From d9e00d7175603e76b1a2be8281b2bd91b660701a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Badlop Date: Mon, 7 Apr 2014 16:28:34 +0200 Subject: [PATCH] Update Hebrew translation (thanks to Isratine Citizen) --- src/msgs/he.po | 682 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 354 insertions(+), 328 deletions(-) diff --git a/src/msgs/he.po b/src/msgs/he.po index 581f554bf..f013b93b8 100644 --- a/src/msgs/he.po +++ b/src/msgs/he.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Isratine Citizen \n" -"Language-Team: Rahut \n" +"Language-Team: Rahut \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Hebrew (עברית)\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:729 +#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727 msgid "Use of STARTTLS required" msgstr "נדרש שימוש של STARTTLS" @@ -21,15 +21,16 @@ msgstr "נדרש שימוש של STARTTLS" msgid "No resource provided" msgstr "לא סופק משאב" -#: ejabberd_c2s.erl:1200 +#: ejabberd_c2s.erl:1197 msgid "Replaced by new connection" msgstr "הוחלף בחיבור חדש" -#: ejabberd_c2s.erl:1888 +#: ejabberd_c2s.erl:1885 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." msgstr "רשימת הפרטיות הפעילה שלך אסרה את הניתוב של סטנזה זו." # תמליל +# כפי שעינייך רואות #: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178 msgid "Enter the text you see" msgstr "הזן את הטקסט אותו הינך רואה" @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "הזן את הטקסט אותו הינך רואה" # כדי שלא לחסומן #: ejabberd_captcha.erl:101 msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s" -msgstr "הודעותייך אל ~s הינן חסומות. כדי למנוע את חסימתן, נא לבקר אצל ~s" +msgstr "ההודעות שלך לערוץ ~s הינן חסומות. כדי למנוע את חסימתן, בקר בכתובת ~s" # בקר את עמוד #: ejabberd_captcha.erl:134 @@ -64,65 +65,68 @@ msgstr "פינג" msgid "Pong" msgstr "פונג" -#: mod_announce.erl:516 +#: mod_announce.erl:507 mod_announce_odbc.erl:499 msgid "Really delete message of the day?" msgstr "באמת למחוק את הודעת היום?" -#: mod_announce.erl:524 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128 +#: mod_announce.erl:515 mod_announce_odbc.erl:507 mod_configure.erl:1083 +#: mod_configure.erl:1128 msgid "Subject" msgstr "נושא" -#: mod_announce.erl:529 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133 +#: mod_announce.erl:520 mod_announce_odbc.erl:512 mod_configure.erl:1088 +#: mod_configure.erl:1133 msgid "Message body" msgstr "גוף הודעה" -#: mod_announce.erl:609 +#: mod_announce.erl:600 mod_announce_odbc.erl:592 #, fuzzy msgid "No body provided for announce message" msgstr "לא סופק גוף עבור announce message" -#: mod_announce.erl:644 +#: mod_announce.erl:635 mod_announce_odbc.erl:627 msgid "Announcements" msgstr "מודעות" -#: mod_announce.erl:646 +#: mod_announce.erl:637 mod_announce_odbc.erl:629 msgid "Send announcement to all users" msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים" # אצל כל -#: mod_announce.erl:648 +#: mod_announce.erl:639 mod_announce_odbc.erl:631 msgid "Send announcement to all users on all hosts" msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים בכל המארחים" -#: mod_announce.erl:650 +#: mod_announce.erl:641 mod_announce_odbc.erl:633 msgid "Send announcement to all online users" msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים המקוונים" -#: mod_announce.erl:652 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123 +#: mod_announce.erl:643 mod_announce_odbc.erl:635 mod_configure.erl:1078 +#: mod_configure.erl:1123 msgid "Send announcement to all online users on all hosts" msgstr "שלח מודעות אל כל המשתמשים המקוונים בכל המארחים" -#: mod_announce.erl:654 +#: mod_announce.erl:645 mod_announce_odbc.erl:637 msgid "Set message of the day and send to online users" msgstr "קבע הודעת היום ושלח אל משתמשים מקוונים" -#: mod_announce.erl:656 +#: mod_announce.erl:647 mod_announce_odbc.erl:639 msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users" msgstr "קבע הודעת היום בכל המארחים ושלח אל משתמשים מקוונים" -#: mod_announce.erl:658 +#: mod_announce.erl:649 mod_announce_odbc.erl:641 msgid "Update message of the day (don't send)" msgstr "עדכן הודעת היום (אל תשלח)" -#: mod_announce.erl:660 +#: mod_announce.erl:651 mod_announce_odbc.erl:643 msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)" msgstr "עדכן הודעת היום בכל המארחים (אל תשלח)" -#: mod_announce.erl:662 +#: mod_announce.erl:653 mod_announce_odbc.erl:645 msgid "Delete message of the day" msgstr "מחק הודעת היום" -#: mod_announce.erl:664 +#: mod_announce.erl:655 mod_announce_odbc.erl:647 msgid "Delete message of the day on all hosts" msgstr "מחק הודעת היום בכל המארחים" @@ -131,7 +135,7 @@ msgstr "מחק הודעת היום בכל המארחים" msgid "Configuration" msgstr "תצורה" -#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1929 +#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1936 msgid "Database" msgstr "מסד נתונים" @@ -144,7 +148,7 @@ msgid "Stop Modules" msgstr "הפסק מודולים" # גיבוי -#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1930 +#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1937 msgid "Backup" msgstr "גבה" @@ -197,9 +201,10 @@ msgstr "השג סיסמת משתמש" msgid "Change User Password" msgstr "שנה סיסמת משתמש" +# התחברות #: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272 msgid "Get User Last Login Time" -msgstr "השג זמן התחברות אחרון של משתמש" +msgstr "השג זמן כניסה אחרון של משתמש" #: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:524 mod_configure.erl:1284 msgid "Get User Statistics" @@ -243,15 +248,15 @@ msgstr "כל המשתמשים" msgid "Outgoing s2s Connections" msgstr "חיבורי s2s יוצאים" -#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1900 +#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1907 msgid "Running Nodes" msgstr "ממסרים שמורצים כעת" -#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1902 +#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1909 msgid "Stopped Nodes" msgstr "ממסרים שנפסקו" -#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1946 +#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1953 msgid "Modules" msgstr "מודולים" @@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "ניהול גיבוי" # help is needed with spool #: mod_configure.erl:579 msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files" -msgstr "ייבוא משתמשים מן קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14" +msgstr "ייבוא משתמשים מתוך קבצי סליל (Spool Files) של jabberd14" #: mod_configure.erl:699 msgid "To ~s" @@ -336,7 +341,7 @@ msgstr "נתיב אל קובץ" #: mod_configure.erl:997 msgid "Restore Backup from File at " -msgstr "שחזר גיבוי מן קובץ אצל " +msgstr "שחזר גיבוי מתוך קובץ אצל " #: mod_configure.erl:1011 msgid "Dump Backup to Text File at " @@ -348,7 +353,7 @@ msgstr "הזן נתיב אל קובץ טקסט" #: mod_configure.erl:1025 msgid "Import User from File at " -msgstr "ייבוא משתמש מן קובץ אצל " +msgstr "ייבוא משתמש מתוך קובץ אצל " #: mod_configure.erl:1029 msgid "Enter path to jabberd14 spool file" @@ -356,7 +361,7 @@ msgstr "הזן נתיב אל קובץ סליל (spool file) של jabberd14" #: mod_configure.erl:1039 msgid "Import Users from Dir at " -msgstr "ייבוא משתמשים מן מדור אצל " +msgstr "ייבוא משתמשים מתוך מדור אצל " #: mod_configure.erl:1043 msgid "Enter path to jabberd14 spool dir" @@ -388,17 +393,16 @@ msgstr "תצורת גישה" msgid "Access rules" msgstr "כללי גישה" -# מזהה Jabber #: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234 #: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275 #: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1650 mod_configure.erl:1700 -#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:1345 mod_vcard.erl:543 -#: mod_vcard_ldap.erl:554 +#: mod_configure.erl:1721 mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1060 +#: mod_vcard.erl:472 mod_vcard_ldap.erl:554 mod_vcard_odbc.erl:448 msgid "Jabber ID" -msgstr "‫JID" +msgstr "מזהה Jabber" #: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1651 -#: mod_configure.erl:1861 mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 mod_register.erl:235 +#: mod_configure.erl:1863 mod_muc/mod_muc_room.erl:3224 mod_register.erl:235 #: web/ejabberd_web_admin.erl:1520 msgid "Password" msgstr "סיסמה" @@ -415,19 +419,19 @@ msgstr "מספר של משתמשים רשומים" msgid "Number of online users" msgstr "מספר של משתמשים מקוונים" -#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1587 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1736 +#: mod_configure.erl:1682 web/ejabberd_web_admin.erl:1588 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1743 msgid "Never" msgstr "אף פעם" -#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1600 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1749 +#: mod_configure.erl:1696 web/ejabberd_web_admin.erl:1601 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1756 msgid "Online" msgstr "מקוון" #: mod_configure.erl:1701 msgid "Last login" -msgstr "התחברות אחרונה" +msgstr "כניסה אחרונה" #: mod_configure.erl:1722 msgid "Roster size" @@ -441,56 +445,56 @@ msgstr "כתובות IP" msgid "Resources" msgstr "משאבים" -#: mod_configure.erl:1848 +#: mod_configure.erl:1850 msgid "Administration of " msgstr "ניהול של " -#: mod_configure.erl:1851 +#: mod_configure.erl:1853 msgid "Action on user" msgstr "פעולה על משתמש" -#: mod_configure.erl:1855 +#: mod_configure.erl:1857 msgid "Edit Properties" msgstr "ערוך מאפיינים" -#: mod_configure.erl:1858 web/ejabberd_web_admin.erl:1762 +#: mod_configure.erl:1860 web/ejabberd_web_admin.erl:1769 msgid "Remove User" msgstr "הסר משתמש" -#: mod_irc/mod_irc.erl:207 mod_muc/mod_muc.erl:406 +#: mod_irc/mod_irc.erl:201 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:196 +#: mod_muc/mod_muc.erl:336 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:342 msgid "Access denied by service policy" msgstr "גישה נדחתה על ידי פוליסת שירות" -#: mod_irc/mod_irc.erl:409 +#: mod_irc/mod_irc.erl:401 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:398 msgid "IRC Transport" msgstr "מוביל IRC" -#: mod_irc/mod_irc.erl:436 +#: mod_irc/mod_irc.erl:428 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:425 msgid "ejabberd IRC module" msgstr "מודול IRC של ejabberd" -#: mod_irc/mod_irc.erl:600 +#: mod_irc/mod_irc.erl:559 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:568 msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings" -msgstr "" -"עליך לעשות שימוש בלקוח שביכולתו להבין x:data בכדי להגדיר הגדרות של mod_irc" +msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data בכדי להגדיר הגדרות של mod_irc" -#: mod_irc/mod_irc.erl:607 +#: mod_irc/mod_irc.erl:566 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:575 msgid "Registration in mod_irc for " msgstr "רישום בתוך mod_irc עבור " -#: mod_irc/mod_irc.erl:612 +#: mod_irc/mod_irc.erl:571 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:580 msgid "" "Enter username, encodings, ports and passwords you wish to use for " "connecting to IRC servers" msgstr "" -"הזן שם משתמש, קידודים, פורטים וסיסמאות בהם ברצונך להשתמש עבור התחברות אל " +"הזן שם משתמש, קידודים, פורטים וסיסמאות בהם ברצונך להשתמש לשם התחברות אל " "שרתים של IRC" -#: mod_irc/mod_irc.erl:617 +#: mod_irc/mod_irc.erl:576 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:585 msgid "IRC Username" msgstr "שם משתמש IRC" -#: mod_irc/mod_irc.erl:627 +#: mod_irc/mod_irc.erl:586 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:595 msgid "" "If you want to specify different ports, passwords, encodings for IRC " "servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding" @@ -501,7 +505,7 @@ msgstr "" "רשימה זו עם ערכים בפורמט '{\"irc server\", \"encoding\", port, \"password" "\"}'. באופן משתמט שירות זה משתמש בקידוד \"~s\", פורט ~p, סיסמה ריקה." -#: mod_irc/mod_irc.erl:639 +#: mod_irc/mod_irc.erl:598 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:607 msgid "" "Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\", 6667, \"secret\"}, {\"vendetta.fef." "net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." @@ -510,112 +514,115 @@ msgstr "" "net\", \"iso8859-1\", 7000}, {\"irc.sometestserver.net\", \"utf-8\"}]." # פרמטרי חיבור -#: mod_irc/mod_irc.erl:644 +#: mod_irc/mod_irc.erl:603 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:612 msgid "Connections parameters" msgstr "פרמטרים של חיבור" -#: mod_irc/mod_irc.erl:787 +#: mod_irc/mod_irc.erl:728 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:757 msgid "Join IRC channel" msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC" # לא לשים סימן # ראשון # לא לשים את סימן # הראשון -#: mod_irc/mod_irc.erl:791 +#: mod_irc/mod_irc.erl:732 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:761 msgid "IRC channel (don't put the first #)" msgstr "ערוץ IRC (אל תשים סימן # ראשון)" -#: mod_irc/mod_irc.erl:796 +#: mod_irc/mod_irc.erl:737 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:766 msgid "IRC server" msgstr "שרת IRC" -#: mod_irc/mod_irc.erl:829 mod_irc/mod_irc.erl:833 +#: mod_irc/mod_irc.erl:770 mod_irc/mod_irc.erl:774 +#: mod_irc/mod_irc_odbc.erl:799 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:803 msgid "Join the IRC channel here." msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC כאן." -#: mod_irc/mod_irc.erl:837 +#: mod_irc/mod_irc.erl:778 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:807 msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s" -msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC בכתובת JID זו: ~s" +msgstr "הצטרף אל ערוץ IRC במזהה Jabber זה: ~s" -#: mod_irc/mod_irc.erl:915 +#: mod_irc/mod_irc.erl:863 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:904 msgid "IRC settings" msgstr "הגדרות IRC" # השלם -#: mod_irc/mod_irc.erl:920 +#: mod_irc/mod_irc.erl:868 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:909 msgid "" "Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers. " "Press 'Next' to get more fields to fill in. Press 'Complete' to save " "settings." msgstr "" -"הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש עבור התחברות אל שרתים של IRC. לחץ " +"הזן שם משתמש וקידודים בהם ברצונך להשתמש לשם התחברות אל שרתים של IRC. לחץ " "'הבא' כדי להשיג עוד שדות למילוי. לחץ 'סיים' כדי לשמור הגדרות." -#: mod_irc/mod_irc.erl:926 +#: mod_irc/mod_irc.erl:874 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:915 msgid "IRC username" msgstr "שם משתמש IRC" -#: mod_irc/mod_irc.erl:975 +#: mod_irc/mod_irc.erl:923 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:964 msgid "Password ~b" msgstr "סיסמה ~b" -#: mod_irc/mod_irc.erl:980 +#: mod_irc/mod_irc.erl:928 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:969 msgid "Port ~b" msgstr "פורט ~b" -#: mod_irc/mod_irc.erl:985 +#: mod_irc/mod_irc.erl:933 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:974 msgid "Encoding for server ~b" msgstr "קידוד עבור שרת ~b" -#: mod_irc/mod_irc.erl:994 +#: mod_irc/mod_irc.erl:942 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:983 msgid "Server ~b" msgstr "שרת ~b" -#: mod_muc/mod_muc.erl:520 +#: mod_muc/mod_muc.erl:449 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:456 msgid "Only service administrators are allowed to send service messages" msgstr "רק מנהלי שירות רשאים לשלוח הודעות שירות" -#: mod_muc/mod_muc.erl:564 +#: mod_muc/mod_muc.erl:493 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:500 msgid "Room creation is denied by service policy" msgstr "יצירת חדר נדחתה על ידי פוליסת שירות" -#: mod_muc/mod_muc.erl:571 +#: mod_muc/mod_muc.erl:500 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:507 msgid "Conference room does not exist" msgstr "חדר ועידה לא קיים" -#: mod_muc/mod_muc.erl:673 +#: mod_muc/mod_muc.erl:582 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:595 msgid "Chatrooms" msgstr "חדרי שיחה" # to register nickname -#: mod_muc/mod_muc.erl:829 +#: mod_muc/mod_muc.erl:712 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:729 msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" -msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שתומך x:data בכדי לרשום את שם הכינוי" +msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data בכדי לרשום את שם הכינוי" -#: mod_muc/mod_muc.erl:835 +#: mod_muc/mod_muc.erl:718 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:735 msgid "Nickname Registration at " msgstr "רישום שם כינוי אצל " # אותו ברצונך לרשום -#: mod_muc/mod_muc.erl:839 +#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:739 msgid "Enter nickname you want to register" -msgstr "הזן שם כינוי שברצונך לרושמו" +msgstr "הזן שם כינוי אשר ברצונך לרושמו" -#: mod_muc/mod_muc.erl:840 mod_muc/mod_muc_room.erl:3804 mod_roster.erl:1346 -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:548 +#: mod_muc/mod_muc.erl:723 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:740 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3810 mod_roster.erl:944 mod_roster_odbc.erl:1061 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:477 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:453 msgid "Nickname" msgstr "שם כינוי" # note: another person > someone else -#: mod_muc/mod_muc.erl:924 mod_muc/mod_muc_room.erl:1059 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1783 +#: mod_muc/mod_muc.erl:762 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:784 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1064 mod_muc/mod_muc_room.erl:1787 msgid "That nickname is registered by another person" msgstr "שם כינוי זה הינו רשום על ידי מישהו אחר" -#: mod_muc/mod_muc.erl:951 +#: mod_muc/mod_muc.erl:788 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:811 msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form" msgstr "עליך למלא את השדה \"שם כינוי\" בתוך התבנית" -#: mod_muc/mod_muc.erl:971 +#: mod_muc/mod_muc.erl:808 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:831 msgid "ejabberd MUC module" msgstr "מודול MUC של ejabberd" @@ -656,7 +663,7 @@ msgid "is now known as" msgstr "ידועה כעת בכינוי" #: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:688 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2389 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2393 msgid " has set the subject to: " msgstr " הגדיר/ה את הנושא אל: " @@ -761,365 +768,368 @@ msgid "Room Occupants" msgstr "נוכחי חדר" # נעברה -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:174 msgid "Traffic rate limit is exceeded" msgstr "מגבלת שיעור תעבורה נחצתה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:246 msgid "" "This participant is kicked from the room because he sent an error message" -msgstr "משתתף זה נבעט מן החדר משום שהוא שלח הודעת שגיאה" +msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר מכיוון שהוא שלח הודעת שגיאה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:255 msgid "It is not allowed to send private messages to the conference" msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות אל הועידה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:328 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332 msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" msgstr "אנא, המתן לזמן מה לפני שליחת בקשת ביטוי חדשה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:343 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347 msgid "Voice requests are disabled in this conference" msgstr "בקשות ביטוי מנוטרלות בועידה זו" -# לחלץ -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:360 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364 msgid "Failed to extract JID from your voice request approval" -msgstr "נכשל לחלץ JID מן אישור בקשת הביטוי שלך" +msgstr "נכשל לחלץ JID מתוך אישור בקשת הביטוי שלך" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:389 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393 msgid "Only moderators can approve voice requests" msgstr "רק אחראים יכולים לאשר בקשות ביטוי" # הולם -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:404 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408 msgid "Improper message type" msgstr "טיפוס הודעה לא מתאים" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:514 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:518 msgid "" "This participant is kicked from the room because he sent an error message to " "another participant" -msgstr "משתתף זה נבעט מן החדר משום שהוא שלח הודעת שגיאה אל משתתף אחר" +msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר משום שהוא שלח הודעת שגיאה אל משתתף אחר" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:527 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:531 msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"" msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות מן טיפוס \"groupchat\"" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:539 mod_muc/mod_muc_room.erl:607 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:543 mod_muc/mod_muc_room.erl:611 msgid "Recipient is not in the conference room" msgstr "מקבל אינו מצוי בחדר הועידה" # אסור -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:560 mod_muc/mod_muc_room.erl:581 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:564 mod_muc/mod_muc_room.erl:585 msgid "It is not allowed to send private messages" msgstr "אין זה מותר לשלוח הודעות פרטיות" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:572 mod_muc/mod_muc_room.erl:951 -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4034 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:576 mod_muc/mod_muc_room.erl:956 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:4040 msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference" msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח הודעות אל הועידה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:630 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:634 msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference" msgstr "רק נוכחים רשאים לשלוח שאילתות אל הועידה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:642 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:646 msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room" msgstr "שאילתות אל חברי הועידה אינן מותרות בחדר זה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:927 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932 msgid "" "Only moderators and participants are allowed to change the subject in this " "room" msgstr "רק אחראים ומשתתפים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:937 msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room" msgstr "רק אחראים רשאים לשנות את הנושא בחדר זה" # רשאים -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:942 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:947 msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants" msgstr "מבקרים אינם מורשים לשלוח הודעות אל כל הנוכחים" # שגיאת נוכחות -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1016 +# נוכחות שגויה +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1021 msgid "" "This participant is kicked from the room because he sent an error presence" -msgstr "משתתף זה נבעט מן החדר משום שהוא שלח נוכחות שגויה" +msgstr "משתתף זה נבעט מתוך החדר משום שהוא שלח נוכחות שגיאה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1035 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1040 msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room" -msgstr "מבקרים אינם מורשים לשנות את שמות כינוים בחדר זה" +msgstr "מבקרים אינם מורשים לשנות את שמות הכינויים שלהם בחדר זה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1048 mod_muc/mod_muc_room.erl:1775 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1053 mod_muc/mod_muc_room.erl:1779 msgid "That nickname is already in use by another occupant" msgstr "שם כינוי זה כבר מצוי בשימוש על ידי נוכח אחר" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1764 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1768 msgid "You have been banned from this room" msgstr "נאסרת מן חדר זה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1767 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1771 msgid "Membership is required to enter this room" msgstr "נדרשת חברות כדי להיכנס אל חדר זה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1803 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1807 msgid "This room is not anonymous" msgstr "חדר זה אינו אנונימי" # מילת־מעבר -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1829 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1833 msgid "A password is required to enter this room" msgstr "נדרשת סיסמה כדי להיכנס אל חדר זה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1851 mod_register.erl:246 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246 msgid "Too many CAPTCHA requests" msgstr "יותר מדי בקשות CAPTCHA" -# לחולל -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1860 mod_register.erl:251 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 mod_register.erl:251 msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "לא ניתן להלחין CAPTCHA" +msgstr "אין אפשרות לחולל CAPTCHA" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1870 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874 msgid "Incorrect password" msgstr "מילת מעבר שגויה" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2444 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2448 msgid "Administrator privileges required" msgstr "נדרשות הרשאות מנהל" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2459 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2463 msgid "Moderator privileges required" msgstr "נדרשות הרשאות אחראי" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2615 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2619 msgid "Jabber ID ~s is invalid" -msgstr "כתובת JID ‫~s הינה שגויה" +msgstr "מזהה Jabber ‏~s הינו שגוי" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2629 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2633 msgid "Nickname ~s does not exist in the room" msgstr "שם כינוי ~s לא קיים בחדר" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2655 mod_muc/mod_muc_room.erl:3045 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2659 mod_muc/mod_muc_room.erl:3049 msgid "Invalid affiliation: ~s" msgstr "סינוף שגוי: ~s" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2709 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2713 msgid "Invalid role: ~s" msgstr "תפקיד שגוי: ~s" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3022 mod_muc/mod_muc_room.erl:3058 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3026 mod_muc/mod_muc_room.erl:3062 msgid "Owner privileges required" msgstr "נדרשות הרשאות בעלים" # תצורה של חדר -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3189 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3195 msgid "Configuration of room ~s" msgstr "תצורת חדר ~s" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3194 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3200 msgid "Room title" msgstr "כותרת חדר" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3197 mod_muc/mod_muc_room.erl:3686 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3203 mod_muc/mod_muc_room.erl:3692 msgid "Room description" msgstr "תיאור חדר" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3204 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3210 msgid "Make room persistent" msgstr "הפוך חדר אל קבוע" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3209 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215 msgid "Make room public searchable" -msgstr "הפוך חדר אל בר־חיפוש פומבי" +msgstr "הפוך חדר אל בר חיפוש פומבי" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3212 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3218 msgid "Make participants list public" msgstr "הפוך רשימת משתתפים אל פומבית" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3215 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3221 msgid "Make room password protected" msgstr "הפוך חדר אל מוגן במילת מעבר" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3226 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3232 msgid "Maximum Number of Occupants" msgstr "מספר מרבי של נוכחים" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3233 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3239 msgid "No limit" msgstr "ללא הגבלה" # הצג כתובות JID ממשיות ל -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3244 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3250 msgid "Present real Jabber IDs to" msgstr "הצג כתובות JID ממשיות" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3252 mod_muc/mod_muc_room.erl:3286 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3258 mod_muc/mod_muc_room.erl:3292 msgid "moderators only" msgstr "לאחראים בלבד" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3254 mod_muc/mod_muc_room.erl:3288 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3260 mod_muc/mod_muc_room.erl:3294 msgid "anyone" msgstr "לכל אחד" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3256 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262 msgid "Make room members-only" msgstr "הפוך חדר אל חברים-בלבד" # חדר מבוקר חדר תחת ביקורת -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3259 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265 msgid "Make room moderated" msgstr "הפוך חדר אל מבוקר" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3262 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268 msgid "Default users as participants" msgstr "משתמשים משתמטים כמשתתפים" # התרה -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3265 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3271 msgid "Allow users to change the subject" msgstr "התר למשתמשים לשנות את הנושא" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3268 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3274 msgid "Allow users to send private messages" msgstr "התר למשתמשים לשלוח הודעות פרטיות" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3273 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279 msgid "Allow visitors to send private messages to" msgstr "התר למבקרים לשלוח הודעות פרטיות אל" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3284 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290 msgid "nobody" msgstr "אף אחד" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296 msgid "Allow users to query other users" msgstr "התר למשתמשים לתשאל משתמשים אחרים" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3293 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299 msgid "Allow users to send invites" msgstr "התר למשתמשים לשלוח הזמנות" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302 msgid "Allow visitors to send status text in presence updates" msgstr "התר למבקרים לשלוח טקסט מצב בעדכוני נוכחות" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3299 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305 msgid "Allow visitors to change nickname" msgstr "התר למבקרים לשנות שם כינוי" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3302 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308 msgid "Allow visitors to send voice requests" msgstr "התר למבקרים לשלוח בקשות ביטוי" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3305 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311 msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" msgstr "תדירות מינימלית בין בקשות ביטוי (בשניות)" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317 msgid "Make room CAPTCHA protected" msgstr "הפוך חדר אל מוגן CAPTCHA" # זהויות -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3316 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322 msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "הוצא כתובות של Jabber מן אתגר CAPTCHA" +msgstr "הוצא כתובות של Jabber מתוך אתגר CAPTCHA" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3323 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329 msgid "Enable logging" msgstr "אפשור רישום פעילות" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3331 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3337 msgid "You need an x:data capable client to configure room" -msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שביכולתו להבין x:data בכדי להגדיר חדר" +msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data בכדי להגדיר חדר" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3688 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3694 msgid "Number of occupants" msgstr "מספר של נוכחים" # private what? (fe/male) -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3744 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3750 #, fuzzy msgid "private, " msgstr "פרטי, " -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3793 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799 msgid "Voice request" msgstr "בקשת ביטוי" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3797 +# אשר או דחה +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803 msgid "Either approve or decline the voice request." msgstr "או שתאשר או שתדחה את בקשת הביטוי." -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809 msgid "User JID" msgstr "‏JID משתמש" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3805 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811 msgid "Grant voice to this person?" msgstr "להעניק ביטוי לאישיות זו?" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3954 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960 msgid "~s invites you to the room ~s" msgstr "‫~s מזמינך אל החדר ~s" -#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3963 +#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3969 msgid "the password is" msgstr "הסיסמה היא" # תור הודעות לא מקוונות של הקשר שלך הינו -#: mod_offline.erl:623 +#: mod_offline.erl:510 mod_offline_odbc.erl:352 msgid "" "Your contact offline message queue is full. The message has been discarded." msgstr "תור הודעות קשר לא מקוונות הינו מלא. ההודעה סולקה." -#: mod_offline.erl:713 +#: mod_offline.erl:560 mod_offline_odbc.erl:408 msgid "~s's Offline Messages Queue" msgstr "תור הודעות לא מקוונות של ~s" -#: mod_offline.erl:716 mod_roster.erl:1389 mod_shared_roster.erl:1060 -#: mod_shared_roster.erl:1169 web/ejabberd_web_admin.erl:833 +#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:411 mod_roster.erl:987 +#: mod_roster_odbc.erl:1104 mod_shared_roster.erl:901 +#: mod_shared_roster.erl:1010 mod_shared_roster_odbc.erl:930 +#: mod_shared_roster_odbc.erl:1039 web/ejabberd_web_admin.erl:833 #: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:942 #: web/ejabberd_web_admin.erl:978 web/ejabberd_web_admin.erl:1019 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1753 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1924 web/ejabberd_web_admin.erl:1956 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024 web/ejabberd_web_admin.erl:2128 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2153 web/ejabberd_web_admin.erl:2241 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508 web/ejabberd_web_admin.erl:1760 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931 web/ejabberd_web_admin.erl:1963 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031 web/ejabberd_web_admin.erl:2135 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2160 web/ejabberd_web_admin.erl:2248 msgid "Submitted" msgstr "" -#: mod_offline.erl:724 +#: mod_offline.erl:571 msgid "Time" msgstr "זמן" # מאת -#: mod_offline.erl:725 +#: mod_offline.erl:572 msgid "From" msgstr "מן" -#: mod_offline.erl:726 +#: mod_offline.erl:573 msgid "To" msgstr "אל" -#: mod_offline.erl:727 +#: mod_offline.erl:574 mod_offline_odbc.erl:419 #, fuzzy msgid "Packet" msgstr "חבילת מידע" # נבחרים -#: mod_offline.erl:740 mod_shared_roster.erl:1067 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:986 +#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:432 mod_shared_roster.erl:908 +#: mod_shared_roster_odbc.erl:937 web/ejabberd_web_admin.erl:882 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:986 msgid "Delete Selected" msgstr "מחק נבחרות" -#: mod_offline.erl:864 +#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:519 msgid "Offline Messages:" msgstr "הודעות לא מקוונות:" -#: mod_offline.erl:864 +#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:519 msgid "Remove All Offline Messages" msgstr "הסר את כל ההודעות הלא מקוונות" @@ -1175,7 +1185,7 @@ msgstr "הודע מנויים כאשר הממסר נמחק" #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3478 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3291 msgid "Notify subscribers when items are removed from the node" -msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מן הממסר" +msgstr "הודע מנויים כאשר פריטים מוסרים מתוך הממסר" # Typo: store #: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3479 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3292 @@ -1243,14 +1253,14 @@ msgstr "אימות CAPTCHA נכשל" #: mod_register.erl:220 msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" -msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שתומך x:data וגם CAPTCHA בכדי להירשם" +msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר תומך x:data וגם CAPTCHA בכדי להירשם" #: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265 msgid "Choose a username and password to register with this server" msgstr "בחר שם משתמש וסיסמה להירשם עם שרת זה" -#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:435 web/ejabberd_web_admin.erl:1515 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571 +#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:364 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1515 web/ejabberd_web_admin.erl:1572 msgid "User" msgstr "משתמש" @@ -1263,122 +1273,131 @@ msgstr "הסיסמה חלשה מדי" msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" msgstr "משתמשים אינם מורשים לרשום חשבונות כל כך במהירות" -#: mod_roster.erl:1340 web/ejabberd_web_admin.erl:1695 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:1890 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2212 +#: mod_roster.erl:938 mod_roster_odbc.erl:1055 web/ejabberd_web_admin.erl:1701 