "Grant voice to this person?" +#~ msgstr "为此人授权声音?" + +#~ msgid "Node ID" +#~ msgstr "节点ID" + +#~ msgid "Subscriber Address" +#~ msgstr "订阅人地址" + +#~ msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?" +#~ msgstr "允许该Jabber ID订阅该pubsub节点?" + +#~ msgid "Deliver payloads with event notifications" +#~ msgstr "用事件通告传输有效负载" + +#~ msgid "Deliver event notifications" +#~ msgstr "传递事件通知" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node configuration changes" +#~ msgstr "当节点设置改变时通知订阅人" + +#~ msgid "Notify subscribers when the node is deleted" +#~ msgstr "当节点被删除时通知订阅人" + +#~ msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" +#~ msgstr "当从节点删除内容条目时通知订阅人" + +#~ msgid "Persist items to storage" +#~ msgstr "持久化内容条目" + +#~ msgid "A friendly name for the node" +#~ msgstr "该节点的友好名称" + +#~ msgid "Max # of items to persist" +#~ msgstr "允许持久化的最大内容条目数" + +#~ msgid "Whether to allow subscriptions" +#~ msgstr "是否允许订阅" + +#~ msgid "Specify the access model" +#~ msgstr "指定访问范例" + +#~ msgid "Roster groups allowed to subscribe" +#~ msgstr "允许订阅的花名册组" + +#~ msgid "Specify the publisher model" +#~ msgstr "指定发布人范例" + +#~ msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline" +#~ msgstr "相关发布人离线后清除所有选项" + +#~ msgid "Specify the event message type" +#~ msgstr "指定事件消息类型" + +# bytes was translated as 'bits'. It's corrected now. +#~ msgid "Max payload size in bytes" +#~ msgstr "最大有效负载字节数" + +#~ msgid "When to send the last published item" +#~ msgstr "何时发送最新发布的内容条目" + +#~ msgid "Only deliver notifications to available users" +#~ msgstr "仅将通知发送给可发送的用户" + +#~ msgid "The collections with which a node is affiliated" +#~ msgstr "加入结点的集合" + +#~ msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User" +#~ msgstr "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户" #~ msgid "Outgoing s2s Servers:" #~ msgstr "出站 s2s 服务器" @@ -1869,9 +2348,6 @@ msgstr "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "删除" -#~ msgid "This room is not anonymous" -#~ msgstr "此房间不是匿名房间" - #~ msgid "" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message" #~ msgstr "该参与人由于发送了错误消息而被踢出了房间" @@ -1885,9 +2361,6 @@ msgstr "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户" #~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" #~ msgstr "该用户由于发送了错误状态而被踢出了房间" -#~ msgid "Captcha test failed" -#~ msgstr "验证码检测失败." - #~ msgid "Encodings" #~ msgstr "编码"