diff --git a/COPYING b/COPYING index d60c31a97..8b325f530 100644 --- a/COPYING +++ b/COPYING @@ -1,3 +1,6 @@ +As a special exception, the authors give permission to link this program +with the OpenSSL library and distribute the resulting binary. + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 297547ade..98e8953df 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2004-10-09 Alexey Shchepin + + * src/msgs/nl.msg: Updated (thanks to Sander Devrieze) + + * src/msgs/ua.msg: Renamed to uk.msg + + * COPYING: Added permission to link with OpenSSL + 2004-10-08 Alexey Shchepin * src/msgs/ua.msg: Updated (thanks to Sergei Golovan) diff --git a/doc/guide.html b/doc/guide.html index 70b0ad376..5fb302219 100644 --- a/doc/guide.html +++ b/doc/guide.html @@ -21,7 +21,7 @@ mailto:alexey@sevcom.net
xmpp:aleksey@jabber.ru -

June 24, 2004

+

October 8, 2004

diff --git a/src/msgs/nl.msg b/src/msgs/nl.msg index dd4365fb2..8c16e34d0 100644 --- a/src/msgs/nl.msg +++ b/src/msgs/nl.msg @@ -1,9 +1,9 @@ % $Id$ % jlib.hrl -{"No resource provided", ""}. -{"Illegal resource format", ""}. -{"Resource conflict", ""}. +{"No resource provided", "Geen bron opgegeven"}. +{"Illegal resource format", "Ongeldig bronformaat"}. +{"Resource conflict", "Bronnenconflict"}. % mod_configure.erl {"DB Tables Configuration at ", "Databasetabellenconfiguratie op "}. @@ -248,26 +248,26 @@ {"Options", "Opties"}. {"Update", "Bijwerken"}. {"Delete", "Verwijderen"}. -{"Add User", ""}. -{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}. -{"Offline messages", ""}. -{"Last Activity", ""}. -{"Never", ""}. -{"~s offline messages queue", ""}. -{"Time", ""}. -{"From", ""}. -{"To", ""}. -{"Packet", ""}. -{"Offline messages:", ""}. -{"Roster", ""}. -{"Nickname", ""}. -{"Subscription", ""}. -{"Pending", ""}. -{"Groups", ""}. -{"Remove", ""}. -{"Add JID", ""}. -{"User ", ""}. -{"Roster of ", ""}. +{"Add User", "Gebruiker toevoegen"}. +{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", "ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One"}. +{"Offline messages", "Offline berichten"}. +{"Last Activity", "Laatste activiteit"}. +{"Never", "Nooit"}. +{"~s offline messages queue", "~s offline berichten in de wachtrij"}. +{"Time", "Tijd"}. +{"From", "Van"}. +{"To", "Aan"}. +{"Packet", "Pakket"}. +{"Offline messages:", "Offline berichten:"}. +{"Roster", "Roster"}. +{"Nickname", "Bijnaam"}. +{"Subscription", "Inschrijving"}. +{"Pending", "Bezig"}. +{"Groups", "Groepen"}. +{"Remove", "Verwijderen"}. +{"Add JID", "JID toevoegen"}. +{"User ", "Gebruiker "}. +{"Roster of ", "Roster van "}. % Local Variables: % mode: erlang diff --git a/src/msgs/uk.msg b/src/msgs/uk.msg new file mode 100644 index 000000000..defa8b4aa --- /dev/null +++ b/src/msgs/uk.msg @@ -0,0 +1,274 @@ +% $Id$ + +% jlib.hrl +{"No resource provided", "Не вказаний ресурс"}. +{"Illegal resource format", "Неправильний формат ресурсу"}. +{"Resource conflict", "Конфлікт ресурсів"}. + +% mod_configure.erl +{"DB Tables Configuration at ", "Конфігурація таблиць БД на "}. +{"Choose storage type of tables", "Оберіть тип збереження таблиць"}. +{"RAM copy", "ОЗП"}. +{"RAM and disc copy", "ОЗП та диск"}. +{"Disc only copy", "тільки диск"}. +{"Remote copy", "не зберігаеться локально"}. +{"Stop Modules at ", "Зупинка модулів на "}. +{"Choose modules to stop", "Виберіть модулі, які необхідно зупинити"}. +{"Start Modules at ", "Запуск модулів на "}. +{"Enter list of {Module, [Options]}", "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"}. +{"List of modules to start", "Список завантажуваних модулів"}. +{"Backup to File at ", "Резервне копіювання в файл на "}. +{"Enter path to backup file", "Введіть шлях до резервного файла"}. +{"Path to File", "Шлях до файла"}. +{"Restore Backup from File at ", "Відновлення з резервної копії на "}. +{"Dump Backup to Text File at ", "Копіювання в текстовий файл на "}. +{"Enter path to text file", "Введіть шлях до текстового файла"}. +{"Import User from File at ", "Імпортування користувача з файла на "}. +{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Введіть шлях до файла зі спула jabberd1.4"}. +{"Import Users from Dir at ", "Імпортування користувача з директорії на "}. +{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Введіть шлях до директорії спула jabberd1.4"}. +{"Path to Dir", "шлях до директорії"}. +{"Hostname Configuration", "Конфігурація назви хоста"}. +{"Choose host name", "Оберіть назву хоста"}. +{"Host name", "Назва хоста"}. +{"Access Control List Configuration", "Конфігурація списків керування доступом"}. +{"Access control lists", "Списки керування доступом"}. +{"Access Configuration", "Конфігурація доступа"}. +{"Access rules", "Правила доступу"}. +{"Remove Users", "Видалення користувачів"}. +{"Choose users to remove", "Оберіть користувачів, яких необхідно видалити"}. +{"Administration of ", "Адміністрування "}. +{"Action on user", "Дія над користувачем"}. +{"Edit Properties", "Змінити параметри"}. +{"Remove User", "Видалити користувача"}. + +% mod_disco.erl +{"Configuration", "Конфігурація"}. +{"Online Users", "Підключені користувачі"}. +{"All Users", "Всі користувачі"}. +{"Outgoing S2S connections", "Вихідні S2S-з'єднання"}. +{"To ~s", "До ~s"}. +{"From ~s", "Від ~s"}. +{"Running Nodes", "Працюючі вузли"}. +{"Stopped Nodes", "Зупинені вузли"}. +{"Host Name", "Назва хоста"}. +{"Access Control Lists", "Списки керування доступом"}. +{"Access Rules", "Правила доступу"}. +{"Remove Users", "Видалення користувачів"}. +{"DB", "БД"}. +{"Modules", "Модулі"}. +{"Start Modules", "Запуск модулів"}. +{"Stop Modules", "Зупинка модулів"}. +{"Backup Management", "Керування резервним копіюванням"}. +{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Імпорт користувачів зі спулу jabberd1.4"}. +{"Backup", "Резервне копіювання"}. +{"Restore", "Відновлення з резервної копії"}. +{"Dump to Text File", "Копіювання в текстовий файл"}. +{"Import File", "Імпорт з файла"}. +{"Import Directory", "Імпорт з директорії"}. + +% mod_register.erl +{"Choose a username and password to register with this server", + "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}. + +% mod_vcard.erl +{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", + "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}. +{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", + "ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}. +{"You need an x:data capable client to search", + "Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}. +{"Search users in ", "Пошук користувачів в "}. +{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", + "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}. +{"Results of search in ", "Результати пошуку в "}. + +{"User", "Користувач"}. +{"Full Name", "Повне ім'я"}. +{"Name", "Ім'я"}. +{"Middle Name", "По-батькові"}. +{"Family Name", "Прізвище"}. +{"Nickname", "Псевдонім"}. +{"Birthday", "День народження"}. +{"Country", "Країна"}. +{"City", "Місто"}. +{"email", "email"}. +{"Organization Name", "Назва організації"}. +{"Organization Unit", "Відділ організації"}. + +% mod_pubsub/mod_pubsub.erl +{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", + "ejabberd pub/sub модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}. + +% mod_muc/mod_muc.erl +{"You need an x:data capable client to register nickname", + "Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-придатний клієнт"}. +{"Nickname Registration at ", "Реєстрація псевдоніма на "}. +{"Enter nickname you want to register", "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"}. +{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", + "ejabberd MUC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Алексей Щепин"}. +{"Only service administrators are allowed to send service messages", + "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}. +{"Room creation is not allowed by service policy", + "Створювати конференцію не дозволяється політикою служби"}. +{"Conference room does not exist", "Конференція не існує"}. +{"Access denied by service policy", "Доступ заборонений політикою служби"}. +{"You must fill in field \"nick\" in the form", + "Вам необхідно заповнити поле \"nick\" у формі"}. +{"Specified nickname is already registered", "Вказаний псевдонім вже зареєстрований"}. + +% mod_muc/mod_muc_room.erl +{" has set the subject to: ", " встановив(ла) тему: "}. +{"You need an x:data capable client to configure room", + "Для конфігурування кімнати необхідний x:data-придатний кліент"}. +{"Configuration for ", "Конфігурація "}. +{"Room title", "Назва кімнати"}. +{"Allow users to change subject?", "Дозволити користувачам змінювати тему?"}. +{"Allow users to query other users?", + "Дозволити iq-запити до користувачів?"}. +{"Allow users to send private messages?", + "Дозволити приватні повідомлення?"}. +{"Make room public searchable?", "Зробити кімнату видимою всім?"}. +{"Make participants list public?", "Зробити список учасників видимим всім?"}. +{"Make room persistent?", "Зробити кімнату постійною?"}. +{"Make room moderated?", "Зробити кімнату модерованою?"}. +{"Default users as members?", + "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням?"}. +{"Make room members only?", + "Кімната тільки для зареєтрованых учасників?"}. +{"Allow users to send invites?", + "Дозволити користувачам посилати запрошення?"}. +{"Make room password protected?", "Зробити кімнату захищеною паролем?"}. +{"Password", "Пароль"}. +{"Make room anonymous?", "Зробити кімнату анонімною?"}. +{"Enable logging?", "Включити журнал роботи?"}. +{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", + "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}. +{"Only moderators are allowed to change subject in this room", + "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}. +{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", + "Відвідувачам не дозволяється посилати повідомлення всім присутнім"}. +{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", + "Тільки присутнім дозволяється посилати повідомленняя в конференцію"}. +{"It is not allowed to send normal messages to the conference", + "Не дозволяється посилати звичайні повідомлення в конференцію"}. +{"It is not allowed to send private messages to the conference", + "Не дозволяється посилати приватні повідомлення в конференцію"}. +{"Improper message type", "Неправильний тип повідомлення"}. +{"Nickname is already in use by another occupant", "Псевдонім зайнятий кимось з присутніх"}. +{"Nickname is registered by another person", "Псевдонім зареєстрований кимось іншим"}. +{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", + "Не дозволяється посилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}. +{"Recipient is not in the conference room", "Адресата немає в конференції"}. +{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", + "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"}. +{"Queries to the conference members are not allowed in this room", + "Запити до користувачів в цій конференції зоборонені"}. +{"You have been banned from this room", "Вам заборонено входити в цю конференцію"}. +{"Membership required to enter this room", "В цю конференціию можуть входити тільки її члени"}. +{"Password required to enter this room", "Щоб зайти в цю конференцію, необхідний пароль"}. +{"Incorrect password", "Неправильний пароль"}. +{"Administrator privileges required", "Необхідні права адміністратора"}. +{"Moderator privileges required", "Необхідні права модератора"}. +{"JID ~s is invalid", "JID ~s недопустимий"}. +{"Nickname ~s does not exist in the room", "Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}. +{"Invalid affiliation: ~s", "Недопустимий ранг: ~s"}. +{"Invalid role: ~s", "Недопустима роль: ~s"}. +{"Owner privileges required", "Необхідні права власника"}. +{"private, ", "приватна, "}. + +% mod_irc/mod_irc.erl +{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", + "ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}. +{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", + "Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-придатний клієнт"}. +{"Registration in mod_irc for ", "Реєстрація в mod_irc для "}. +{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", + "Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}. +{"IRC Username", "Ім'я користувача IRC"}. +{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Щоб вказати різні кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\"}'. За замовчуванням ця служба використовує кодування \"~s\"."}. +{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}. +{"Encodings", "Кодування"}. + +% web/ejabberd_web_admin.erl +{"ejabberd administration", "Адміністрування ejabberd"}. +{"Users", "Користувачі"}. +{"Nodes", "Вузли"}. +{"Statistics", "Статистика"}. +{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}. +{"(raw)", "(необроблений формат)"}. +{"submitted", "відправлено"}. +{"bad format", "неправильний формат"}. +{"raw", "необроблений формат"}. +{"ejabberd access control lists configuration", "Конфігурація списків керування доступом ejabberd"}. +{"Delete Selected", "Видалити виділені"}. +{"Submit", "Відправити"}. +{"ejabberd access rules configuration", "Конфігурація правил доступу ejabberd"}. +{"~s access rule configuration", "Конфігурація правила доступу ~s"}. +{"ejabberd users", "Користувачі ejabberd"}. +{"ejabberd stats", "Статистика ejabberd"}. +{"Node not found", "Вузол не знайдено"}. +{"Add New", "Добавити"}. +{"Registered users", "Зареєстровані користувачі"}. +{"Authentificated users", "Аутентифіковані користувачі"}. +{"Online users", "Підключені користувачі"}. +{"Outgoing S2S servers", "Вихідні S2S-сервери"}. +{"Change Password", "Змінити пароль"}. +{"Connected Resources:", "Підключені ресурси:"}. +{"Password:", "Пароль:"}. +{"None", "Ні"}. +{"Node ", "Вузол "}. +{"DB Management", "Управління БД"}. +{"Listened Ports Management", "Управління відкритими портами"}. +{"Restart", "Перезапустити"}. +{"Stop", "Зупинити"}. +{"RPC call error", "Помилка виклику RPC"}. +{"DB Tables at ", "Таблиці БД на "}. +{"Name", "Назва"}. +{"Storage Type", "Тип таблиці"}. +{"Size", "Розмір"}. +{"Memory", "Пам'ять"}. +{"Backup Management at ", "Управління резервним копіюванням на "}. +{"Store a backup in a file", "Зберегти резервну копію в файл"}. +{"OK", "Продовжити"}. +{"Restore a backup from a file", "Відновити резервну копію з файла"}. +{"Install a database fallback from a file", "Встановити базу даних для відновлення при слідуючому запуску"}. +{"Dump a database in a text file", "Копіювати базу даних в текстовий файл"}. +{"Restore a database from a text file", "Відновити базу даних з текстового файла"}. +{"Listened Ports at ", "Відкриті порти на "}. +{"~p statistics", "статистика вузла ~p"}. +{"Uptime", "Час роботи сервера"}. +{"CPU Time", "Процесорний час"}. +{"Transactions commited", "Транзакції завершені"}. +{"Transactions aborted", "Транзакції відмінені"}. +{"Transactions restarted", "Транзакції перезапущені"}. +{"Transactions logged", "Транзакції запротокольовані"}. +{"Port", "Порт"}. +{"Module", "Модуль"}. +{"Options", "Параметри"}. +{"Update", "Обновити"}. +{"Delete", "Видалити"}. +{"Add User", "Додати користувача"}. +{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін, 2004 Process One"}. +{"Offline messages", "Офлайнові повідомлення"}. +{"Last Activity", "Останнє підключення"}. +{"Never", "Ніколи"}. +{"~s offline messages queue", "Черга офлайнових повідомлень ~s"}. +{"Time", "Час"}. +{"From", "Від кого"}. +{"To", "Кому"}. +{"Packet", "Пакет"}. +{"Offline messages:", "Офлайнові повідомлення:"}. +{"Roster", "Ростер"}. +{"Nickname", "Псевдонім"}. +{"Subscription", "Підписка"}. +{"Pending", "Очікування"}. +{"Groups", "Групи"}. +{"Remove", "Видалити"}. +{"Add JID", "Додати JID"}. +{"User ", "Користувач"}. +{"Roster of ", "Ростер користувача "}. + +% Local Variables: +% mode: erlang +% End: