% $Id: de.msg,v 1.1 2004/10/15 17:03:22 aleksey Exp $ % jlib.hrl {"No resource provided", "Brak dostarczonych zasobow"}. {"Illegal resource format", "Niewlasciwy format zasobu"}. {"Resource conflict", "Konflikt zasobow"}. % mod_configure.erl {"DB Tables Configuration", "Konfiguracja tablic DB"}. {"Choose storage type of tables", "Wybierz typ przechowalni tablic"}. {"RAM copy", "Kopia RAM"}. {"RAM and disc copy", "Kopia ramu i dysku"}. {"Disc only copy", "Kopia samego dysku"}. {"Remote copy", "Zdalna kopia"}. {"Stop Modules at ", "Zatrzymaj modul o"}. {"Choose modules to stop", "Wybierz moduly do zatrzymania"}. {"Start Modules at ", "Uruchom modul o"}. {"Enter list of {Module, [Options]}", "Wprowadz liste {Modul, [Opcje]}"}. {"List of modules to start", "Lista modulow do uruchomienia"}. {"Backup to File at ", "Stworz kopie do pliku na "}. {"Enter path to backup file", "Wprowadz sciezke do pliku kopii zapasowej"}. {"Path to File", "Sciezka do pliku"}. {"Restore Backup from File at ", "Przywroc kopie zapasowa z pliku na "}. {"Dump Backup to Text File at ", "Zrzuc kopie zapasowa do pliku tekstowego na "}. {"Enter path to text file", "Wprowadz sciezke do pliku tekstowego"}. {"Import User from File at ", "Importuj uzytkownika z pliku na "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Wprowadz sciezke do pliku spool dla serwera jabberd1.4"}. {"Import Users from Dir at ", "Importuj uzytkowników z katalogu na "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Wprowadz sciezke do katalogu spool serwera jabberd1.4"}. {"Path to Dir", "Sciezka do katalogu"}. {"Hostname Configuration", "Konfiguracja hosta"}. {"Choose host name", "Wybierz nazwe hosta"}. {"Host name", "Nazwa host"}. {"Access Control List Configuration", "Konfiguracja listy dostepowej"}. {"Access control lists", "Lista dostepu"}. {"Access Configuration", "Konfiguracja dostepu"}. {"Access rules", "Zasady dostepu"}. {"Remove Users", "Usun uzytkownikow"}. {"Choose users to remove", "Wybierz uzytkownikow do usuniecia"}. {"Administration of ", "Administracja"}. {"Action on user", "Akcja dla uzytkownika"}. {"Edit Properties", "Edytuj wlasciwosci"}. {"Remove User", "Usun uzytkownika"}. % mod_disco.erl {"Configuration", "Konfiguracja"}. {"Online Users", "Uzytkownicy online"}. {"All Users", "Wszyscy uzytkownicy"}. {"Outgoing S2S connections", "Wychodzace polaczenia S2S"}. {"To ~s", "Do ~s"}. {"From ~s", "Z ~s"}. {"Running Nodes", "Uruchomione galezie"}. {"Stopped Nodes", "Zatrzymane galezie"}. {"Host Name", "Nazwa hosta"}. {"Access Control Lists", "Lista dostepowa"}. {"Access Rules", "Zasady dostepu"}. {"Remove Users", "usun uzytkownikow"}. {"DB", "DB"}. {"Modules", "Moduly"}. {"Start Modules", "Uruchom moduly"}. {"Stop Modules", "Zatrzymaj moduly"}. {"Backup Management", "Zarzadzanie kopiami zapasowymi"}. {"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importowanie uzytkownikow z plikow spoool serwera jabberd1.4"}. {"Backup", "Tworzenie kopii"}. {"Restore", "Odtwarzanie kopii"}. {"Dump to Text File", "Zrzucanie do pliku tekstowego"}. {"Import File", "Importuj plik"}. {"Import Directory", "Importuj katalog"}. % mod_register.erl {"Choose a username and password to register with this server", "Wybierz nazwe uzytkownika i haslo aby zarejestrowac sie na tym serwerze"}. % mod_vcard.erl {"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", ""}. {"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}. {"You need an x:data capable client to search", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby wyszukiwac"}. {"Search users in ", "Wyszukaj uzytkownikow w "}. {"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Wypelnij pola aby znalezdz pasujacych uzytkownikow Jabbera"}. {"Results of search in ", "Wyniki wyszukiwania w "}. {"User", "Uzytkownik: "}. {"Full Name", "Pelna nazwa: "}. {"Name", "Imie: "}. {"Middle Name", "Nazwisko: "}. {"Family Name", "Nazwisko rodowe: "}. {"Nickname", "Nick: "}. {"Birthday", "Data urodzenia: "}. {"Country", "Panstwo: "}. {"City", "Miasto: "}. {"email", "E-Mail: "}. {"Organization Name", "Nazwa organizacji: "}. {"Organization Unit", "Dzial: "}. % mod_pubsub/mod_pubsub.erl {"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}. % mod_muc/mod_muc.erl {"You need an x:data capable client to register nickname", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby zarejestrowac nick"}. {"Nickname Registration at ", "Rejestracja nicka na "}. {"Enter nickname you want to register", "Wprowadz nicka ktorego chcesz zarejestrowac"}. {"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}. {"Only service administrators are allowed to send service messages", "Jedynie administrator moze wysylac wiadomosci serwisowe"}. {"Room creation is not allowed by service policy", "Tworzenie pokoju nie jest zezwolone przez zabezpieczenia serwera"}. {"Conference room does not exist", "Pokoj konferencyjny nie istnieje"}. {"Access denied by service policy", "Dostep zabroniony przez zabezpieczenia serwera"}. {"You must fill in field \"nick\" in the form", "Musisz wypelnic pole \"nick\" w formularzu"}. {"Specified nickname is already registered", "Podany nick jest juz zarejestrowany"}. % mod_muc/mod_muc_room.erl {" has set the subject to: ", "zmiel(a) temat na: "}. {"You need an x:data capable client to configure room", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurowac pokoj"}. {"Configuration for ", "Konfiguracja dla "}. {"Room title", "Tytul pokoju"}. {"Allow users to change subject?", "Zezwolic uzytkownikom zmieniac temat?"}. {"Allow users to query other users?", "Zezwolic uzytkownikom zapraszac innych uzytkownikow?"}. {"Allow users to send private messages?", "Zezwolic uzytkownikom wysylac prywatne wiadomosci?"}. {"Make room public searchable?", "Uczynic pokoj wyszukiwalnym publicznie?"}. {"Make participants list public?", "Uczynic obecnych wyszukiwalnymi publicznie?"}. {"Make room persistent?", "Make room persistent?"}. {"Make room moderated?", "Czy uczynic pokoj moderowanym?"}. {"Default users as members?", "Domyslni uzytkownicy jako czlonkowie?"}. {"Make room members only?", "Uczynic pokoj tylko dla czlonkow?"}. {"Allow users to send invites?", "Pozwolic uzytkownikom na wysylanie zaproszen?"}. {"Make room password protected?", "Czy zabezpieczyc pokoj haslem?"}. {"Password", "Haslo"}. {"Make room anonymous?", "Uczynic pokoj anonimowym?"}. {"Enable logging?", "Wlaczyc logowanie?"}. {"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Tylko moderatorzy i wlasciciele moga zmienic temat tego pokoju"}. {"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Tylko moderatorzy moga zmienic temat tego pokoju"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Odwiedzajacy nie moga wysylac wiadomosci do wszystkich obecnych"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Tylko obecni moga wysylac wiadomosci na konferencje"}. {"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Nie można wysylac normalnych wiadomosci na konferencje"}. {"It is not allowed to send private messages to the conference", "Nie wolno wysylac wiadomosci prywatnych na konferencje"}. {"Improper message type", "Nieprawidlowy typ wiadomosci"}. {"Nickname is already in use by another occupant", "Nick jest uzywany przez innego uzytkownika"}. {"Nickname is registered by another person", "Nick jest juz zarejestrowany przez inna osobe"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Nie mozna wysylac prywatnych wiadomosci typu \"Groupchat\" "}. {"Recipient is not in the conference room", "Odbiorca nie jest obecny w pokoju"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Tylko uzytkownicy moga wysylac zapytania do pokoju konferencyjnego"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Zapytania do członków konferencji nie są dozwolone w tym pokoju"}. {"You have been banned from this room", "Zostales zabanowany w tym pokoju"}. {"Membership required to enter this room", "Aby wejsc do pokoju wymagane jest jego czlonkostwo"}. {"Password required to enter this room", "Aby wejsc do pokoju wymagane jest haslo"}. {"Incorrect password", "Nieprawidlowe haslo"}. {"Administrator privileges required", "Wymagane prawa administratora"}. {"Moderator privileges required", "Wymagane prawa moderatora"}. {"JID ~s is invalid", "JID ~s jest niepoprawny"}. {"Nickname ~s does not exist in the room", "Nick ~s nie istnieje w tym pokoju"}. {"Invalid affiliation: ~s", "Nieprawidlowe powiazanie: ~s"}. {"Invalid role: ~s", "Nieprawidlowa rola: ~s"}. {"Owner privileges required", "Wymagane uprawnienia wlasciciela "}. {"private, ", "prywatny"}. % mod_irc/mod_irc.erl {"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", ""}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurowac mod_irc"}. {"Registration in mod_irc for ", "Rejestracja w mod_irc dla "}. {"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Wprowadz nazwe uzytkownika i kodowanie ktore chcesz uzywac do laczenia z serwerami IRC"}. {"IRC Username", "Nazwa uzytkownika"}. {"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Jesli chcesz okreslić inne kodowanie dla serwerów IRC, wypelnij ta liste wartosciami w formacie '{\"serwer irc\", \"kodowanie\"}'. Domyslnie ta usluga uzywa kodowania \"~s\" "}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Przyklad: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\warszawa.irc.pl\", \"iso8859-2\"}]."}. {"Encodings", "Kodowania"}. % web/ejabberd_web_admin.erl {"ejabberd administration", "Administracja serwerem Ejabberd"}. {"Users", "Uzytkownicy"}. {"Nodes", "Galezie"}. {"Statistics", "Statystyki"}. {"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", ""}. {"(raw)", ""}. {"submitted", "przeslane"}. {"bad format", "zly format"}. {"raw", ""}. {"ejabberd access control lists configuration", "Lista konfiguracyjna dostepu dla serwera EJabberd"}. {"Delete Selected", "Usun zaznaczone"}. {"Submit", "Wprowadz"}. {"ejabberd access rules configuration", "Konfiguracja zasad dostepu do serwera EJabberd"}. {"~s access rule configuration", "~s konfiguracja zasad dostepu"}. {"ejabberd users", "Uzytkownicy EJabberd"}. {"ejabberd stats", "Statystyki EJabberd"}. {"Node not found", "Galaz nie znaleziona"}. {"Add New", "Dodaj nowe"}. {"Registered users", "Zarejestrowani uzytkownicy"}. {"Authentificated users", "Autoryzowani uzytkownicy"}. {"Online users", "Uzytkownicy online"}. {"Outgoing S2S servers", "Sewery zewnetrzne S2S"}. {"Change Password", "Zmien haslo"}. {"Connected Resources:", "Zasoby podlaczone"}. {"Password:", "Haslo:"}. {"None", "Brak"}. {"Node ", "Galaz "}. {"DB Management", "Zarzadzanie DB"}. {"Listened Ports Management", "Zarzadzanie portami nasluchujacymi"}. {"Restart", "Restart"}. {"Stop", "Stop"}. {"RPC call error", "Blad RPC"}. {"DB Tables at ", "Tabele DB"}. {"Name", "Nazwa"}. {"Storage Type", "Typ bazy"}. {"Size", "Wielkosc"}. {"Memory", "Pamiec"}. {"Backup Management at ", "Zarzadzanie kopiami zapasowymi"}. {"Store a backup in a file", "Zachowaj kopie zapasowa w pliku "}. {"OK", "OK"}. {"Restore a backup from a file", "Odtworz kopie zapasowa z pliku"}. {"Install a database fallback from a file", "Przywroc zapisana kopie z pliku"}. {"Dump a database in a text file", "Zrzuc baze danych do pliku tekstowego"}. {"Restore a database from a text file", "Odtworz baze danych z pliku tekstowego"}. {"Listened Ports at ", "Porty nasluchujace "}. {"~p statistics", "~p statystyka"}. {"Uptime", "Uptime"}. {"CPU Time", "Czas procesora"}. {"Transactions commited", "Tarnsakcje rozpoczete"}. {"Transactions aborted", "Transakcje anulowane"}. {"Transactions restarted", "Transakcje zrestartowane"}. {"Transactions logged", "Transakcje logowane"}. {"Port", "Port"}. {"Module", "Modul"}. {"Options", "Opcje"}. {"Update", "Aktualizacja"}. {"Delete", "Usun"}. {"Add User", "Dodaj uzytkownika"}. {"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}. {"Offline messages", "Wiadomosci offline"}. {"Last Activity", "Ostatnia aktywnosc"}. {"Never", "Nigdy"}. {"~s offline messages queue", "~s offline Nachrichtenschlange"}. {"Time", "Czas"}. {"From", "Od"}. {"To", "Do"}. {"Packet", "Pakiet "}. {"Offline messages:", "Wiadomosci offline: "}. {"Roster", "Roster "}. {"Nickname", "Nick "}. {"Subscription", "Subskrypcja "}. {"Pending", "Oczekiwanie "}. {"Groups", "Grupy "}. {"Remove", "Usun "}. {"Add JID", "Dodaj JID "}. {"User ", "Uzytkownik "}. {"Roster of ", "Roster "}. % Local Variables: % mode: erlang % End: