mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-11-28 16:34:13 +01:00
Update zh.po
Translated untranslated. Fixed fuzzy messages. Other fixes.
This commit is contained in:
parent
3d3034cd11
commit
e2c1368e0e
173
priv/msgs/zh.po
173
priv/msgs/zh.po
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "你的活跃私聊列表拒绝了在此房间进行路由分发."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_c2s.erl:2429
|
#: ejabberd_c2s.erl:2429
|
||||||
msgid "Too many unacked stanzas"
|
msgid "Too many unacked stanzas"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "未被确认的节太多"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284
|
#: ejabberd_captcha.erl:122 ejabberd_captcha.erl:245 ejabberd_captcha.erl:284
|
||||||
msgid "Enter the text you see"
|
msgid "Enter the text you see"
|
||||||
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "请输入您所看到的文本"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:147
|
#: ejabberd_captcha.erl:147
|
||||||
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
|
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
|
||||||
msgstr "您发送给 ~s 的消息已被阻止. 要解除阻止, 请访问 ~s"
|
msgstr "您发送给~s的消息已被阻止. 要解除阻止, 请访问 ~s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_captcha.erl:192
|
#: ejabberd_captcha.erl:192
|
||||||
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
|
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
|
||||||
@ -60,9 +60,8 @@ msgid "User"
|
|||||||
msgstr "用户"
|
msgstr "用户"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_oauth.erl:256
|
#: ejabberd_oauth.erl:256
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Server"
|
msgid "Server"
|
||||||
msgstr "服务器:"
|
msgstr "服务器"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398
|
#: ejabberd_oauth.erl:259 ejabberd_web_admin.erl:1408 mod_configure.erl:1398
|
||||||
#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123
|
#: mod_configure.erl:1485 mod_configure.erl:1889 mod_configure.erl:2123
|
||||||
@ -81,7 +80,7 @@ msgstr "未认证的"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335
|
#: ejabberd_web_admin.erl:303 ejabberd_web_admin.erl:335
|
||||||
msgid "ejabberd Web Admin"
|
msgid "ejabberd Web Admin"
|
||||||
msgstr "ejabberd 网页管理"
|
msgstr "ejabberd网页管理"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680
|
#: ejabberd_web_admin.erl:669 ejabberd_web_admin.erl:680
|
||||||
msgid "Administration"
|
msgid "Administration"
|
||||||
@ -134,7 +133,7 @@ msgstr "访问规则"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:913
|
#: ejabberd_web_admin.erl:913
|
||||||
msgid "~s access rule configuration"
|
msgid "~s access rule configuration"
|
||||||
msgstr "~s 访问规则配置"
|
msgstr "~s访问规则配置"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:931
|
#: ejabberd_web_admin.erl:931
|
||||||
msgid "Virtual Hosts"
|
msgid "Virtual Hosts"
|
||||||
@ -239,9 +238,8 @@ msgid "Outgoing s2s Connections:"
|
|||||||
msgstr "出站 s2s 连接:"
|
msgstr "出站 s2s 连接:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1559
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1559
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Incoming s2s Connections:"
|
msgid "Incoming s2s Connections:"
|
||||||
msgstr "出站 s2s 连接:"
|
msgstr "入站 s2s 连接:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1595 ejabberd_web_admin.erl:1794
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1804 ejabberd_web_admin.erl:2214 mod_roster.erl:1429
|
||||||
@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "更改密码"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1673
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1673
|
||||||
msgid "User ~s"
|
msgid "User ~s"
|
||||||
msgstr "用户 ~s"
|
msgstr "用户~s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1684
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1684
|
||||||
msgid "Connected Resources:"
|
msgid "Connected Resources:"
|
||||||
@ -288,7 +286,7 @@ msgstr "已经停止的节点"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1833 ejabberd_web_admin.erl:1858
|
||||||
msgid "Node ~p"
|
msgid "Node ~p"
|
||||||
msgstr "节点 ~p"
|
msgstr "节点~p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
|
#: ejabberd_web_admin.erl:1842 mod_configure.erl:150 mod_configure.erl:611
|
||||||
msgid "Database"
|
msgid "Database"
|
||||||
@ -413,11 +411,11 @@ msgstr "从 jabberd14 Spool 文件导入用户数据:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2087
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2087
|
||||||
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
|
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
|
||||||
msgstr "从 jabberd14 Spool 目录导入用户数据:"
|
msgstr "从jabberd14 Spool目录导入用户数据:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2115
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2115
|
||||||
msgid "Listened Ports at "
|
msgid "Listened Ports at "
|
||||||
msgstr "监听的端口位于 "
|
msgstr "监听的端口位于"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2144
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2144
|
||||||
msgid "Modules at ~p"
|
msgid "Modules at ~p"
|
||||||
@ -425,7 +423,7 @@ msgstr "位于~p的模块"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2175
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2175
|
||||||
msgid "Statistics of ~p"
|
msgid "Statistics of ~p"
|
||||||
msgstr "~p 的统计"
|
msgstr "~p的统计"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2179
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2179
|
||||||
msgid "Uptime:"
|
msgid "Uptime:"
|
||||||
@ -433,7 +431,7 @@ msgstr "正常运行时间:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2183
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2183
|
||||||
msgid "CPU Time:"
|
msgid "CPU Time:"
|
||||||
msgstr "CPU 时间:"
|
msgstr "CPU时间:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2191
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2191
|
||||||
msgid "Transactions Committed:"
|
msgid "Transactions Committed:"
|
||||||
@ -453,7 +451,7 @@ msgstr "记入日志的事务:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2243
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2243
|
||||||
msgid "Update ~p"
|
msgid "Update ~p"
|
||||||
msgstr "更新 ~p"
|
msgstr "更新~p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ejabberd_web_admin.erl:2254
|
#: ejabberd_web_admin.erl:2254
|
||||||
msgid "Update plan"
|
msgid "Update plan"
|
||||||
@ -740,7 +738,7 @@ msgstr "请输入文本文件的路径"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:1156
|
#: mod_configure.erl:1156
|
||||||
msgid "Import User from File at "
|
msgid "Import User from File at "
|
||||||
msgstr "导入用户的文件位于 "
|
msgstr "导入用户的文件位于"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:1162
|
#: mod_configure.erl:1162
|
||||||
msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
|
msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
|
||||||
@ -748,11 +746,11 @@ msgstr "请输入 jabberd14 spool 文件的路径"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:1177
|
#: mod_configure.erl:1177
|
||||||
msgid "Import Users from Dir at "
|
msgid "Import Users from Dir at "
|
||||||
msgstr "导入用户的目录位于 "
|
msgstr "导入用户的目录位于"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:1183
|
#: mod_configure.erl:1183
|
||||||
msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
|
msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
|
||||||
msgstr "请输入 jabberd14 spool 目录的路径"
|
msgstr "请输入jabberd14 spool目录的路径"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:1184
|
#: mod_configure.erl:1184
|
||||||
msgid "Path to Dir"
|
msgid "Path to Dir"
|
||||||
@ -808,7 +806,7 @@ msgstr "花名册大小"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:1965
|
#: mod_configure.erl:1965
|
||||||
msgid "IP addresses"
|
msgid "IP addresses"
|
||||||
msgstr "IP 地址"
|
msgstr "IP地址"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_configure.erl:1967
|
#: mod_configure.erl:1967
|
||||||
msgid "Resources"
|
msgid "Resources"
|
||||||
@ -830,19 +828,19 @@ msgstr "编辑属性"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
|
"Too many (~p) failed authentications from this IP address (~s). The address "
|
||||||
"will be unblocked at ~s UTC"
|
"will be unblocked at ~s UTC"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "来自IP地址(~s)的(~p)失败认证太多. 该地址将在UTC时间~s被禁用."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_http_upload.erl:586
|
#: mod_http_upload.erl:586
|
||||||
msgid "Please specify file size."
|
msgid "Please specify file size."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请指定文件大小."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_http_upload.erl:590
|
#: mod_http_upload.erl:590
|
||||||
msgid "Please specify file name."
|
msgid "Please specify file name."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "请指定文件名称."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_ip_blacklist.erl:121
|
#: mod_ip_blacklist.erl:121
|
||||||
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
|
msgid "This IP address is blacklisted in ~s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "此IP地址在~s中已被列入黑名单"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467
|
#: mod_irc.erl:220 mod_muc.erl:467
|
||||||
msgid "Access denied by service policy"
|
msgid "Access denied by service policy"
|
||||||
@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "访问被服务策略拒绝"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:439
|
#: mod_irc.erl:439
|
||||||
msgid "IRC Transport"
|
msgid "IRC Transport"
|
||||||
msgstr "IRC 传输"
|
msgstr "IRC传输"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:476
|
#: mod_irc.erl:476
|
||||||
msgid "ejabberd IRC module"
|
msgid "ejabberd IRC module"
|
||||||
@ -858,7 +856,7 @@ msgstr "ejabberd IRC 模块"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:644
|
#: mod_irc.erl:644
|
||||||
msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
|
msgid "You need an x:data capable client to configure mod_irc settings"
|
||||||
msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置 mod_irc 设置"
|
msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来配置mod_irc设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:653
|
#: mod_irc.erl:653
|
||||||
msgid "Registration in mod_irc for "
|
msgid "Registration in mod_irc for "
|
||||||
@ -872,7 +870,7 @@ msgstr "请输入您想使用的用来连接到IRC服务器的用户名, 编码,
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:667
|
#: mod_irc.erl:667
|
||||||
msgid "IRC Username"
|
msgid "IRC Username"
|
||||||
msgstr "IRC 用户名"
|
msgstr "IRC用户名"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:682
|
#: mod_irc.erl:682
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -899,27 +897,27 @@ msgstr "连接参数"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:886
|
#: mod_irc.erl:886
|
||||||
msgid "Join IRC channel"
|
msgid "Join IRC channel"
|
||||||
msgstr "加入 IRC 频道"
|
msgstr "加入IRC频道"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:893
|
#: mod_irc.erl:893
|
||||||
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
|
msgid "IRC channel (don't put the first #)"
|
||||||
msgstr "IRC 频道 (不要输入第一个#号)"
|
msgstr "IRC频道 (不要输入第一个#号)"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:903
|
#: mod_irc.erl:903
|
||||||
msgid "IRC server"
|
msgid "IRC server"
|
||||||
msgstr "IRC 服务器"
|
msgstr "IRC服务器"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958
|
#: mod_irc.erl:950 mod_irc.erl:958
|
||||||
msgid "Join the IRC channel here."
|
msgid "Join the IRC channel here."
|
||||||
msgstr "在这里加入 IRC 频道."
|
msgstr "在这里加入IRC频道."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:967
|
#: mod_irc.erl:967
|
||||||
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
|
msgid "Join the IRC channel in this Jabber ID: ~s"
|
||||||
msgstr "用此 Jabber ID: ~s 加入 IRC 频道"
|
msgstr "用此Jabber ID ~s加入IRC频道"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:1046
|
#: mod_irc.erl:1046
|
||||||
msgid "IRC settings"
|
msgid "IRC settings"
|
||||||
msgstr "IRC 设置"
|
msgstr "IRC设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:1051
|
#: mod_irc.erl:1051
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -932,28 +930,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:1060
|
#: mod_irc.erl:1060
|
||||||
msgid "IRC username"
|
msgid "IRC username"
|
||||||
msgstr "IRC 用户名"
|
msgstr "IRC用户名"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:1126
|
#: mod_irc.erl:1126
|
||||||
msgid "Password ~b"
|
msgid "Password ~b"
|
||||||
msgstr "~b 的密码"
|
msgstr "~b的密码"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:1137
|
#: mod_irc.erl:1137
|
||||||
msgid "Port ~b"
|
msgid "Port ~b"
|
||||||
msgstr "~b 的端口"
|
msgstr "~b的端口"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:1150
|
#: mod_irc.erl:1150
|
||||||
msgid "Encoding for server ~b"
|
msgid "Encoding for server ~b"
|
||||||
msgstr "服务器 ~b 的编码"
|
msgstr "服务器~b的编码"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_irc.erl:1171
|
#: mod_irc.erl:1171
|
||||||
msgid "Server ~b"
|
msgid "Server ~b"
|
||||||
msgstr "服务器 ~b"
|
msgstr "服务器~b"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_mam.erl:541
|
#: mod_mam.erl:541
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Only members may query archives of this room"
|
msgid "Only members may query archives of this room"
|
||||||
msgstr "只有主持人可以在此房间里更改主题"
|
msgstr "只有会员可以查询本房间的存档"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc.erl:585
|
#: mod_muc.erl:585
|
||||||
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
|
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
|
||||||
@ -973,7 +970,7 @@ msgstr "聊天室"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc.erl:781
|
#: mod_muc.erl:781
|
||||||
msgid "Empty Rooms"
|
msgid "Empty Rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "空房间"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc.erl:933
|
#: mod_muc.erl:933
|
||||||
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
|
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
|
||||||
@ -981,7 +978,7 @@ msgstr "您需要一个支持 x:data 的客户端来注册昵称"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc.erl:943
|
#: mod_muc.erl:943
|
||||||
msgid "Nickname Registration at "
|
msgid "Nickname Registration at "
|
||||||
msgstr "昵称注册于 "
|
msgstr "昵称注册于"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc.erl:949
|
#: mod_muc.erl:949
|
||||||
msgid "Enter nickname you want to register"
|
msgid "Enter nickname you want to register"
|
||||||
@ -1007,26 +1004,23 @@ msgstr "ejabberd MUC 模块"
|
|||||||
#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246
|
#: mod_muc_admin.erl:231 mod_muc_admin.erl:234 mod_muc_admin.erl:246
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:320
|
#: mod_muc_admin.erl:320
|
||||||
msgid "Multi-User Chat"
|
msgid "Multi-User Chat"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "多用户聊天"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:249
|
#: mod_muc_admin.erl:249
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Total rooms"
|
msgid "Total rooms"
|
||||||
msgstr "聊天室"
|
msgstr "所有房间"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:250
|
#: mod_muc_admin.erl:250
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Permanent rooms"
|
msgid "Permanent rooms"
|
||||||
msgstr "离开房间"
|
msgstr "永久房间"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:251
|
#: mod_muc_admin.erl:251
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Registered nicknames"
|
msgid "Registered nicknames"
|
||||||
msgstr "注册用户"
|
msgstr "注册的昵称"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_admin.erl:254
|
#: mod_muc_admin.erl:254
|
||||||
msgid "List of rooms"
|
msgid "List of rooms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "房间列表"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407
|
#: mod_muc_log.erl:398 mod_muc_log.erl:407
|
||||||
msgid "Chatroom configuration modified"
|
msgid "Chatroom configuration modified"
|
||||||
@ -1172,7 +1166,7 @@ msgstr "已经超过传输率限制"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
|
"It is not allowed to send error messages to the room. The participant (~s) "
|
||||||
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
|
"has sent an error message (~s) and got kicked from the room"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "不允许将错误消息发送到该房间. 参与者(~s)已发送过一条消息(~s)并已被踢出房间"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:241
|
#: mod_muc_room.erl:241
|
||||||
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
|
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
|
||||||
@ -1282,7 +1276,7 @@ msgstr "Jabber ID ~s 无效"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:2772
|
#: mod_muc_room.erl:2772
|
||||||
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
|
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
|
||||||
msgstr "昵称 ~s 不在该房间"
|
msgstr "昵称~s不在该房间"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175
|
#: mod_muc_room.erl:2795 mod_muc_room.erl:3175
|
||||||
msgid "Invalid affiliation: ~s"
|
msgid "Invalid affiliation: ~s"
|
||||||
@ -1298,7 +1292,7 @@ msgstr "需要持有人权限"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3348
|
#: mod_muc_room.erl:3348
|
||||||
msgid "Configuration of room ~s"
|
msgid "Configuration of room ~s"
|
||||||
msgstr "房间 ~s 的配置 "
|
msgstr "房间~s的配置 "
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3359
|
#: mod_muc_room.erl:3359
|
||||||
msgid "Room title"
|
msgid "Room title"
|
||||||
@ -1334,7 +1328,7 @@ msgstr "不限"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3436
|
#: mod_muc_room.erl:3436
|
||||||
msgid "Present real Jabber IDs to"
|
msgid "Present real Jabber IDs to"
|
||||||
msgstr "将真实 Jabber ID 显示给"
|
msgstr "将真实Jabber ID显示给"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560
|
#: mod_muc_room.erl:3450 mod_muc_room.erl:3560
|
||||||
msgid "moderators only"
|
msgid "moderators only"
|
||||||
@ -1346,20 +1340,19 @@ msgstr "任何人"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3471
|
#: mod_muc_room.erl:3471
|
||||||
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
|
msgid "Roles for which Presence is Broadcasted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "广播存在性的角色"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3486
|
#: mod_muc_room.erl:3486
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Moderator"
|
msgid "Moderator"
|
||||||
msgstr "仅主持人"
|
msgstr "主持人"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3496
|
#: mod_muc_room.erl:3496
|
||||||
msgid "Participant"
|
msgid "Participant"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "参与人"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3506
|
#: mod_muc_room.erl:3506
|
||||||
msgid "Visitor"
|
msgid "Visitor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "访客"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3513
|
#: mod_muc_room.erl:3513
|
||||||
msgid "Make room members-only"
|
msgid "Make room members-only"
|
||||||
@ -1419,11 +1412,11 @@ msgstr "保护房间验证码"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3606
|
#: mod_muc_room.erl:3606
|
||||||
msgid "Enable message archiving"
|
msgid "Enable message archiving"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "启用消息归档"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3612
|
#: mod_muc_room.erl:3612
|
||||||
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
|
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
|
||||||
msgstr "从验证码挑战中排除 Jabber ID"
|
msgstr "从验证码挑战中排除Jabber ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:3621
|
#: mod_muc_room.erl:3621
|
||||||
msgid "Enable logging"
|
msgid "Enable logging"
|
||||||
@ -1451,7 +1444,7 @@ msgstr "接受或拒绝声音请求"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:4351
|
#: mod_muc_room.erl:4351
|
||||||
msgid "User JID"
|
msgid "User JID"
|
||||||
msgstr "用户 JID"
|
msgstr "用户JID"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:4355
|
#: mod_muc_room.erl:4355
|
||||||
msgid "Grant voice to this person?"
|
msgid "Grant voice to this person?"
|
||||||
@ -1459,7 +1452,7 @@ msgstr "为此人授权声音?"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:4498
|
#: mod_muc_room.erl:4498
|
||||||
msgid "~s invites you to the room ~s"
|
msgid "~s invites you to the room ~s"
|
||||||
msgstr "~s 邀请你到 ~s 房间"
|
msgstr "~s邀请你到房间~s"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_muc_room.erl:4509
|
#: mod_muc_room.erl:4509
|
||||||
msgid "the password is"
|
msgid "the password is"
|
||||||
@ -1467,11 +1460,11 @@ msgstr "密码是"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_multicast.erl:291
|
#: mod_multicast.erl:291
|
||||||
msgid "Multicast"
|
msgid "Multicast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "多重映射"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_multicast.erl:306
|
#: mod_multicast.erl:306
|
||||||
msgid "ejabberd Multicast service"
|
msgid "ejabberd Multicast service"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ejabberd多重映射服务"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_offline.erl:647
|
#: mod_offline.erl:647
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1480,7 +1473,7 @@ msgstr "您的联系人离线消息队列已满. 消息已被丢弃"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_offline.erl:798
|
#: mod_offline.erl:798
|
||||||
msgid "~s's Offline Messages Queue"
|
msgid "~s's Offline Messages Queue"
|
||||||
msgstr "~s 的离线消息队列"
|
msgstr "~s的离线消息队列"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_offline.erl:811
|
#: mod_offline.erl:811
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
@ -1520,7 +1513,7 @@ msgstr "ejabberd 发行-订阅模块"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub.erl:1537
|
#: mod_pubsub.erl:1537
|
||||||
msgid "PubSub subscriber request"
|
msgid "PubSub subscriber request"
|
||||||
msgstr "PubSub 订阅人请求"
|
msgstr "PubSub订阅人请求"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub.erl:1543
|
#: mod_pubsub.erl:1543
|
||||||
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
|
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
|
||||||
@ -1528,7 +1521,7 @@ msgstr "选择是否允许该实体的订阅"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub.erl:1559
|
#: mod_pubsub.erl:1559
|
||||||
msgid "Node ID"
|
msgid "Node ID"
|
||||||
msgstr "节点 ID"
|
msgstr "节点ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub.erl:1571
|
#: mod_pubsub.erl:1571
|
||||||
msgid "Subscriber Address"
|
msgid "Subscriber Address"
|
||||||
@ -1536,7 +1529,7 @@ msgstr "订阅人地址"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub.erl:1584
|
#: mod_pubsub.erl:1584
|
||||||
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
|
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
|
||||||
msgstr "允许该 Jabber ID 订阅该 pubsub 节点?"
|
msgstr "允许该Jabber ID订阅该pubsub节点?"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_pubsub.erl:3745
|
#: mod_pubsub.erl:3745
|
||||||
msgid "Deliver payloads with event notifications"
|
msgid "Deliver payloads with event notifications"
|
||||||
@ -1633,7 +1626,7 @@ msgstr "不允许用户太频繁地注册帐户"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:105
|
#: mod_register_web.erl:105
|
||||||
msgid "Your Jabber account was successfully created."
|
msgid "Your Jabber account was successfully created."
|
||||||
msgstr "你的 Jabber 帐户已成功创建."
|
msgstr "你的Jabber帐户已成功创建."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:110
|
#: mod_register_web.erl:110
|
||||||
msgid "There was an error creating the account: "
|
msgid "There was an error creating the account: "
|
||||||
@ -1649,7 +1642,7 @@ msgstr "帐户删除失败: "
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:135
|
#: mod_register_web.erl:135
|
||||||
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
|
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
|
||||||
msgstr "你的 Jabber 帐户密码已成功更新."
|
msgstr "你的Jabber帐户密码已成功更新."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:140
|
#: mod_register_web.erl:140
|
||||||
msgid "There was an error changing the password: "
|
msgid "There was an error changing the password: "
|
||||||
@ -1657,15 +1650,15 @@ msgstr "修改密码出错: "
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183
|
#: mod_register_web.erl:175 mod_register_web.erl:183
|
||||||
msgid "Jabber Account Registration"
|
msgid "Jabber Account Registration"
|
||||||
msgstr "Jabber 帐户注册"
|
msgstr "Jabber帐户注册"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212
|
#: mod_register_web.erl:186 mod_register_web.erl:204 mod_register_web.erl:212
|
||||||
msgid "Register a Jabber account"
|
msgid "Register a Jabber account"
|
||||||
msgstr "注册 Jabber 帐户"
|
msgstr "注册Jabber帐户"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461
|
#: mod_register_web.erl:191 mod_register_web.erl:453 mod_register_web.erl:461
|
||||||
msgid "Unregister a Jabber account"
|
msgid "Unregister a Jabber account"
|
||||||
msgstr "注销 Jabber 帐户"
|
msgstr "注销Jabber帐户"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:214
|
#: mod_register_web.erl:214
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1673,7 +1666,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
|
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
|
||||||
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
|
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"本页面允许在此服务器上创建 Jabber 帐户. 你的 JID (Jabber ID) 的形式如下: 用户"
|
"本页面允许在此服务器上创建Jabber帐户. 你的JID (Jabber ID) 的形式如下: 用户"
|
||||||
"名@服务器. 请仔细阅读说明并正确填写相应字段."
|
"名@服务器. 请仔细阅读说明并正确填写相应字段."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469
|
#: mod_register_web.erl:224 mod_register_web.erl:360 mod_register_web.erl:469
|
||||||
@ -1696,11 +1689,11 @@ msgstr "服务器:"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
|
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
|
||||||
"Jabber server."
|
"Jabber server."
|
||||||
msgstr "不要将密码告诉任何人, 就算是 Jabber 服务器的管理员也不可以."
|
msgstr "不要将密码告诉任何人, 就算是Jabber服务器的管理员也不可以."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:249
|
#: mod_register_web.erl:249
|
||||||
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
|
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
|
||||||
msgstr "你可以稍后用 Jabber 客户端修改你的密码."
|
msgstr "你可以稍后用Jabber客户端修改你的密码."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:252
|
#: mod_register_web.erl:252
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -1716,7 +1709,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
|
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"记住你的密码, 或将其记到纸上并放于安全位置. 如果你忘记了密码, Jabber 也没有自"
|
"记住你的密码, 或将其记到纸上并放于安全位置. 如果你忘记了密码, Jabber也没有自"
|
||||||
"动恢复密码的方式."
|
"动恢复密码的方式."
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374
|
#: mod_register_web.erl:262 mod_register_web.erl:374
|
||||||
@ -1733,11 +1726,11 @@ msgstr "旧密码: "
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:370
|
#: mod_register_web.erl:370
|
||||||
msgid "New Password:"
|
msgid "New Password:"
|
||||||
msgstr "新密码: "
|
msgstr "新密码:"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:463
|
#: mod_register_web.erl:463
|
||||||
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
|
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
|
||||||
msgstr "此页面允许在此 Jabber 服务器上注销 Jabber 帐户"
|
msgstr "此页面允许在此Jabber服务器上注销Jabber帐户"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_register_web.erl:480
|
#: mod_register_web.erl:480
|
||||||
msgid "Unregister"
|
msgid "Unregister"
|
||||||
@ -1765,11 +1758,11 @@ msgstr "移除"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_roster.erl:1490
|
#: mod_roster.erl:1490
|
||||||
msgid "Roster of "
|
msgid "Roster of "
|
||||||
msgstr "花名册属于 "
|
msgstr "花名册属于"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_roster.erl:1504
|
#: mod_roster.erl:1504
|
||||||
msgid "Add Jabber ID"
|
msgid "Add Jabber ID"
|
||||||
msgstr "添加 Jabber ID"
|
msgstr "添加Jabber ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_roster.erl:1622
|
#: mod_roster.erl:1622
|
||||||
msgid "Roster"
|
msgid "Roster"
|
||||||
@ -1802,7 +1795,7 @@ msgstr "组"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225
|
#: mod_vcard.erl:168 mod_vcard_ldap.erl:225
|
||||||
msgid "Erlang Jabber Server"
|
msgid "Erlang Jabber Server"
|
||||||
msgstr "Erlang Jabber 服务器"
|
msgstr "Erlang Jabber服务器"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622
|
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:622
|
||||||
msgid "Birthday"
|
msgid "Birthday"
|
||||||
@ -1828,7 +1821,7 @@ msgstr "姓氏"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
|
"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
|
||||||
"field to match substring)"
|
"field to match substring)"
|
||||||
msgstr "填充表单以搜索任何匹配的 Jabber 用户(在字段末添加*来匹配子串)"
|
msgstr "填充表单以搜索任何匹配的Jabber用户(在字段末添加*来匹配子串)"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615
|
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard.erl:615
|
||||||
msgid "Full Name"
|
msgid "Full Name"
|
||||||
@ -1848,7 +1841,7 @@ msgstr "组织单位"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502
|
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502
|
||||||
msgid "Search users in "
|
msgid "Search users in "
|
||||||
msgstr "搜索用户于 "
|
msgstr "搜索用户于"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502
|
#: mod_vcard.erl:490 mod_vcard_ldap.erl:502
|
||||||
msgid "You need an x:data capable client to search"
|
msgid "You need an x:data capable client to search"
|
||||||
@ -1856,11 +1849,11 @@ msgstr "您需要一个兼容 x:data 的客户端来搜索"
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531
|
#: mod_vcard.erl:519 mod_vcard_ldap.erl:531
|
||||||
msgid "vCard User Search"
|
msgid "vCard User Search"
|
||||||
msgstr "vCard 用户搜索"
|
msgstr "vCard用户搜索"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586
|
#: mod_vcard.erl:580 mod_vcard_ldap.erl:586
|
||||||
msgid "ejabberd vCard module"
|
msgid "ejabberd vCard module"
|
||||||
msgstr "ejabberd vCard 模块"
|
msgstr "ejabberd vCard模块"
|
||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602
|
#: mod_vcard.erl:609 mod_vcard_ldap.erl:602
|
||||||
msgid "Search Results for "
|
msgid "Search Results for "
|
||||||
@ -1868,7 +1861,7 @@ msgstr "搜索结果属于关键词 "
|
|||||||
|
|
||||||
#: mod_vcard_ldap.erl:502
|
#: mod_vcard_ldap.erl:502
|
||||||
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
|
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
|
||||||
msgstr "填充字段以搜索任何匹配的 Jabber 用户"
|
msgstr "填充字段以搜索任何匹配的Jabber用户"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
|
#~ msgid "Outgoing s2s Servers:"
|
||||||
#~ msgstr "出站 s2s 服务器"
|
#~ msgstr "出站 s2s 服务器"
|
||||||
@ -1881,16 +1874,16 @@ msgstr "填充字段以搜索任何匹配的 Jabber 用户"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
|
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message"
|
||||||
#~ msgstr "该参与人由于发送了错误消息而被踢出了聊天室"
|
#~ msgstr "该参与人由于发送了错误消息而被踢出了房间"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
|
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error message "
|
||||||
#~ "to another participant"
|
#~ "to another participant"
|
||||||
#~ msgstr "该参与人由于给其他人发送了出错消息而被踢出了聊天室"
|
#~ msgstr "该参与人由于给其他人发送了出错消息而被踢出了房间"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
|
#~ "This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
|
||||||
#~ msgstr "该用户由于发送了错误状态而被踢出了聊天室"
|
#~ msgstr "该用户由于发送了错误状态而被踢出了房间"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Captcha test failed"
|
#~ msgid "Captcha test failed"
|
||||||
#~ msgstr "验证码检测失败."
|
#~ msgstr "验证码检测失败."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user