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1886 web/ejabberd_web_admin.erl:1897 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2219 #, fuzzy msgid "None" msgstr "ללא" -#: mod_roster.erl:1347 +#: mod_roster.erl:945 mod_roster_odbc.erl:1062 msgid "Subscription" msgstr "מִנּוּי" # ממתינות -#: mod_roster.erl:1348 +#: mod_roster.erl:946 mod_roster_odbc.erl:1063 #, fuzzy msgid "Pending" msgstr "ממתינים" -#: mod_roster.erl:1349 +#: mod_roster.erl:947 mod_roster_odbc.erl:1064 msgid "Groups" msgstr "קבוצות" -#: mod_roster.erl:1376 +#: mod_roster.erl:974 mod_roster_odbc.erl:1091 msgid "Validate" msgstr "הענק תוקף" -#: mod_roster.erl:1384 +#: mod_roster.erl:982 mod_roster_odbc.erl:1099 msgid "Remove" msgstr "הסר" -#: mod_roster.erl:1387 +#: mod_roster.erl:985 mod_roster_odbc.erl:1102 msgid "Roster of " msgstr "רשימה של " # פגום -#: mod_roster.erl:1390 mod_shared_roster.erl:1061 mod_shared_roster.erl:1170 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:834 web/ejabberd_web_admin.erl:875 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:943 web/ejabberd_web_admin.erl:979 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1020 web/ejabberd_web_admin.erl:1509 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1754 web/ejabberd_web_admin.erl:1925 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129 web/ejabberd_web_admin.erl:2154 +#: mod_roster.erl:988 mod_roster_odbc.erl:1105 mod_shared_roster.erl:902 +#: mod_shared_roster.erl:1011 mod_shared_roster_odbc.erl:931 +#: mod_shared_roster_odbc.erl:1040 web/ejabberd_web_admin.erl:834 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:875 web/ejabberd_web_admin.erl:943 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:979 web/ejabberd_web_admin.erl:1020 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1509 web/ejabberd_web_admin.erl:1761 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1932 web/ejabberd_web_admin.erl:2136 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2161 msgid "Bad format" msgstr "פורמט רע" -#: mod_roster.erl:1397 +#: mod_roster.erl:995 mod_roster_odbc.erl:1112 msgid "Add Jabber ID" msgstr "הוסף JID" -#: mod_roster.erl:1496 +#: mod_roster.erl:1094 mod_roster_odbc.erl:1211 msgid "Roster" msgstr "רשימה" -#: mod_shared_roster.erl:1016 mod_shared_roster.erl:1058 -#: mod_shared_roster.erl:1166 +#: mod_shared_roster.erl:857 mod_shared_roster.erl:899 +#: mod_shared_roster.erl:1007 mod_shared_roster_odbc.erl:886 +#: mod_shared_roster_odbc.erl:928 mod_shared_roster_odbc.erl:1036 msgid "Shared Roster Groups" msgstr "קבוצות רשימה משותפות" -#: mod_shared_roster.erl:1054 web/ejabberd_web_admin.erl:1365 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2454 +#: mod_shared_roster.erl:895 mod_shared_roster_odbc.erl:924 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1365 web/ejabberd_web_admin.erl:2461 msgid "Add New" msgstr "הוסף חדש" -#: mod_shared_roster.erl:1137 +#: mod_shared_roster.erl:978 mod_shared_roster_odbc.erl:1007 msgid "Name:" msgstr "שם:" -#: mod_shared_roster.erl:1142 +#: mod_shared_roster.erl:983 mod_shared_roster_odbc.erl:1012 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" -#: mod_shared_roster.erl:1150 +#: mod_shared_roster.erl:991 mod_shared_roster_odbc.erl:1020 msgid "Members:" msgstr "חברים:" -#: mod_shared_roster.erl:1158 +#: mod_shared_roster.erl:999 mod_shared_roster_odbc.erl:1028 msgid "Displayed Groups:" msgstr "קבוצות מוצגות:" -#: mod_shared_roster.erl:1167 +#: mod_shared_roster.erl:1008 mod_shared_roster_odbc.erl:1037 msgid "Group " msgstr "קבוצה " -#: mod_shared_roster.erl:1176 web/ejabberd_web_admin.erl:840 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:884 web/ejabberd_web_admin.erl:949 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1026 web/ejabberd_web_admin.erl:2010 +#: mod_shared_roster.erl:1017 mod_shared_roster_odbc.erl:1046 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:840 web/ejabberd_web_admin.erl:884 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:949 web/ejabberd_web_admin.erl:1026 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2017 msgid "Submit" msgstr "שליחה" -#: mod_vcard.erl:172 mod_vcard_ldap.erl:238 +#: mod_vcard.erl:165 mod_vcard_ldap.erl:238 mod_vcard_odbc.erl:129 #, fuzzy msgid "Erlang Jabber Server" msgstr "שרת ג׳אבּר Erlang" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:549 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:478 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:454 msgid "Birthday" msgstr "יום הולדת" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:551 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:480 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:456 msgid "City" msgstr "עיר" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:550 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:479 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:455 msgid "Country" msgstr "ארץ" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:552 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:481 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:457 msgid "Email" msgstr "דוא״ל" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:547 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:476 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:452 msgid "Family Name" msgstr "שם משפחה" # נא למלא # שקול לתאום # note: matching > wanted -#: mod_vcard.erl:435 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_odbc.erl:342 msgid "" "Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of " "field to match substring)" @@ -1386,44 +1405,49 @@ msgstr "" "מלא את התבניות כדי לחפש עבור כל משתמש Jabber מבוקש (באפשרותך להוסיף * בסוף " "שדה כדי להתאים אל מחרוזת-משנה)" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:544 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:473 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:449 msgid "Full Name" msgstr "שם מלא" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:546 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:475 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:451 msgid "Middle Name" msgstr "שם אמצעי" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:545 web/ejabberd_web_admin.erl:1999 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:474 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:450 web/ejabberd_web_admin.erl:2006 msgid "Name" msgstr "שם" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:553 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:482 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:458 msgid "Organization Name" msgstr "שם ארגון" -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard.erl:554 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard.erl:483 mod_vcard_odbc.erl:342 +#: mod_vcard_odbc.erl:459 msgid "Organization Unit" msgstr "יחידת איגוד" # בקרב -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_ldap.erl:462 mod_vcard_odbc.erl:342 msgid "Search users in " msgstr "חיפוש משתמשים אצל " -#: mod_vcard.erl:435 mod_vcard_ldap.erl:462 +#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_ldap.erl:462 mod_vcard_odbc.erl:342 msgid "You need an x:data capable client to search" -msgstr "עליך לעשות שימוש בלקוח שביכולתו להבין x:data בכדי לחפש" +msgstr "עליך להשתמש בלקוח אשר מסוגל להבין x:data בכדי לחפש" -#: mod_vcard.erl:460 mod_vcard_ldap.erl:487 +#: mod_vcard.erl:389 mod_vcard_ldap.erl:487 mod_vcard_odbc.erl:367 msgid "vCard User Search" msgstr "חיפוש משתמש vCard" -#: mod_vcard.erl:516 mod_vcard_ldap.erl:541 +#: mod_vcard.erl:445 mod_vcard_ldap.erl:541 mod_vcard_odbc.erl:421 msgid "ejabberd vCard module" msgstr "מודול vCard של ejabberd" -#: mod_vcard.erl:540 mod_vcard_ldap.erl:551 +#: mod_vcard.erl:469 mod_vcard_ldap.erl:551 mod_vcard_odbc.erl:445 msgid "Search Results for " msgstr "תוצאות חיפוש עבור " @@ -1490,7 +1514,7 @@ msgstr "הצג טבלה רגילה" msgid "Show Integral Table" msgstr "הצג טבלה אינטגרלית" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1932 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1105 web/ejabberd_web_admin.erl:1939 msgid "Statistics" msgstr "סטטיסטיקה" @@ -1510,262 +1534,264 @@ msgstr "מארח" msgid "Registered Users" msgstr "משתמשים רשומים" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1572 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 msgid "Offline Messages" msgstr "הודעות לא מקוונות" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1573 web/ejabberd_web_admin.erl:1760 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1574 web/ejabberd_web_admin.erl:1767 msgid "Last Activity" msgstr "פעילות אחרונה" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659 web/ejabberd_web_admin.erl:1675 msgid "Registered Users:" msgstr "משתמשים רשומים:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2185 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1661 web/ejabberd_web_admin.erl:1677 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2192 msgid "Online Users:" msgstr "משתמשים מקוונים:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1663 msgid "Outgoing s2s Connections:" msgstr "חיבורי s2s יוצאים:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1665 msgid "Outgoing s2s Servers:" msgstr "שרתי s2s יוצאים:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728 web/mod_register_web.erl:175 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1734 web/mod_register_web.erl:175 #: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381 #: web/mod_register_web.erl:411 msgid "Change Password" msgstr "שנה סיסמה" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1751 -msgid "User " -msgstr "משתמש" - #: web/ejabberd_web_admin.erl:1758 +msgid "User " +msgstr "משתמש " + +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1765 msgid "Connected Resources:" msgstr "משאבים מחוברים:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759 web/mod_register_web.erl:227 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1766 web/mod_register_web.erl:227 #: web/mod_register_web.erl:519 msgid "Password:" msgstr "סיסמה:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1821 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1828 msgid "No Data" msgstr "אין מידע" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1899 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1906 msgid "Nodes" msgstr "ממסרים" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1922 web/ejabberd_web_admin.erl:1944 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1929 web/ejabberd_web_admin.erl:1951 msgid "Node " msgstr "ממסר" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1931 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 #, fuzzy msgid "Listened Ports" msgstr "פורטים מואזנים" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1933 web/ejabberd_web_admin.erl:2253 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2441 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1940 web/ejabberd_web_admin.erl:2260 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2448 msgid "Update" msgstr "עדכן" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1936 web/ejabberd_web_admin.erl:2562 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1943 web/ejabberd_web_admin.erl:2569 msgid "Restart" msgstr "אתחל" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1938 web/ejabberd_web_admin.erl:2564 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1945 web/ejabberd_web_admin.erl:2571 msgid "Stop" msgstr "הפסק" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1952 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:1959 msgid "RPC Call Error" msgstr "שגיאת קריאת RPC" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:1993 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000 msgid "Database Tables at " msgstr "טבלאות מסד נתונים אצל " -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2007 msgid "Storage Type" msgstr "טיפוס אחסון" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2008 msgid "Elements" msgstr "אלמנטים" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2009 msgid "Memory" msgstr "זיכרון" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2025 web/ejabberd_web_admin.erl:2130 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2032 web/ejabberd_web_admin.erl:2137 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034 msgid "Backup of " msgstr "גיבוי של " -# האינטגרלי בנפרד -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029 +# האינטגרלי לחוד +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2036 msgid "" "Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. " "If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database " "separately." msgstr "" -"נא לשים לב שלאפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך " -"עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL שברשותך לחוד." +"נא לשים לב כי אפשרויות אלו יגבו את מסד הנתונים המובנה Mnesia בלבד. אם הינך " +"עושה שימוש במודול ODBC, עליך גם לגבות את מסד הנתונים SQL אשר מצוי ברשותך " +"בנפרד." -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2034 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041 msgid "Store binary backup:" msgstr "אחסן גיבוי בינארי:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2038 web/ejabberd_web_admin.erl:2045 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2053 web/ejabberd_web_admin.erl:2060 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2067 web/ejabberd_web_admin.erl:2074 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2081 web/ejabberd_web_admin.erl:2089 -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2096 web/ejabberd_web_admin.erl:2103 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2045 web/ejabberd_web_admin.erl:2052 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2060 web/ejabberd_web_admin.erl:2067 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2074 web/ejabberd_web_admin.erl:2081 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2088 web/ejabberd_web_admin.erl:2096 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2103 web/ejabberd_web_admin.erl:2110 msgid "OK" msgstr "אישור" # ללא דיחוי -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2041 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2048 msgid "Restore binary backup immediately:" msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאלתר:" # לאחר אתחול בא של -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2049 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056 msgid "" "Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):" msgstr "שחזר גיבוי בינארי לאחר האתחול הבא של ejabberd (מצריך פחות זיכרון):" # תמליל ברור -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2056 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063 msgid "Store plain text backup:" msgstr "אחסן גיבוי טקסט גלוי (plain text):" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2063 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070 msgid "Restore plain text backup immediately:" msgstr "שחזר גיבוי טקסט גלוי (plain text) לאלתר:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2070 -msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" -msgstr "ייבוא מידע משתמשים מן קובץ PIEFXIS (‫XEP-0227):" - #: web/ejabberd_web_admin.erl:2077 -msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "ייצוא מידע של כל המשתמשים שבשרת אל קבצי PIEFXIS (‫XEP-0227):" +msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):" +msgstr "ייבוא מידע משתמשים מתוך קובץ PIEFXIS ‏(XEP-0227):" #: web/ejabberd_web_admin.erl:2084 -msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" -msgstr "ייצוא מידע של כל המשתמשים אצל מארח אל קבצי PIEFXIS (‫XEP-0227):" +msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "" +"ייצוא מידע של כל המשתמשים אשר מצויים בשרת זה אל קבצי PIEFXIS (‫XEP-0227):" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2092 -msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" -msgstr "ייבוא נתוני משתמש מן קובץ סליל (spool file) של jabberd14:" +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2091 +msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):" +msgstr "ייצוא מידע של כל המשתמשים בתוך מארח אל קבצי PIEFXIS (‫XEP-0227):" #: web/ejabberd_web_admin.erl:2099 -msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" -msgstr "ייבוא נתוני משתמשים מן מדור סליל (spool directory) של jabberd14:" +msgid "Import user data from jabberd14 spool file:" +msgstr "ייבוא נתוני משתמש מתוך קובץ סליל (spool file) של jabberd14:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2125 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2106 +msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:" +msgstr "ייבוא נתוני משתמשים מתוך מדור סליל (spool directory) של jabberd14:" + +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2132 #, fuzzy msgid "Listened Ports at " msgstr "פורטים מואזנים אצל " -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2150 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2157 msgid "Modules at " msgstr "מודולים אצל " -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2176 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2183 msgid "Statistics of ~p" msgstr "סטטיסטיקות עבור ~p" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2179 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2186 msgid "Uptime:" msgstr "זמן פעילות:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2182 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2189 msgid "CPU Time:" msgstr "זמן מחשב (CPU):" # זיכרון דברים (דיני חוזים) -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2188 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2195 msgid "Transactions Committed:" msgstr "טרנזקציות בוצעו:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2191 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2198 msgid "Transactions Aborted:" msgstr "טרנזקציות בוטלו:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2201 msgid "Transactions Restarted:" msgstr "טרנזקציות הותחלו מחדש:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2204 msgid "Transactions Logged:" msgstr "טרנזקציות נרשמו:" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2239 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2246 msgid "Update " msgstr "" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2247 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2254 msgid "Update plan" msgstr "" # adjusted -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2248 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2255 msgid "Modified modules" msgstr "מודולים שהותאמו" # תסריט עדכון -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2256 #, fuzzy msgid "Update script" msgstr "עדכן תסריט" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2257 #, fuzzy msgid "Low level update script" msgstr "תסריט עדכון Low level" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2258 #, fuzzy msgid "Script check" msgstr "תסריט בדיקה" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2419 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2426 msgid "Port" msgstr "פורט" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2420 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2427 msgid "IP" msgstr "‫IP" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2428 msgid "Protocol" msgstr "פרוטוקול" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422 web/ejabberd_web_admin.erl:2549 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2429 web/ejabberd_web_admin.erl:2556 msgid "Module" msgstr "מודול" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423 web/ejabberd_web_admin.erl:2550 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2430 web/ejabberd_web_admin.erl:2557 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2450 msgid "Delete" msgstr "מחק" -#: web/ejabberd_web_admin.erl:2572 +#: web/ejabberd_web_admin.erl:2579 msgid "Start" msgstr "התחל" @@ -1775,7 +1801,7 @@ msgstr "חשבון Jabber נוצר בהצלחה." #: web/mod_register_web.erl:107 msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "ארעה שגיאה ביצירת החשבון: " +msgstr "אירעה שגיאה ביצירת החשבון: " #: web/mod_register_web.erl:115 msgid "Your Jabber account was successfully deleted." @@ -1783,7 +1809,7 @@ msgstr "חשבון Jabber נמחק בהצלחה." #: web/mod_register_web.erl:118 msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "ארעה שגיאה במחיקת החשבון: " +msgstr "אירעה שגיאה במחיקת החשבון: " #: web/mod_register_web.erl:128 msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." @@ -1791,7 +1817,7 @@ msgstr "סיסמת חשבון Jabber שונתה בהצלחה." #: web/mod_register_web.erl:131 msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "ארעה שגיאה בשנוי הסיסמה: " +msgstr "אירעה שגיאה בשינוי הסיסמה: " #: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172 msgid "Jabber Account Registration" @@ -1815,7 +1841,7 @@ msgid "" "carefully the instructions to fill correctly the fields." msgstr "" "עמוד זה מתיר ליצור חשבון Jabber בשרת Jabber זה. כתובת JID ‏(Jabber " -"IDentifier) תגובש באופן של: username@server. נא לקרוא את בזהירות את ההוראות " +"IDentifier) תגובש באופן של: username@server. נא לקרוא בזהירות את ההוראות " "למילוי השדות באופן נכון." #: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386 @@ -1838,16 +1864,16 @@ msgstr "תווים לא מורשים:" msgid "Server:" msgstr "שרת:" -# אל נא לומר את סיסמתך +# אל נא לומר #: web/mod_register_web.erl:232 msgid "" "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " "Jabber server." -msgstr "אל תאמר את סיסמתך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת Jabber" +msgstr "אל תגלה את הסיסמה שלך לאף אחד, אפילו לא למנהלים של שרת Jabber" #: web/mod_register_web.erl:234 msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "ביכולתך לשנות את סיסמתך מאוחר יותר באמצעות לקוח Jabber." +msgstr "ביכולתך לשנות את הסיסמה שלך מאוחר יותר באמצעות לקוח Jabber." # בוטח # trust that your @@ -1856,8 +1882,8 @@ msgid "" "Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that " "feature only if you trust your computer is safe." msgstr "" -"לקוחות Jabber מסוימים יכולים לאחסן את סיסמתך במחשבך. השתמש בתכונה זו רק אם " -"אתה סמוך שמחשבך הינו מוגן." +"לקוחות Jabber מסוימים יכולים לאחסן את הסיסמה שלך על המחשב שלך. השתמש בתכונה " +"זו רק אם אתה סמוך כי המחשב שלך הינו מוגן." # תישכח #: web/mod_register_web.erl:237 @@ -1866,8 +1892,8 @@ msgid "" "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " "it." msgstr "" -"שנן את סיסמתך, או רשום אותה בנייר שמור במקום בטוח. אצל Jabber אין דרך " -"אוטומטית לשחזר את סיסמתך במידה וזו תישמט מן זכרונך." +"שנן את הסיסמה שלך, או רשום אותה בנייר שמור במקום בטוח. אצל Jabber אין דרך " +"אוטומטית לשחזר את הסיסמה שלך במידה וזו תישמט מתוך זיכרונך." #: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406 msgid "Password Verification:"