diff --git a/src/msgs/nl.po b/src/msgs/nl.po index b8833c97f..b529a3265 100644 --- a/src/msgs/nl.po +++ b/src/msgs/nl.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Vervangen door een nieuwe verbinding" #: ejabberd_c2s.erl:1885 msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza." -msgstr "" +msgstr "Uw actieve privacy-lijst verbied het routeren van dit stanza." #: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178 msgid "Enter the text you see" @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "" #: ejabberd_captcha.erl:134 msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page." -msgstr "" +msgstr "Als U het CAPTCHA-plaatje niet ziet, bezoek dan de webpagina." #: ejabberd_captcha.erl:146 msgid "CAPTCHA web page" -msgstr "" +msgstr "CAPTCHA webpagina." #: ejabberd_captcha.erl:307 msgid "The captcha is valid." @@ -576,7 +576,6 @@ msgid "Chatrooms" msgstr "Groepsgesprekken" #: mod_muc/mod_muc.erl:712 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:729 -#, fuzzy msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname" msgstr "" "U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om een bijnaam te registreren" @@ -769,19 +768,19 @@ msgstr "Er mogen geen privéberichten naar de chatruimte worden verzonden" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:332 msgid "Please, wait for a while before sending new voice request" -msgstr "" +msgstr "Wacht s.v.p. met het maken van een nieuwe stemaanvraag." #: mod_muc/mod_muc_room.erl:347 msgid "Voice requests are disabled in this conference" -msgstr "" +msgstr "Stemaanvragen zijn uitgeschakeld voor deze chatruimte" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:364 msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement" -msgstr "" +msgstr "Er kon geen JID worden ontleend uit deze stemaanvraag" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:393 msgid "Only moderators can approve voice requests" -msgstr "" +msgstr "Alleen moderators kunnen stemaanvragen goedkeuren" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:408 msgid "Improper message type" @@ -871,7 +870,7 @@ msgstr "U hebt een wachtwoord nodig om deze chatruimte te kunnen betreden" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246 msgid "Too many CAPTCHA requests" -msgstr "" +msgstr "Te veel CAPTCHA-aanvragen" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864 msgid "Unable to generate a captcha" @@ -978,13 +977,12 @@ msgid "Allow users to send private messages" msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279 -#, fuzzy msgid "Allow visitors to send private messages to" -msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden" +msgstr "Gebruikers mogen privéberichten verzenden aan" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290 msgid "nobody" -msgstr "" +msgstr "niemand" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296 msgid "Allow users to query other users" @@ -1003,13 +1001,12 @@ msgid "Allow visitors to change nickname" msgstr "Sta bezoekers toe hun naam te veranderen" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308 -#, fuzzy msgid "Allow visitors to send voice requests" -msgstr "Gebruikers mogen uitnodigingen verzenden" +msgstr "Gebruikers mogen stemaanvragen verzenden" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311 msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Minimale interval tussen stemaanvragen (in seconden)" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317 msgid "Make room captcha protected" @@ -1017,7 +1014,7 @@ msgstr "Chatruimte beveiligen met een geautomatiseerde Turing test" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322 msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge" -msgstr "" +msgstr "Geen CAPTCHA test voor Jabber IDs" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329 msgid "Enable logging" @@ -1039,20 +1036,19 @@ msgstr "privé, " #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799 msgid "Voice request" -msgstr "" +msgstr "Stemaanvraag" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803 msgid "Either approve or decline the voice request." -msgstr "" +msgstr "Keur stemaanvraag goed of af." #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809 -#, fuzzy msgid "User JID" -msgstr "Gebruiker " +msgstr "JID Gebruiker" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811 msgid "Grant voice to this person?" -msgstr "" +msgstr "Stemaanvraag honoreren voor deze persoon?" #: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960 msgid "~s invites you to the room ~s" @@ -1222,13 +1218,13 @@ msgstr "De collecties waar een node mee is gerelateerd" #: mod_register.erl:193 msgid "The CAPTCHA verification has failed" -msgstr "" +msgstr "De CAPTCHA-verificatie is mislukt" #: mod_register.erl:220 -#, fuzzy msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register" msgstr "" -"U hebt een client nodig die x:data ondersteunt om een bijnaam te registreren" +"U hebt een client nodig die x:data en CAPTCHA ondersteunt om een bijnaam te " +"registreren" #: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265 msgid "Choose a username and password to register with this server" @@ -1241,14 +1237,12 @@ msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: mod_register.erl:251 -#, fuzzy msgid "Unable to generate a CAPTCHA" -msgstr "Het generen van een gautomatiseerde Turing test is mislukt" +msgstr "Het generen van een CAPTCHA is mislukt" #: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361 -#, fuzzy msgid "The password is too weak" -msgstr "het wachtwoord is" +msgstr "Het wachtwoord is te zwak" #: mod_register.erl:365 msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly" @@ -1759,41 +1753,41 @@ msgstr "Starten" #: web/mod_register_web.erl:104 msgid "Your Jabber account was successfully created." -msgstr "" +msgstr "Uw Jabber-account is succesvol gecreeerd." #: web/mod_register_web.erl:107 msgid "There was an error creating the account: " -msgstr "" +msgstr "Er was een fout bij het creeern van de account:" #: web/mod_register_web.erl:115 msgid "Your Jabber account was successfully deleted." -msgstr "" +msgstr "Uw Jabber-account is succesvol verwijderd." #: web/mod_register_web.erl:118 msgid "There was an error deleting the account: " -msgstr "" +msgstr "Er was een fout bij het verwijderen van de account." #: web/mod_register_web.erl:128 msgid "The password of your Jabber account was successfully changed." -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord van Uw Jabber-account is succesvol veranderd." #: web/mod_register_web.erl:131 msgid "There was an error changing the password: " -msgstr "" +msgstr "Er was een fout bij het veranderen van het wachtwoord:" #: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172 msgid "Jabber Account Registration" -msgstr "" +msgstr "Jabber-account registratie" #: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192 #: web/mod_register_web.erl:201 msgid "Register a Jabber account" -msgstr "" +msgstr "Registreer een Jabber-account" #: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493 #: web/mod_register_web.erl:502 msgid "Unregister a Jabber account" -msgstr "" +msgstr "Opheffen van Jabber-account" #: web/mod_register_web.erl:203 msgid "" @@ -1801,42 +1795,50 @@ msgid "" "(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read " "carefully the instructions to fill correctly the fields." msgstr "" +"Deze pagina maakt het mogelijk een Jabber-account te registreren op deze " +"server. Uw JID (Jabber IDentiteit) zal er als volg uit zien: " +"gebruikersnaam@server. Lees de instructies zorgvuldig teneinde de velden " +"correct in te vullen." #: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386 #: web/mod_register_web.erl:509 -#, fuzzy msgid "Username:" -msgstr "Gebruikersnaam voor IRC:" +msgstr "Gebruikersnaam:" #: web/mod_register_web.erl:217 msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth." msgstr "" +"Dit is niet hoofdlettergevoelig: macbeth is hetzelfde als MacBeth en Macbeth." #: web/mod_register_web.erl:218 msgid "Characters not allowed:" -msgstr "" +msgstr "Niet-toegestane karakters:" #: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391 #: web/mod_register_web.erl:514 -#, fuzzy msgid "Server:" -msgstr "Server ~b" +msgstr "Server:" #: web/mod_register_web.erl:232 msgid "" "Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the " "Jabber server." msgstr "" +"Geef Uw wachtwoord aan niemand, zelfs niet aan de beheerders van deze Jabber-" +"server." #: web/mod_register_web.erl:234 msgid "You can later change your password using a Jabber client." -msgstr "" +msgstr "U can het wachtwoord later veranderen met een Jabber-client." #: web/mod_register_web.erl:235 msgid "" "Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that " "feature only if you trust your computer is safe." msgstr "" +"Sommige Jabber-clienten kunnen het wachtwoord opslaan op Uw computer. " +"Gebruik deze mogelijkheid alleen als U vertrouwd dat Uw computer afdoende " +"beveiligd is." #: web/mod_register_web.erl:237 msgid "" @@ -1844,34 +1846,35 @@ msgid "" "Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget " "it." msgstr "" +"Onthou het wachtwoord, of schrijf het op en bewaar het op een veilige " +"plaats. Met Jabber is er geen geautomatiseerde manier om het wachtwoord " +"terug te halen als U het vergeet." #: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406 -#, fuzzy msgid "Password Verification:" -msgstr "Wachtwoord Bevestiging" +msgstr "Wachtwoord Bevestiging:" #: web/mod_register_web.erl:250 -#, fuzzy msgid "Register" -msgstr "Roster" +msgstr "Registreer" #: web/mod_register_web.erl:396 -#, fuzzy msgid "Old Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +msgstr "Oud Wachtwoord:" #: web/mod_register_web.erl:401 -#, fuzzy msgid "New Password:" -msgstr "Wachtwoord:" +msgstr "Nieuw Wachtwoord:" #: web/mod_register_web.erl:504 msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server." msgstr "" +"Deze pagina maakt het mogelijk een Jabber-account op deze server op te " +"heffen." #: web/mod_register_web.erl:524 msgid "Unregister" -msgstr "" +msgstr "Opheffen" #, fuzzy #~ msgid "Captcha test failed"