* src/msgs/de.msg: Updated (thanks to Nikolaus Polak)

SVN Revision: 540
This commit is contained in:
Mickaël Rémond 2006-04-23 09:26:41 +00:00
parent d5309f0af4
commit dc198cf08e
2 changed files with 131 additions and 77 deletions

View File

@ -1,6 +1,7 @@
2006-04-23 Mickael Remond <mickael.remond@process-one.net>
* src/msgs/fr.msg: Updated
* src/msgs/de.msg: Updated (thanks to Nikolaus Polak)
2006-04-22 Alexey Shchepin <alexey@sevcom.net>

View File

@ -38,27 +38,23 @@
{"Action on user", "Aktion auf Benutzer"}.
{"Edit Properties", "Einstellungen ändern"}.
{"Remove User", "Benutzer löschen"}.
{"DB Tables Configuration at ", "DB Tabellenkonfiguration auf "}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "Konfiguration"}.
{"Online Users", "Online Benutzer"}.
{"All Users", "Alle Benutzer"}.
{"Outgoing S2S connections", "Rausgehende S2S Verbindungen"}.
{"To ~s", "An ~s"}.
{"From ~s", "Vom ~s"}.
{"From ~s", "Von ~s"}.
{"Running Nodes", "Aktive Knoten"}.
{"Stopped Nodes", "Inaktive Knoten"}.
{"Host Name", "Hostname"}.
{"Access Control Lists", "Zugangskontrolllisten"}.
{"Access Rules", "Zugangsregeln"}.
{"Remove Users", "Benutzer löschen"}.
{"DB", "DB"}.
{"Modules", "Module"}.
{"Start Modules", "Module starten"}.
{"Stop Modules", "Module stoppen"}.
{"Backup Management", "Datensicherungsmanagement"}.
{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Benutzer von jabberd1.4 spool Dateien importieren"}.
{"Backup", "Sicherung"}.
{"Restore", "Wiederherstellung"}.
{"Dump to Text File", "Ausgabe in Textdatei"}.
@ -70,15 +66,14 @@
"Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
% mod_vcard.erl
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to search",
"Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um zu suchen"}.
"Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um suchen zu können"}.
{"Search users in ", "Benutzer suchen in "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}.
{"Results of search in ", "Ergebnisse der Suche in "}.
{"User", "User"}.
{"User", "Benutzer"}.
{"Full Name", "Ganzer Name"}.
{"Name", "Vorname"}.
{"Middle Name", "Mittelname"}.
@ -87,12 +82,11 @@
{"Birthday", "Geburtsdatum"}.
{"Country", "Land"}.
{"City", "Stadt"}.
{"email", "E-Mail"}.
{"Organization Name", "Firmenname"}.
{"Organization Unit", "Organisationseinheit"}.
{"Organization Unit", "Abteilung"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{[], " "}.
{"Node Creator", "Knoten Erschaffer"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Nutzlast mit Benachrichtigungen versenden"}.
@ -114,12 +108,12 @@
"Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client, um sich mit dem Spitznamen zu registrieren"}.
{"Nickname Registration at ", "Registrieren des Spitznamens "}.
{"Enter nickname you want to register", "Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu lesen"}.
"Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu senden"}.
{"Conference room does not exist", "Konferenzraum existiert nicht"}.
{"Access denied by service policy", "Zutritt verweigert von der Service Policy"}.
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Sie müssen etwas ins Feld \"nick\" eintragen"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Sie müssen etwas ins Feld \"Nickname\" eintragen"}.
{"Specified nickname is already registered", "Der angegebene Name ist bereits vergeben"}.
{"Room creation is denied by service policy", "Anlegen des Raumes aufgrund von Servereinstellungen verweigert"}.
@ -129,25 +123,7 @@
"Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client um den Raum zu konfigurieren"}.
{"Configuration for ", "Konfiguration für "}.
{"Room title", "Raumname"}.
{"Allow users to change subject?", "Benutzer dürfen das Thema ändern?"}.
{"Allow users to query other users?",
"Benutzer dürfen andere Benutzer anfragen(query)?"}.
{"Allow users to send private messages?",
"Benutzer dürfen private Nachrichten verschicken?"}.
{"Make room public searchable?", "Den Raum öffentlich dursuchbar machen?"}.
{"Make participants list public?", "Die Teilnehmerliste öffentlich machen?"}.
{"Make room persistent?", "Den Raum persistent machen?"}.
{"Make room moderated?", "Den Raum moderiert machen?"}.
{"Default users as members?",
"Standardbenutzer als Mitglieder ansehen?"}.
{"Make room members only?",
"Den Raum nur für Mitglieder zugänglich machen?"}.
{"Allow users to send invites?",
"Benutzer dürfen Einladungen senden?"}.
{"Make room password protected?", "Den Raum passwort geschützt machen?"}.
{"Password", "Passwort"}.
{"Make room anonymous?", "Den Raum anonym machen?"}.
{"Enable logging?", "Nachrichten loggen?"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
@ -184,7 +160,7 @@
{"private, ", "privat"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2006 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registrierung in mod_irc für "}.
@ -197,85 +173,51 @@
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Wenn Sie verschiedene Verschlüsselungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Standardmäßig benutzt der Dienst die \"~s\" Verschlüsselung"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd administration", "Ejabberd Administration"}.
{"Users", "Benutzer"}.
{"Nodes", "Knoten(nodes)"}.
{"Statistics", "Statistik"}.
{"submitted", "bestätigt"}.
{"bad format", "ungültiges Format"}.
{"ejabberd access control lists configuration", "Ejabberd access control lists Konfiguration"}.
{"Delete Selected", "Lösche Markiertes"}.
{"Submit", "Bestätigen"}.
{"ejabberd access rules configuration", "Ejabberd Zutrittsregeln Konfiguration"}.
{"~s access rule configuration", "~s Zurtrittsregel Konfiguration"}.
{"ejabberd users", "Ejabberd Benutzer"}.
{"ejabberd stats", "Ejabberd Statistik"}.
{"Node not found", "Knoten nicht gefunden"}.
{"Add New", "Neuen hinzufügen"}.
{"Registered users", "Registrierte Benutzer"}.
{"Online users", "Online Benutzer"}.
{"Outgoing S2S servers", "Rausgehende S2S Server"}.
{"Change Password", "Passwort ändern"}.
{"Connected Resources:", "Verbundene Resourcen"}.
{"Password:", "Passwort:"}.
{"None", "Keine"}.
{"Node ", "Knoten "}.
{"DB Management", "DB Management"}.
{"Listened Ports Management", "Ports Management"}.
{"Restart", "Neustart"}.
{"Stop", "Stop"}.
{"RPC call error", "RPC-Aufruf Fehler"}.
{"DB Tables at ", "DB Tabellen bei "}.
{"Name", "Name"}.
{"Storage Type", "Speichertyp"}.
{"Size", "Größe"}.
{"Memory", "Speicher"}.
{"Backup Management at ", "Backup Management bei "}.
{"Store a backup in a file", "Die Sicherung in eine Datei legen "}.
{"OK", "OK"}.
{"Restore a backup from a file", "Die Sicherung aus einer Datei wiederherstellen"}.
{"Install a database fallback from a file", "Eine Sicherungsdatenbank aus einer Datei installieren"}.
{"Dump a database in a text file", "Ausgabe der Datenbank in eine Textdatei"}.
{"Restore a database from a text file", "Datenbank aus einer Textdatei wiederherstellen"}.
{"Listened Ports at ", "Listened Ports at "}.
{"~p statistics", "~p Statistiken"}.
{"Uptime", "Betriebszeit"}.
{"CPU Time", "CPU Zeit"}.
{"Transactions commited", "abgeschlossene Vorgänge"}.
{"Transactions aborted", "abgebrochene Vorgänge"}.
{"Transactions restarted", "neugestartete Vorgänge"}.
{"Transactions logged", "geloggte Vorgänge"}.
{"Listened Ports at ", "Überwachte Ports "}.
{"Port", "Port"}.
{"Module", "Modul"}.
{"Options", "Optionen"}.
{"Update", "Aktualisieren"}.
{"Delete", "Löschen"}.
{"Add User", "Benutzer hinzufügen"}.
{"Offline messages", "Offline Nachrichten"}.
{"Last Activity", "Letzte Aktion"}.
{"Never", "Nie"}.
{"~s offline messages queue", "~s offline Nachrichtenschlange"}.
{"Time", "Uhrzeit"}.
{"From", "Von"}.
{"To", "Zu"}.
{"Packet", "Paket"}.
{"Offline messages:", "Offline Nachrichten"}.
{"Roster", "Liste"}.
{"Nickname", "Spitzname"}.
{"Subscription", "Subskription"}.
{"Pending", "schwebend"}.
{"Groups", "Gruppe"}.
{"Remove", "Entfernen"}.
{"Add JID", "JID hinzufügen"}.
{"User ", "Benutzer "}.
{"Roster of ", "Liste von "}.
{"Virtual Hosts", "Virtuelle Hosts"}.
{"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One", "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One"}.
{"ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One", "ejabberd (c) 2002-2006 Alexey Shchepin, 2004-2006 Process One"}.
{"Shared Roster", "Gemeinsame Kontaktliste"}.
{"(raw)", "(roh)"}.
{"raw", "roh"}.
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd virtuelle Hosts"}.
{"Users last activity", "Letzte Aktivität des Benutzers"}.
{"Period: ", "Zeitraum"}.
{"Last month", "Letzter Monat"}.
{"Last year", "Letztes Jahr"}.
@ -284,14 +226,9 @@
{"Show Integral Table", "Vollständige Tabelle anzeigen"}.
{"Host", "Host"}.
{"Online", "Online"}.
{"Authenticated users", "Angemeldete Benutzer"}.
{"Validate", "Validieren"}.
{"No data", "Keine Daten"}.
{"Modules Management", "Modulverwaltung"}.
{"Modules at ", "Module auf "}.
{"Not found", "Nicht gefunden"}.
{"Start", "Anfang"}.
{"Shared roster groups", "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}.
{"Name:", "Name"}.
{"Description:", "Beschreibung:"}.
{"Members:", "Mitglieder:"}.
@ -307,9 +244,125 @@
{"Replaced by new connection", "Durch neue Verbindung ersetzt"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}.
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2006 Alexey Shchepin"}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}.
{"JID", "JID"}.
{"Email", "E-Mail"}.
{"Search Results for ", "Suchergebnisse für"}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "Befehle"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "Wirklich die Nachricht des Tages löschen ?"}.
{"Subject", "Betreff"}.
{"Message body", "Nachrichtentext"}.
{"No body provided for announce message", "Keinen Text für die Ankündigung angegeben"}.
{"Announcements", "Ankündigungen"}.
{"Send announcement to all users", "Sende Ankündigung an alle Benutzer"}.
{"Send announcement to all online users", "Sende Ankündigung an alle online Benutzer"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Sende Ankündigung an alle online Benutzer auf allen Hosts"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle online Benutzer"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)"}.
{"Delete message of the day", "Lösche Nachricht des Tages"}.
% mod_configure.erl
{"Database", "Datenbank"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Ausgehende s2s Verbindungen"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importiere Benutzer von jabberd 1.4 Spool Dateien"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Datenbank Tabellen Konfiguration bei "}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"Administration", "Verwaltung"}.
{"(Raw)", "(Roh)"}.
{"Submitted", "Bestätigt"}.
{"Bad format", "Ungültiges Format"}.
{"Raw", "Roh"}.
{"Users Last Activity", "Letzte Benutzeraktivität"}.
{"Registered Users", "Registrierte Benutzer"}.
{"Offline Messages", "Offline Nachrichten"}.
{"Registered Users:", "Registrierte Benutzer:"}.
{"Authenticated Users:", "Überprüfte Benutzer:"}.
{"Online Users:", "Online Benutzer:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "Ausgehende s2s Verbindungen:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "Ausgehende s2s Server:"}.
{"Offline Messages:", "Offline Nachrichten:"}.
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's Offline Nachrichten Warteschlange"}.
{"Add Jabber ID", "Jabber ID hinzufügen"}.
{"No Data", "Keine Daten"}.
{"Listened Ports", "Überwachte Ports"}.
{"RPC Call Error", "RPC Abruf-Fehler"}.
{"Database Tables at ", "Datenbank Tabellen bei "}.
{"Backup of ", "Sicherung von "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Beachten sie, daß diese Optionen nur die eingebaute Mnesia Datenbank sichert. Wenn sie das ODBC Modul verwenden, müssen sie die SQL Datenbank manuell sichern."}.
{"Store binary backup:", "Speichere binäres Sicherung:"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Stelle binäre Sicherung sofort wiederher:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd Neustart wiederher (benötigt weniger Speicher):"}.
{"Store plain text backup:", "Speichere plaintext Sicherung:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Stelle plaintext Sicherung sofort wiederher:"}.
{"Statistics of ~p", "Statistiken von ~p"}.
{"Uptime:", "Betriebszeit:"}.
{"CPU Time:", "CPU Zeit:"}.
{"Transactions Commited:", "Vorgänge durchgeführt:"}.
{"Transactions Aborted:", "Vorgänge abgebrochen:"}.
{"Transactions Restarted:", "Vorgänge neu gestartet:"}.
{"Transactions Logged:", "Vorgänge protokolliert:"}.
{"Update ", "Aktualisierung"}.
{"Update plan", "Aktualisierungsplan"}.
{"Updated modules", "Aktualisierte Module"}.
{"Update script", "Aktualisierungsscript"}.
{"Low level update script", "Low level Aktualisierungsscript"}.
{"Script check", "Script Überprüfung"}.
{"Not Found", "Nicht gefunden"}.
{"Shared Roster Groups", "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "Chatraum Konfiguration verändert"}.
{"joins the room", "kommt in den Raum"}.
{"leaves the room", "verlässt den Raum"}.
{"has been kicked", "wurde gekickt"}.
{"has been banned", "wurde gebannt"}.
{"is now known as", "ist nun bekannt als"}.
{"Monday", "Montag"}.
{"Tuesday", "Dienstag"}.
{"Wednesday", "Mittwoch"}.
{"Thursday", "Donnerstag"}.
{"Friday", "Freitag"}.
{"Saturday", "Samstag"}.
{"Sunday", "Sonntag"}.
{"January", "Jänner"}.
{"February", "Feber"}.
{"March", "März"}.
{"April", "April"}.
{"May", "Mai"}.
{"June", "Juni"}.
{"July", "Juli"}.
{"August", "August"}.
{"September", "September"}.
{"October", "Oktober"}.
{"November", "November"}.
{"December", "Dezember"}.
{"Room Configuration", "Raum Konfiguration"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"This room is not anonymous", "Dieser Raum ist nicht anonym"}.
{"Make room persistent", "Raum persistent machen"}.
{"Make room public searchable", "Raum öffentlich durchsuchbar machen"}.
{"Make participants list public", "Teilnehmerliste öffentlich machen"}.
{"Make room password protected", "Raum passwortgeschützt machen"}.
{"Make room semianonymous", "Raum semi-anonym machen"}.
{"Make room members-only", "Raum members-only machen"}.
{"Make room moderated", "Raum modieriert machen"}.
{"Default users as participants", "Standartbenutzer als Teilnehmer"}.
{"Allow users to change subject", "Erlaube Benutzern Thema zu ändern"}.
{"Allow users to send private messages", "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"}.
{"Allow users to query other users", "Erlaube Benutzern andere Benutzer zu sehen(query)"}.
{"Allow users to send invites", "Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"}.
{"Enable logging", "Log-Funktion aktivieren"}.
{"Description", "Beschreibung"}.
{"Number of occupants", "Anzahl der Teilnehmer"}.
% Local Variables:
% mode: erlang