% $Id$ % jlib.hrl {"No resource provided", "Brak dostarczonych zasobów"}. % mod_configure.erl {"Choose storage type of tables", "Wybierz typ przechowalni tablic"}. {"RAM copy", "Kopia RAM"}. {"RAM and disc copy", "Kopia ramu i dysku"}. {"Disc only copy", "Kopia samego dysku"}. {"Remote copy", "Zdalna kopia"}. {"Stop Modules at ", "Zatrzymaj moduł o "}. {"Choose modules to stop", "Wybierz moduły do zatrzymania"}. {"Start Modules at ", "Uruchom moduł o "}. {"Enter list of {Module, [Options]}", "Wprowadź listę {Moduł, [Opcje]}"}. {"List of modules to start", "Lista modułów do uruchomienia"}. {"Backup to File at ", "Stwórz kopię do pliku na "}. {"Enter path to backup file", "Wprowadź scieżkę do pliku kopii zapasowej"}. {"Path to File", "Scieżka do pliku"}. {"Restore Backup from File at ", "Przywróć kopię zapasową z pliku na "}. {"Dump Backup to Text File at ", "Zrzuć kopię zapasową do pliku tekstowego na "}. {"Enter path to text file", "Wprowadź scieżkę do pliku tekstowego"}. {"Import User from File at ", "Importuj użytkownika z pliku na "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Wprowadź ścieżkę do pliku spool dla serwera jabberd1.4"}. {"Import Users from Dir at ", "Importuj użytkowników z katalogu na "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Wprowadź ścieżkę do katalogu spool serwera jabberd1.4"}. {"Path to Dir", "Ścieżka do katalogu"}. {"Hostname Configuration", "Konfiguracja hosta"}. {"Choose host name", "Wybierz nazwę hosta"}. {"Host name", "Nazwa hosta"}. {"Access Control List Configuration", "Konfiguracja listy dostępowej"}. {"Access control lists", "Lista dostępu"}. {"Access Configuration", "Konfiguracja dostępu"}. {"Access rules", "Zasady dostępu"}. {"Remove Users", "Usuń użytkowników"}. {"Choose users to remove", "Wybierz użytkowników do usunięcia"}. {"Administration of ", "Administracja "}. {"Action on user", "Akcja dla użytkownika"}. {"Edit Properties", "Edytuj właściwości"}. {"Remove User", "Usuń użytkownika"}. % mod_disco.erl {"Configuration", "Konfiguracja"}. {"Online Users", "Użytkownicy zalogowani"}. {"All Users", "Wszyscy użytkownicy"}. {"Outgoing S2S connections", "Wychodzące połączenia S2S"}. {"To ~s", "Do ~s"}. {"From ~s", "Z ~s"}. {"Running Nodes", "Uruchomione gałęzie"}. {"Stopped Nodes", "Zatrzymane gałęzie"}. {"Host Name", "Nazwa hosta"}. {"Access Control Lists", "Lista dostępowa"}. {"Access Rules", "Zasady dostępu"}. {"Remove Users", "Usuń użytkowników"}. {"DB", "DB"}. {"Modules", "Moduły"}. {"Start Modules", "Uruchom moduły"}. {"Stop Modules", "Zatrzymaj moduły"}. {"Backup Management", "Zarządzanie kopiami zapasowymi"}. {"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importowanie użytkowników z plikow spoool serwera jabberd1.4"}. {"Backup", "Tworzenie kopii"}. {"Restore", "Odtwarzanie kopii"}. {"Dump to Text File", "Zrzucanie do pliku tekstowego"}. {"Import File", "Importuj plik"}. {"Import Directory", "Importuj katalog"}. % mod_register.erl {"Choose a username and password to register with this server", "Wybierz nazwę użytkownika i hasło aby zarejestrować się na tym serwerze"}. % mod_vcard.erl {"You need an x:data capable client to search", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby wyszukiwać"}. {"Search users in ", "Wyszukaj użytkowników w "}. {"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Wypełnij pola aby znaleźdź pasujących użytkowników Jabbera"}. {"Results of search in ", "Wyniki wyszukiwania w "}. {"User", "Użytkownik: "}. {"Full Name", "Pełna nazwa: "}. {"Name", "Imię: "}. {"Middle Name", "Nazwisko: "}. {"Family Name", "Nazwisko rodowe: "}. {"Nickname", "Nick: "}. {"Birthday", "Data urodzenia: "}. {"Country", "Państwo: "}. {"City", "Miasto: "}. {"email", "E-Mail: "}. {"Organization Name", "Nazwa organizacji: "}. {"Organization Unit", "Dział: "}. % mod_muc/mod_muc.erl {"You need an x:data capable client to register nickname", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby zarejestrować nick"}. {"Nickname Registration at ", "Rejestracja nicka na "}. {"Enter nickname you want to register", "Wprowadz nicka którego chcesz zarejestrować"}. {"Only service administrators are allowed to send service messages", "Jedynie administrator może wysyłać wiadomości serwisowe"}. {"Conference room does not exist", "Pokój konferencyjny nie istnieje"}. {"Access denied by service policy", "Dostęp zabroniony przez zabezpieczenia serwera"}. {"You must fill in field \"nick\" in the form", "Musisz wypełnić pole \"nick\" w formularzu"}. {"Specified nickname is already registered", "Podany nick jest już zarejestrowany"}. % mod_muc/mod_muc_room.erl {" has set the subject to: ", "zmieł(a) temat na: "}. {"You need an x:data capable client to configure room", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować pokój"}. {"Configuration for ", "Konfiguracja dla "}. {"Room title", "Tytuł pokoju"}. {"Allow users to change subject?", "Zezwolić użytkownikom na zmianę tematu?"}. {"Allow users to query other users?", "Zezwolić użytkownikom na zapraszanie innych użytkowników?"}. {"Allow users to send private messages?", "Zezwolić użytkownikom na wysyłanie prywatnych wiadomości?"}. {"Make room public searchable?", "Uczynić pokój wyszukiwalnym publicznie?"}. {"Make participants list public?", "Uczynic obecnych wyszukiwalnymi publicznie?"}. {"Make room persistent?", "Uczynić pokój trwałym?"}. {"Make room moderated?", "Uczynić pokój moderowanym?"}. {"Default users as members?", "Domyślni użytkownicy jako członkowie?"}. {"Make room members only?", "Uczynić pokój tylko dla członków?"}. {"Allow users to send invites?", "Pozwolić użytkownikom na wysyłanie zaproszeń?"}. {"Make room password protected?", "Czy zabezpieczyć pokój hasłem?"}. {"Password", "Hasło"}. {"Make room anonymous?", "Uczynić pokój anonimowym?"}. {"Enable logging?", "Włączyć logowanie?"}. {"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Tylko moderatorzy i wlasciciele mogą zmienić temat tego pokoju"}. {"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Tylko moderatorzy mogą zmienić temat tego pokoju"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Odwiedzający nie mogą wysyłać wiadomości do wszystkich obecnych"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Tylko obecni mogą wysyłać wiadomości na konferencje"}. {"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Nie można wysyłać normalnych wiadomości na konferencje"}. {"It is not allowed to send private messages to the conference", "Nie wolno wysyłac prywatnych wiadomości na konferencje"}. {"Improper message type", "Nieprawidłowy typ wiadomości"}. {"Nickname is already in use by another occupant", "Nick jest używany przez innego użytkownika"}. {"Nickname is registered by another person", "Nick jest już zarejestrowany przez inną osobę"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Nie mozna wysyłac prywatnych wiadomości typu \"Groupchat\" "}. {"Recipient is not in the conference room", "Odbiorca nie jest obecny w pokoju"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Tylko użytkownicy mogą wysyłać zapytania do pokoju konferencyjnego"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Zapytania do członków konferencji nie są dozwolone w tym pokoju"}. {"You have been banned from this room", "Zostałeś zabanowany w tym pokoju"}. {"Membership required to enter this room", "Aby wejść do pokoju wymagane jest jego członkostwo"}. {"Password required to enter this room", "Aby wejść do pokoju wymagane jest hasło"}. {"Incorrect password", "Nieprawidłowe hasło"}. {"Administrator privileges required", "Wymagane prawa administratora"}. {"Moderator privileges required", "Wymagane prawa moderatora"}. {"JID ~s is invalid", "JID ~s jest niepoprawny"}. {"Nickname ~s does not exist in the room", "Nick ~s nie istnieje w tym pokoju"}. {"Invalid affiliation: ~s", "Nieprawidłowe powiązanie: ~s"}. {"Invalid role: ~s", "Nieprawidłowa rola: ~s"}. {"Owner privileges required", "Wymagane uprawnienia właściciela "}. {"private, ", "prywatny, "}. % mod_irc/mod_irc.erl {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Potrzebujesz klienta kompatybilnego z x:data aby skonfigurować mod_irc"}. {"Registration in mod_irc for ", "Rejestracja w mod_irc dla "}. {"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Wprowadź nazwę użytkownika i kodowanie których chcesz używać do łączenia z serwerami IRC"}. {"IRC Username", "Nazwa użytkownika"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Przykład: [{\"wroclaw.irc.pl\",\"utf-8\"}, {\warszawa.irc.pl\", \"iso8859-2\"}]."}. {"Encodings", "Kodowania"}. % web/ejabberd_web_admin.erl {"ejabberd administration", "Administracja serwerem Ejabberd"}. {"Users", "Użytkownicy"}. {"Nodes", "Gałęzie"}. {"Statistics", "Statystyki"}. {"(raw)", "(raw)"}. {"submitted", "przesłane"}. {"bad format", "zły format"}. {"raw", "raw"}. {"ejabberd access control lists configuration", "Lista konfiguracyjna dostępu do serwera EJabberd"}. {"Delete Selected", "Usuń zaznaczone"}. {"Submit", "Wprowadź"}. {"ejabberd access rules configuration", "Konfiguracja zasad dostępu do serwera EJabberd"}. {"~s access rule configuration", "~s konfiguracja zasad dostępu"}. {"ejabberd users", "Użytkownicy EJabberd"}. {"ejabberd stats", "Statystyki EJabberd"}. {"Node not found", "Gałąź nie znaleziona"}. {"Add New", "Dodaj nowe"}. {"Registered users", "Zarejestrowani użytkownicy"}. {"Online users", "Użytkownicy online"}. {"Outgoing S2S servers", "Sewery zewnętrzne S2S"}. {"Change Password", "Zmień hasło"}. {"Connected Resources:", "Zasoby podłączone"}. {"Password:", "Hasło:"}. {"None", "Brak"}. {"Node ", "Gałąź "}. {"DB Management", "Zarządzanie bazą danych"}. {"Listened Ports Management", "Zarządzanie portami nasłuchującymi"}. {"Restart", "Restart"}. {"Stop", "Stop"}. {"RPC call error", "Błąd RPC"}. {"DB Tables at ", "Tabele bazy danych "}. {"Name", "Nazwa"}. {"Storage Type", "Typ bazy"}. {"Size", "Wielkość"}. {"Memory", "Pamięć"}. {"Backup Management at ", "Zarządzanie kopiami zapasowymi "}. {"Store a backup in a file", "Zachowaj kopie zapasowa w pliku "}. {"OK", "OK"}. {"Restore a backup from a file", "Odtwórz kopię zapasową z pliku"}. {"Install a database fallback from a file", "Przywróć zapisaną kopię z pliku"}. {"Dump a database in a text file", "Zrzuć bazę danych do pliku tekstowego"}. {"Restore a database from a text file", "Odtwórz bazę danych z pliku tekstowego"}. {"Listened Ports at ", "Porty nasłuchujące "}. {"~p statistics", "~p statystyka"}. {"Uptime", "Uptime"}. {"CPU Time", "Czas procesora"}. {"Transactions commited", "Tarnsakcje rozpoczęte"}. {"Transactions aborted", "Transakcje anulowane"}. {"Transactions restarted", "Transakcje zrestartowane"}. {"Transactions logged", "Transakcje logowane"}. {"Port", "Port"}. {"Module", "Moduł"}. {"Options", "Opcje"}. {"Update", "Aktualizacja"}. {"Delete", "Usuń"}. {"Add User", "Dodaj użytkownika"}. {"Offline messages", "Wiadomości offline"}. {"Last Activity", "Ostatnia aktywność"}. {"Never", "Nigdy"}. {"~s offline messages queue", "~s wiadomości offline w kolejce"}. {"Time", "Czas"}. {"From", "Od"}. {"To", "Do"}. {"Packet", "Pakiet "}. {"Offline messages:", "Wiadomości offline: "}. {"Roster", "Roster "}. {"Nickname", "Nick "}. {"Subscription", "Subskrypcja "}. {"Pending", "Oczekiwanie "}. {"Groups", "Grupy "}. {"Remove", "Usuń "}. {"Add JID", "Dodaj JID "}. {"User ", "Użytkownik "}. {"Roster of ", "Roster "}. {"Shared Roster", "Roster współdzielony"}. {"Online", "Dostępny"}. {"Validate", "Zatwierdź"}. {"Not found", "Nie znaleziony"}. {"Shared roster groups", "Grupy rosterów współdzielonych"}. {"Name:", "Nazwa:"}. {"Description:", "Opis:"}. {"Members:", "Członkowie:"}. {"Displayed Groups:", "Wyświetlane grupy:"}. {"Group ", "Grupa "}. {"Users last activity", "Ostatnia aktywność użytkowników"}. {"Period: ", "Przedział czasu "}. {"Last month", "Ostatni miesiąc"}. {"Last year", "Ostatni rok"}. {"All activity", "Cała aktywność"}. {"Show Ordinary Table", "Pokaż zwykłą tabelę"}. {"Show Integral Table", "Pokaż tabelę całkowitą"}. {"Start", "Start"}. {"Modules Management", "Zarządzanie modułami"}. {"Modules at ", "Moduły na "}. {"No data", "Brak danych"}. {"Virtual Hosts", "Wirtualne hosty"}. {"ejabberd virtual hosts", "wirtualne hosty ejabberda"}. {"Host", "Host"}. {"ejabberd Web Interface", ""}. % mod_vcard_odbc.erl {"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Wypełnij formularz aby wyszukać pasujących użytkowników Jabbera (dodaj * na koniec pola aby dopasować)"}. {"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}. {"JID", "JID"}. % ejabberd_c2s.erl {"Use of STARTTLS required", "Wymagane użycie STARTTLS"}. {"Replaced by new connection", ""}. % mod_configure.erl {"DB Tables Configuration at ", "Konfiguracja tabel bazy dla "}. % mod_vcard_ldap.erl {"Given Name", "Nadana nazwa"}. % mod_pubsub/mod_pubsub.erl {"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}. {[], " "}. {"Node Creator", "Tworzenie gałęzi"}. {"Deliver payloads with event notifications", "Do?cz zawarto? publikowanego przedmiotu podczas wysy?nia powiadomienia o publikacji"}. {"Notify subscribers when the node configuration changes", "Informuj subskrybentów gdy konfiguracja gałęzi się zmieni"}. {"Notify subscribers when the node is deleted", "Informuj subskrybentów gdy gałąż zostanie wykasowana"}. {"Notify subscribers when items are removed from the node", "Informuj subskrybentów kiedy zostaną z gałęzi usunięte jakieś elementy"}. {"Persist items to storage", "Przechowuj przedmioty pub/sub w pami?"}. {"Max # of items to persist", "Maksymalna ilość przechowywanych przedmiot?"}. {"Whether to allow subscriptions", "Czy pozwolić na subskrypcje"}. {"Specify the subscriber model", "Oznacz model subskrybenta"}. {"Specify the publisher model", "Oznacz model publikującego"}. {"Max payload size in bytes", "Maksymalna wielko? powiadomienia w bajtach"}. {"Send items to new subscribers", "Wysyłaj rzeczy do nowych subskrybentów"}. {"Only deliver notifications to available users", "Dostarczaj notyfikacje tylko do osiągalnych użytkowników"}. {"Specify the current subscription approver", "Wyznacz aprobującego obecne subskrypcje "}. % web/ejabberd_web_admin.erl {"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One", "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One"}. {"(raw)", "(raw)"}. {"raw", "raw"}. {"Authenticated users", "Użytkownicy zautoryzowani"}. % mod_irc/mod_irc.erl {"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}. {"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Jeśli chcesz ustawić inne kodowanie dla serwerów IRC, wypełnij tą listę wartościami w formacie '{\"irc server\",\"encoding\"}'. Jako domyślne ten serwis używa kodowania \"~s\"."}. % mod_muc/mod_muc.erl {"Room creation is denied by service policy", "Tworzenie pokoju jest zabronione przez polisę"}. {"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin"}. % Local Variables: % mode: erlang % End: