From ed31fea454727af15319b51601b9dfbba920fdcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexey Shchepin Date: Fri, 15 Oct 2004 17:03:22 +0000 Subject: [PATCH] * src/msgs/de.msg: German translation (thanks to Marina Hahn) SVN Revision: 283 --- ChangeLog | 4 + src/msgs/de.msg | 271 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 275 insertions(+) create mode 100644 src/msgs/de.msg diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 7d96a7004..d0a19ee3f 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-10-15 Alexey Shchepin + + * src/msgs/de.msg: German translation (thanks to Marina Hahn) + 2004-10-12 Alexey Shchepin * src/win32/: Updated (thanks to Sergei Golovan) diff --git a/src/msgs/de.msg b/src/msgs/de.msg new file mode 100644 index 000000000..54d165fb2 --- /dev/null +++ b/src/msgs/de.msg @@ -0,0 +1,271 @@ +% $Id$ + +% jlib.hrl +{"No resource provided", "Keine Ressource zur Verfügung"}. +{"Illegal resource format", "Illegales Ressource Format"}. +{"Resource conflict", "Ressourcen Konflikt"}. + +% mod_configure.erl +{"DB Tables Configuration", "DB Tabellen Konfiguration"}. +{"Choose storage type of tables", "Wähle Speichertyp der Tabellen"}. +{"RAM copy", "Kopie im RAM"}. +{"RAM and disc copy", "Kopie im RAM und auf der Festplatte"}. +{"Disc only copy", "Kopie nur auf Festplatte"}. +{"Remote copy", "Fernkopie"}. +{"Stop Modules at ", "Stop Module bei"}. +{"Choose modules to stop", "Wähle zu stoppende Module"}. +{"Start Modules at ", "Start Module bei"}. +{"Enter list of {Module, [Options]}", "Geben Sie die Liste der Module ein {Module, [Optionen]}"}. +{"List of modules to start", "Liste der zu startenden Module"}. +{"Backup to File at ", "Datensicherung bei "}. +{"Enter path to backup file", "Geben Sie den Pfad zur Datensicherung ein"}. +{"Path to File", "Pfad zur Datei"}. +{"Restore Backup from File at ", "Datenwiederherstellung von Datei "}. +{"Dump Backup to Text File at ", "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "}. +{"Enter path to text file", "Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"}. +{"Import User from File at ", "Benutzer aus dieser Datei importieren "}. +{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Geben Sie den Pfad zur jabberd1.4 spool Datei ein"}. +{"Import Users from Dir at ", "Benutzer vom Verzeichnis importieren "}. +{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Geben Sie den Pfad zum jabberd1.4 spool Verzeichnis ein"}. +{"Path to Dir", "Pfad zum Verzeichnis"}. +{"Hostname Configuration", "Konfiguration des Hostnamens"}. +{"Choose host name", "Wählen Sie den Hostnamen"}. +{"Host name", "Hostname"}. +{"Access Control List Configuration", "Access Control List(ACL) Konfiguration"}. +{"Access control lists", "Access Control Listen"}. +{"Access Configuration", "Zugangskonfiguration"}. +{"Access rules", "Zugangsregeln"}. +{"Remove Users", "Benutzer löschen"}. +{"Choose users to remove", "Wählen Sie die zu löschenden Benutzer"}. +{"Administration of ", "Administration der"}. +{"Action on user", "Aktion auf Benutzer"}. +{"Edit Properties", "Einstellungen ändern"}. +{"Remove User", "Benutzer löschen"}. + +% mod_disco.erl +{"Configuration", "Konfiguration"}. +{"Online Users", "Online Benutzer"}. +{"All Users", "Alle Benutzer"}. +{"Outgoing S2S connections", "Rausgehende S2S Verbindungen"}. +{"To ~s", "An ~s"}. +{"From ~s", "Vom ~s"}. +{"Running Nodes", "Aktive Knoten"}. +{"Stopped Nodes", "Inaktive Knoten"}. +{"Host Name", "Hostname"}. +{"Access Control Lists", "Zugangskontrolllisten"}. +{"Access Rules", "Zugangsregeln"}. +{"Remove Users", "Benutzer löschen"}. +{"DB", "DB"}. +{"Modules", "Module"}. +{"Start Modules", "Module starten"}. +{"Stop Modules", "Module stoppen"}. +{"Backup Management", "Datensicherungsmanagement"}. +{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Benutzer von jabberd1.4 spool Dateien importieren"}. +{"Backup", "Sicherung"}. +{"Restore", "Wiederherstellung"}. +{"Dump to Text File", "Ausgabe in Textdatei"}. +{"Import File", "Datei importieren"}. +{"Import Directory", "Verzeichnis importieren"}. + +% mod_register.erl +{"Choose a username and password to register with this server", + "Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}. + +% mod_vcard.erl +{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", ""}. +{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}. +{"You need an x:data capable client to search", + "Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um zu suchen"}. +{"Search users in ", "Benutzer suchen in "}. +{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", + "Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}. +{"Results of search in ", "Ergebnisse der Suche in "}. + +{"User", "User"}. +{"Full Name", "Ganzer Name"}. +{"Name", "Vorname"}. +{"Middle Name", "Mittelname"}. +{"Family Name", "Nachname"}. +{"Nickname", "Spitzname"}. +{"Birthday", "Geburtsdatum"}. +{"Country", "Land"}. +{"City", "Stadt"}. +{"email", "E-Mail"}. +{"Organization Name", "Firmenname"}. +{"Organization Unit", "Organisationseinheit"}. + +% mod_pubsub/mod_pubsub.erl +{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}. + +% mod_muc/mod_muc.erl +{"You need an x:data capable client to register nickname", + "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client, um sich mit dem Spitznamen zu registrieren"}. +{"Nickname Registration at ", "Registrieren des Spitznamens "}. +{"Enter nickname you want to register", "Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}. +{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}. +{"Only service administrators are allowed to send service messages", + "Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu lesen"}. +{"Room creation is not allowed by service policy", "Eröffnung eines neuen Raumes ist in der Service Policy nicht erlaubt"}. +{"Conference room does not exist", "Konferenzraum existiert nicht"}. +{"Access denied by service policy", "Zutritt verweigert von der Service Policy"}. +{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Sie müssen etwas ins Feld \"nick\" eintragen"}. +{"Specified nickname is already registered", "Der angegebene Name ist bereits vergeben"}. + +% mod_muc/mod_muc_room.erl +{" has set the subject to: ", "hat das Thema geändert zu"}. +{"You need an x:data capable client to configure room", + "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client um den Raum zu konfigurieren"}. +{"Configuration for ", "Konfiguration für"}. +{"Room title", "Raumname"}. +{"Allow users to change subject?", "Benutzer dürfen das Thema ändern?"}. +{"Allow users to query other users?", + "Benutzer dürfen andere Benutzer anfragen(query)?"}. +{"Allow users to send private messages?", + "Benutzer dürfen private Nachrichten verschicken?"}. +{"Make room public searchable?", "Den Raum öffentlich dursuchbar machen?"}. +{"Make participants list public?", "Die Teilnehmerliste öffentlich machen?"}. +{"Make room persistent?", "Den Raum persistent machen?"}. +{"Make room moderated?", "Den Raum moderiert machen?"}. +{"Default users as members?", + "Standardbenutzer als Mitglieder ansehen?"}. +{"Make room members only?", + "Den Raum nur für Mitglieder zugänglich machen?"}. +{"Allow users to send invites?", + "Benutzer dürfen Einladungen senden?"}. +{"Make room password protected?", "Den Raum passwort geschützt machen?"}. +{"Password", "Passwort"}. +{"Make room anonymous?", "Den Raum anonym machen?"}. +{"Enable logging?", "Nachrichten loggen?"}. +{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", + "Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}. +{"Only moderators are allowed to change subject in this room", + "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}. +{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", + "Besucher dürfen nicht an alle im Raum Nachrichten verschicken"}. +{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", + "Nur Leute im Raum dürfen Nachrichten an die Konferenz schicken"}. +{"It is not allowed to send normal messages to the conference", + "Es ist nicht erlaubt normale Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}. +{"It is not allowed to send private messages to the conference", + "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}. +{"Improper message type", "Unzulässiger Nachrichtentyp"}. +{"Nickname is already in use by another occupant", "Spitzname wird schon von jemand anderem genutzt"}. +{"Nickname is registered by another person", "Spitzname wurde schon von jemand anderem registriert"}. +{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", + "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"}. +{"Recipient is not in the conference room", "Der Empfänger ist nicht im Konferenzraum"}. +{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", + "Nur Teilnehmer sind berechtig Anfragen an die Konferenz zu senden"}. +{"Queries to the conference members are not allowed in this room", + "Anfragen an die Konferenzmitglieder sind in diesem Raum nicht erlaubt"}. +{"You have been banned from this room", "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}. +{"Membership required to enter this room", "Um diesen Raum zu betreten müssen sie ein Mitglied sein"}. +{"Password required to enter this room", "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"}. +{"Incorrect password", "Falsches Passwort"}. +{"Administrator privileges required", "Administratorenrechte benötigt"}. +{"Moderator privileges required", "Moderatorrechte benötigt"}. +{"JID ~s is invalid", "JID ~s ist ungültig"}. +{"Nickname ~s does not exist in the room", "Spitzname ~s funktioniert im Raum nicht"}. +{"Invalid affiliation: ~s", "Ungültige Option: ~s"}. +{"Invalid role: ~s", "Ungültige Funktion: ~s"}. +{"Owner privileges required", "Besitzerrechte benötigt"}. +{"private, ", "privat"}. + +% mod_irc/mod_irc.erl +{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}. +{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", + "Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}. +{"Registration in mod_irc for ", "Registrierung in mod_irc für"}. +{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", + "Geben Sie Benutzernamen und Verschlüsselung für die Verbindung zum IRC Server an"}. +{"IRC Username", "IRC Benutzername"}. +{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format + '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", + "Wenn Sie verschiedene Verschlüsselungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format + '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Standardmäßig benutzt der Dienst die \"~s\" Verschlüsselung"}. +{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", + "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}. +{"Encodings", "Verschlüsselungen"}. + +% web/ejabberd_web_admin.erl +{"ejabberd administration", "Ejabberd Administration"}. +{"Users", "Benutzer"}. +{"Nodes", "Knoten(nodes)"}. +{"Statistics", "Statistik"}. +{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", ""}. +{"(raw)", ""}. +{"submitted", "bestätigt"}. +{"bad format", "ungültiges Format"}. +{"raw", ""}. +{"ejabberd access control lists configuration", "Ejabberd access control lists Konfiguration"}. +{"Delete Selected", "Lösche Markiertes"}. +{"Submit", "Bestätigen"}. +{"ejabberd access rules configuration", "Ejabberd Zutrittsregeln Konfiguration"}. +{"~s access rule configuration", "~s Zurtrittsregel Konfiguration"}. +{"ejabberd users", "Ejabberd Benutzer"}. +{"ejabberd stats", "Ejabberd Statistik"}. +{"Node not found", "Knoten nicht gefunden"}. +{"Add New", "Neuen hinzufügen"}. +{"Registered users", "Registrierte Benutzer"}. +{"Authentificated users", "Authentifizierte Benutzer"}. +{"Online users", "Online Benutzer"}. +{"Outgoing S2S servers", "Rausgehende S2S Server"}. +{"Change Password", "Passwort ändern"}. +{"Connected Resources:", "Verbundene Resourcen"}. +{"Password:", "Passwort:"}. +{"None", "Keine"}. +{"Node ", "Knoten"}. +{"DB Management", "DB Management"}. +{"Listened Ports Management", "Ports Management"}. +{"Restart", "Neustart"}. +{"Stop", "Stop"}. +{"RPC call error", "RPC-Aufruf Fehler"}. +{"DB Tables at ", "DB Tabellen"}. +{"Name", "Name"}. +{"Storage Type", "Speichertyp"}. +{"Size", "Größe"}. +{"Memory", "Speicher"}. +{"Backup Management at ", "Backup Management"}. +{"Store a backup in a file", "Die Sicherung in eine Datei legen "}. +{"OK", "OK"}. +{"Restore a backup from a file", "Die Sicherung aus einer Datei wiederherstellen"}. +{"Install a database fallback from a file", "Eine Sicherungsdatenbank aus einer Datei installieren"}. +{"Dump a database in a text file", "Ausgabe der Datenbank in eine Textdatei"}. +{"Restore a database from a text file", "Datenbank aus einer Textdatei wiederherstellen"}. +{"Listened Ports at ", "Listened Ports at"}. +{"~p statistics", "~p Statistiken"}. +{"Uptime", "Betriebszeit"}. +{"CPU Time", "CPU Zeit"}. +{"Transactions commited", "abgeschlossene Vorgänge"}. +{"Transactions aborted", "abgebrochene Vorgänge"}. +{"Transactions restarted", "neugestartete Vorgänge"}. +{"Transactions logged", "geloggte Vorgänge"}. +{"Port", "Port"}. +{"Module", "Modul"}. +{"Options", "Optionen"}. +{"Update", "Aktualisieren"}. +{"Delete", "Löschen"}. +{"Add User", "Benutzer hinzufügen"}. +{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}. +{"Offline messages", "Offline Nachrichten"}. +{"Last Activity", "Letzte Aktion"}. +{"Never", "Nie"}. +{"~s offline messages queue", "~s offline Nachrichtenschlange"}. +{"Time", "Uhrzeit"}. +{"From", "Von"}. +{"To", "Zu"}. +{"Packet", "Paket"}. +{"Offline messages:", "Offline Nachrichten"}. +{"Roster", "Liste"}. +{"Nickname", "Spitzname"}. +{"Subscription", "Subskription"}. +{"Pending", "schwebend"}. +{"Groups", "Gruppe"}. +{"Remove", "Entfernen"}. +{"Add JID", "JID hinzufügen"}. +{"User ", "Benutzer"}. +{"Roster of ", "Liste von "}. + +% Local Variables: +% mode: erlang +% End: