% $Id$ % jlib.hrl {"No resource provided", "Keine Ressource zur Verfügung"}. % mod_configure.erl {"Choose storage type of tables", "Wähle Speichertyp der Tabellen"}. {"RAM copy", "Kopie im RAM"}. {"RAM and disc copy", "Kopie im RAM und auf der Festplatte"}. {"Disc only copy", "Kopie nur auf Festplatte"}. {"Remote copy", "Fernkopie"}. {"Stop Modules at ", "Stop Module bei "}. {"Choose modules to stop", "Wähle zu stoppende Module"}. {"Start Modules at ", "Start Module bei "}. {"Enter list of {Module, [Options]}", "Geben Sie die Liste der Module ein {Module, [Optionen]}"}. {"List of modules to start", "Liste der zu startenden Module"}. {"Backup to File at ", "Datensicherung bei "}. {"Enter path to backup file", "Geben Sie den Pfad zur Datensicherung ein"}. {"Path to File", "Pfad zur Datei"}. {"Restore Backup from File at ", "Datenwiederherstellung von Datei "}. {"Dump Backup to Text File at ", "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "}. {"Enter path to text file", "Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"}. {"Import User from File at ", "Benutzer aus dieser Datei importieren "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Geben Sie den Pfad zur jabberd1.4 spool Datei ein"}. {"Import Users from Dir at ", "Benutzer vom Verzeichnis importieren "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Geben Sie den Pfad zum jabberd1.4 spool Verzeichnis ein"}. {"Path to Dir", "Pfad zum Verzeichnis"}. {"Hostname Configuration", "Konfiguration des Hostnamens"}. {"Choose host name", "Wählen Sie den Hostnamen"}. {"Host name", "Hostname"}. {"Access Control List Configuration", "Access Control List(ACL) Konfiguration"}. {"Access control lists", "Access Control Listen"}. {"Access Configuration", "Zugangskonfiguration"}. {"Access rules", "Zugangsregeln"}. {"Remove Users", "Benutzer löschen"}. {"Choose users to remove", "Wählen Sie die zu löschenden Benutzer"}. {"Administration of ", "Administration der "}. {"Action on user", "Aktion auf Benutzer"}. {"Edit Properties", "Einstellungen ändern"}. {"Remove User", "Benutzer löschen"}. {"DB Tables Configuration at ", "DB Tabellenkonfiguration auf "}. % mod_disco.erl {"Configuration", "Konfiguration"}. {"Online Users", "Online Benutzer"}. {"All Users", "Alle Benutzer"}. {"Outgoing S2S connections", "Rausgehende S2S Verbindungen"}. {"To ~s", "An ~s"}. {"From ~s", "Vom ~s"}. {"Running Nodes", "Aktive Knoten"}. {"Stopped Nodes", "Inaktive Knoten"}. {"Host Name", "Hostname"}. {"Access Control Lists", "Zugangskontrolllisten"}. {"Access Rules", "Zugangsregeln"}. {"Remove Users", "Benutzer löschen"}. {"DB", "DB"}. {"Modules", "Module"}. {"Start Modules", "Module starten"}. {"Stop Modules", "Module stoppen"}. {"Backup Management", "Datensicherungsmanagement"}. {"Import users from jabberd1.4 spool files", "Benutzer von jabberd1.4 spool Dateien importieren"}. {"Backup", "Sicherung"}. {"Restore", "Wiederherstellung"}. {"Dump to Text File", "Ausgabe in Textdatei"}. {"Import File", "Datei importieren"}. {"Import Directory", "Verzeichnis importieren"}. % mod_register.erl {"Choose a username and password to register with this server", "Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}. % mod_vcard.erl {"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}. {"You need an x:data capable client to search", "Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um zu suchen"}. {"Search users in ", "Benutzer suchen in "}. {"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}. {"Results of search in ", "Ergebnisse der Suche in "}. {"User", "User"}. {"Full Name", "Ganzer Name"}. {"Name", "Vorname"}. {"Middle Name", "Mittelname"}. {"Family Name", "Nachname"}. {"Nickname", "Spitzname"}. {"Birthday", "Geburtsdatum"}. {"Country", "Land"}. {"City", "Stadt"}. {"email", "E-Mail"}. {"Organization Name", "Firmenname"}. {"Organization Unit", "Organisationseinheit"}. % mod_pubsub/mod_pubsub.erl {"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}. {[], " "}. {"Node Creator", "Knoten Erschaffer"}. {"Deliver payloads with event notifications", "Nutzlast mit Benachrichtigungen versenden"}. {"Notify subscribers when the node configuration changes", "Benutzer benachrichtigen, wenn die Knotenkonfiguration sich ändert"}. {"Notify subscribers when the node is deleted", "Benutzer benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}. {"Notify subscribers when items are removed from the node", "Benutzer benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"}. {"Persist items to storage", "Einträge dauerhaft speichern"}. {"Max # of items to persist", "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"}. {"Whether to allow subscriptions", "Ob Abonnements erlaubt sind"}. {"Specify the subscriber model", "Geben Sie das Abonnementsmodell an"}. {"Specify the publisher model", "Geben Sie das Publikationsmodell an"}. {"Max payload size in bytes", "Maximale Nutzlastgröße in Bytes"}. {"Send items to new subscribers", "Einträge an neue Abonnenten schicken"}. {"Only deliver notifications to available users", "Benachrichtigungen nur an User schicken, die verfügbar sind"}. {"Specify the current subscription approver", "Geben Sie an, wer die Abonnements bestätigt"}. % mod_muc/mod_muc.erl {"You need an x:data capable client to register nickname", "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client, um sich mit dem Spitznamen zu registrieren"}. {"Nickname Registration at ", "Registrieren des Spitznamens "}. {"Enter nickname you want to register", "Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}. {"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}. {"Only service administrators are allowed to send service messages", "Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu lesen"}. {"Conference room does not exist", "Konferenzraum existiert nicht"}. {"Access denied by service policy", "Zutritt verweigert von der Service Policy"}. {"You must fill in field \"nick\" in the form", "Sie müssen etwas ins Feld \"nick\" eintragen"}. {"Specified nickname is already registered", "Der angegebene Name ist bereits vergeben"}. {"Room creation is denied by service policy", "Anlegen des Raumes aufgrund von Servereinstellungen verweigert"}. % mod_muc/mod_muc_room.erl {" has set the subject to: ", " hat das Thema geändert zu "}. {"You need an x:data capable client to configure room", "Sie brauchen einen für x:data geeigneten Client um den Raum zu konfigurieren"}. {"Configuration for ", "Konfiguration für "}. {"Room title", "Raumname"}. {"Allow users to change subject?", "Benutzer dürfen das Thema ändern?"}. {"Allow users to query other users?", "Benutzer dürfen andere Benutzer anfragen(query)?"}. {"Allow users to send private messages?", "Benutzer dürfen private Nachrichten verschicken?"}. {"Make room public searchable?", "Den Raum öffentlich dursuchbar machen?"}. {"Make participants list public?", "Die Teilnehmerliste öffentlich machen?"}. {"Make room persistent?", "Den Raum persistent machen?"}. {"Make room moderated?", "Den Raum moderiert machen?"}. {"Default users as members?", "Standardbenutzer als Mitglieder ansehen?"}. {"Make room members only?", "Den Raum nur für Mitglieder zugänglich machen?"}. {"Allow users to send invites?", "Benutzer dürfen Einladungen senden?"}. {"Make room password protected?", "Den Raum passwort geschützt machen?"}. {"Password", "Passwort"}. {"Make room anonymous?", "Den Raum anonym machen?"}. {"Enable logging?", "Nachrichten loggen?"}. {"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}. {"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Besucher dürfen nicht an alle im Raum Nachrichten verschicken"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Nur Leute im Raum dürfen Nachrichten an die Konferenz schicken"}. {"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Es ist nicht erlaubt normale Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}. {"It is not allowed to send private messages to the conference", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an die Konferenz zu schicken"}. {"Improper message type", "Unzulässiger Nachrichtentyp"}. {"Nickname is already in use by another occupant", "Spitzname wird schon von jemand anderem genutzt"}. {"Nickname is registered by another person", "Spitzname wurde schon von jemand anderem registriert"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"}. {"Recipient is not in the conference room", "Der Empfänger ist nicht im Konferenzraum"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Nur Teilnehmer sind berechtig Anfragen an die Konferenz zu senden"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Anfragen an die Konferenzmitglieder sind in diesem Raum nicht erlaubt"}. {"You have been banned from this room", "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}. {"Membership required to enter this room", "Um diesen Raum zu betreten müssen sie ein Mitglied sein"}. {"Password required to enter this room", "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"}. {"Incorrect password", "Falsches Passwort"}. {"Administrator privileges required", "Administratorenrechte benötigt"}. {"Moderator privileges required", "Moderatorrechte benötigt"}. {"JID ~s is invalid", "JID ~s ist ungültig"}. {"Nickname ~s does not exist in the room", "Spitzname ~s funktioniert im Raum nicht"}. {"Invalid affiliation: ~s", "Ungültige Option: ~s"}. {"Invalid role: ~s", "Ungültige Funktion: ~s"}. {"Owner privileges required", "Besitzerrechte benötigt"}. {"private, ", "privat"}. % mod_irc/mod_irc.erl {"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Sie brauchen einen x:data kompatiblen Client um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}. {"Registration in mod_irc for ", "Registrierung in mod_irc für "}. {"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Geben Sie Benutzernamen und Verschlüsselung für die Verbindung zum IRC Server an"}. {"IRC Username", "IRC Benutzername"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}. {"Encodings", "Verschlüsselungen"}. {"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Wenn Sie verschiedene Verschlüsselungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. Standardmäßig benutzt der Dienst die \"~s\" Verschlüsselung"}. % web/ejabberd_web_admin.erl {"ejabberd administration", "Ejabberd Administration"}. {"Users", "Benutzer"}. {"Nodes", "Knoten(nodes)"}. {"Statistics", "Statistik"}. {"submitted", "bestätigt"}. {"bad format", "ungültiges Format"}. {"ejabberd access control lists configuration", "Ejabberd access control lists Konfiguration"}. {"Delete Selected", "Lösche Markiertes"}. {"Submit", "Bestätigen"}. {"ejabberd access rules configuration", "Ejabberd Zutrittsregeln Konfiguration"}. {"~s access rule configuration", "~s Zurtrittsregel Konfiguration"}. {"ejabberd users", "Ejabberd Benutzer"}. {"ejabberd stats", "Ejabberd Statistik"}. {"Node not found", "Knoten nicht gefunden"}. {"Add New", "Neuen hinzufügen"}. {"Registered users", "Registrierte Benutzer"}. {"Online users", "Online Benutzer"}. {"Outgoing S2S servers", "Rausgehende S2S Server"}. {"Change Password", "Passwort ändern"}. {"Connected Resources:", "Verbundene Resourcen"}. {"Password:", "Passwort:"}. {"None", "Keine"}. {"Node ", "Knoten "}. {"DB Management", "DB Management"}. {"Listened Ports Management", "Ports Management"}. {"Restart", "Neustart"}. {"Stop", "Stop"}. {"RPC call error", "RPC-Aufruf Fehler"}. {"DB Tables at ", "DB Tabellen bei "}. {"Name", "Name"}. {"Storage Type", "Speichertyp"}. {"Size", "Größe"}. {"Memory", "Speicher"}. {"Backup Management at ", "Backup Management bei "}. {"Store a backup in a file", "Die Sicherung in eine Datei legen "}. {"OK", "OK"}. {"Restore a backup from a file", "Die Sicherung aus einer Datei wiederherstellen"}. {"Install a database fallback from a file", "Eine Sicherungsdatenbank aus einer Datei installieren"}. {"Dump a database in a text file", "Ausgabe der Datenbank in eine Textdatei"}. {"Restore a database from a text file", "Datenbank aus einer Textdatei wiederherstellen"}. {"Listened Ports at ", "Listened Ports at "}. {"~p statistics", "~p Statistiken"}. {"Uptime", "Betriebszeit"}. {"CPU Time", "CPU Zeit"}. {"Transactions commited", "abgeschlossene Vorgänge"}. {"Transactions aborted", "abgebrochene Vorgänge"}. {"Transactions restarted", "neugestartete Vorgänge"}. {"Transactions logged", "geloggte Vorgänge"}. {"Port", "Port"}. {"Module", "Modul"}. {"Options", "Optionen"}. {"Update", "Aktualisieren"}. {"Delete", "Löschen"}. {"Add User", "Benutzer hinzufügen"}. {"Offline messages", "Offline Nachrichten"}. {"Last Activity", "Letzte Aktion"}. {"Never", "Nie"}. {"~s offline messages queue", "~s offline Nachrichtenschlange"}. {"Time", "Uhrzeit"}. {"From", "Von"}. {"To", "Zu"}. {"Packet", "Paket"}. {"Offline messages:", "Offline Nachrichten"}. {"Roster", "Liste"}. {"Nickname", "Spitzname"}. {"Subscription", "Subskription"}. {"Pending", "schwebend"}. {"Groups", "Gruppe"}. {"Remove", "Entfernen"}. {"Add JID", "JID hinzufügen"}. {"User ", "Benutzer "}. {"Roster of ", "Liste von "}. {"Virtual Hosts", "Virtuelle Hosts"}. {"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One", "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One"}. {"Shared Roster", "Gemeinsame Kontaktliste"}. {"(raw)", "(roh)"}. {"raw", "roh"}. {"ejabberd virtual hosts", "ejabberd virtuelle Hosts"}. {"Users last activity", "Letzte Aktivität des Benutzers"}. {"Period: ", "Zeitraum"}. {"Last month", "Letzter Monat"}. {"Last year", "Letztes Jahr"}. {"All activity", "Alle Aktivitäten"}. {"Show Ordinary Table", "Normale Tabelle anzeigen"}. {"Show Integral Table", "Vollständige Tabelle anzeigen"}. {"Host", "Host"}. {"Online", "Online"}. {"Authenticated users", "Angemeldete Benutzer"}. {"Validate", "Validieren"}. {"No data", "Keine Daten"}. {"Modules Management", "Modulverwaltung"}. {"Modules at ", "Module auf "}. {"Not found", "Nicht gefunden"}. {"Start", "Anfang"}. {"Shared roster groups", "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}. {"Name:", "Name"}. {"Description:", "Beschreibung:"}. {"Members:", "Mitglieder:"}. {"Displayed Groups:", "Angezeigte Gruppen:"}. {"Group ", "Gruppe "}. % mod_vcard_ldap.erl {"Given Name", "Vorname"}. % ejabberd_c2s.erl {"Use of STARTTLS required", "Verwendung von STARTTLS erforderlich"}. % mod_vcard_odbc.erl {"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}. {"JID", "JID"}. % Local Variables: % mode: erlang % End: