% $Id$ % Language: Italian (italiano) % Author: Luca Brivio % Author: Smart2128 % jlib.hrl {"No resource provided", "Nessuna risorsa fornita"}. % mod_configure.erl {"Restart Service", "Riavviare il servizio"}. {"Shut Down Service", "Terminare il servizio"}. {"Delete User", "Eliminare l'utente"}. {"End User Session", "Terminare la sessione dell'utente"}. {"Get User Password", "Ottenere la password dell'utente"}. {"Change User Password", "Cambiare la password dell'utente"}. {"Get User Last Login Time", "Ottenere la data di ultimo accesso dell'utente"}. {"Get User Statistics", "Ottenere le statistiche dell'utente"}. {"Get Number of Registered Users", "Ottenere il numero di utenti registrati"}. {"Get Number of Online Users", "Ottenere il numero di utenti online"}. {"User Management", "Gestione degli utenti"}. {"Time delay", "Ritardo"}. {"Password Verification", "Verifica della password"}. {"Number of registered users", "Numero di utenti registrati"}. {"Number of online users", "Numero di utenti online"}. {"Last login", "Ultimo accesso"}. {"Roster size", "Dimensione della lista dei contatti"}. {"IP addresses", "Indirizzi IP"}. {"Resources", "Risorse"}. {"Choose storage type of tables", "Selezionare una modalità di conservazione delle tabelle"}. {"RAM copy", "Copia in memoria (RAM)"}. {"RAM and disc copy", "Copia in memoria (RAM) e su disco"}. {"Disc only copy", "Copia su disco soltanto"}. {"Remote copy", "Copia remota"}. {"Stop Modules at ", "Arrestare moduli su "}. {"Choose modules to stop", "Selezionare i moduli da arrestare"}. {"Start Modules at ", "Avviare moduli su "}. {"Enter list of {Module, [Options]}", "Immettere un elenco di {Modulo, [Opzioni]}"}. {"List of modules to start", "Elenco dei moduli da avviare"}. {"Backup to File at ", "Salvataggio sul file "}. {"Enter path to backup file", "Immettere il percorso del file di salvataggio"}. {"Path to File", "Percorso del file"}. {"Restore Backup from File at ", "Recuperare il salvataggio dal file "}. {"Dump Backup to Text File at ", "Trascrivere il salvataggio sul file di testo "}. {"Enter path to text file", "Immettere il percorso del file di testo"}. {"Import User from File at ", "Importare un utente dal file "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Immettere il percorso del file di spool di jabberd1.4"}. {"Import Users from Dir at ", "Importare utenti dalla directory "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Immettere il percorso della directory di spool di jabberd1.4"}. {"Path to Dir", "Percorso della directory"}. {"Access Control List Configuration", "Configurazione dei diritti di accesso (ACL)"}. {"Access control lists", "Diritti di accesso (ACL)"}. {"Access Configuration", "Configurazione dell'accesso"}. {"Access rules", "Regole di accesso"}. {"Administration of ", "Amministrazione di "}. {"Action on user", "Azione sull'utente"}. {"Edit Properties", "Modificare le proprietà"}. {"Remove User", "Eliminare l'utente"}. {"Database", "Database"}. {"Outgoing s2s Connections", "Connessioni s2s in uscita"}. {"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importare utenti da file di spool di jabberd 1.4"}. {"Database Tables Configuration at ", "Configurazione delle tabelle del database su "}. % src/ejabberd_c2s.erl {"Use of STARTTLS required", "Utilizzo di STARTTLS obbligatorio"}. {"Replaced by new connection", "Sostituito da una nuova connessione"}. % mod_disco.erl {"Configuration", "Configurazione"}. {"Online Users", "Utenti online"}. {"All Users", "Tutti gli utenti"}. {"To ~s", "A ~s"}. {"From ~s", "Da ~s"}. {"Running Nodes", "Nodi attivi"}. {"Stopped Nodes", "Nodi arrestati"}. {"Access Control Lists", "Diritti di accesso (ACL)"}. {"Access Rules", "Regole di accesso"}. {"Modules", "Moduli"}. {"Start Modules", "Avviare moduli"}. {"Stop Modules", "Arrestare moduli"}. {"Backup Management", "Gestione dei salvataggi"}. {"Backup", "Salvare"}. {"Restore", "Recuperare"}. {"Dump to Text File", "Trascrivere su file di testo"}. {"Import File", "Importare un file"}. {"Import Directory", "Importare una directory"}. % mod_register.erl {"Users are not allowed to register accounts so fast", "Non è consentito agli utenti registrare account così rapidamente"}. {"Choose a username and password to register with this server", "Scegliere un nome utente e una password per la registrazione con questo server"}. % src/mod_vcard_ldap.erl {"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}. {"ejabberd vCard module", "Modulo vCard per ejabberd"}. {"Email", "E-mail"}. {"Search Results for ", "Risultati della ricerca per "}. {"Jabber ID", "Jabber ID (JID)"}. % mod_vcard.erl {"You need an x:data capable client to search", "Per effettuare ricerche è necessario un client che supporti x:data"}. {"Search users in ", "Cercare utenti in "}. {"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Riempire i campi per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Riempire il modulo per la ricerca di utenti Jabber corrispondenti ai criteri (Aggiungere * alla fine del campo per la ricerca di una sottostringa"}. {"User", "Utente"}. {"Full Name", "Nome completo"}. {"Name", "Nome"}. {"Middle Name", "Altro nome"}. {"Family Name", "Cognome"}. {"Nickname", "Nickname"}. {"Birthday", "Compleanno"}. {"Country", "Paese"}. {"City", "Città"}. {"Organization Name", "Nome dell'organizzazione"}. {"Organization Unit", "Unità dell'organizzazione"}. % mod_adhoc.erl {"Commands", "Comandi"}. {"Ping", "Ping"}. {"Pong", "Pong"}. % mod_announce.erl {"Send announcement to all users on all hosts", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti su tutti gli host"}. {"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Impostare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host e inviarlo agli utenti online"}. {"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host (non inviarlo)"}. {"Delete message of the day on all hosts", "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD) su tutti gli host"}. {"Really delete message of the day?", "Si conferma l'eliminazione del messaggio del giorno (MOTD)?"}. {"Subject", "Oggetto"}. {"Message body", "Corpo del messaggio"}. {"No body provided for announce message", "Nessun corpo fornito per il messaggio di annuncio"}. {"Announcements", "Annunci"}. {"Send announcement to all users", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti"}. {"Send announcement to all online users", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online"}. {"Send announcement to all online users on all hosts", "Inviare l'annuncio a tutti gli utenti online su tutti gli host"}. {"Set message of the day and send to online users", "Impostare il messaggio del giorno (MOTD) ed inviarlo agli utenti online"}. {"Update message of the day (don't send)", "Aggiornare il messaggio del giorno (MOTD) (non inviarlo)"}. {"Delete message of the day", "Eliminare il messaggio del giorno (MOTD)"}. % mod_pubsub/mod_pubsub.erl {"A friendly name for the node", "Un nome comodo per il nodo"}. {"Roster groups allowed to subscribe", "Gruppi roster abilitati alla registrazione"}. {"Publish-Subscribe", "Pubblicazione-Iscrizione"}. {"ejabberd Publish-Subscribe module", "Modulo Pubblicazione/Iscrizione (PubSub) per ejabberd"}. {"PubSub subscriber request", "Richiesta di iscrizione per PubSub"}. {"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Scegliere se approvare l'iscrizione per questa entità"}. {"Node ID", "ID del nodo"}. {"Subscriber Address", "Indirizzo dell'iscritta/o"}. {"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Consentire a questo JID l'iscrizione a questo nodo pubsub?"}. {"Deliver event notifications", "Inviare notifiche degli eventi"}. {"Specify the access model", "Specificare il modello di accesso"}. {"When to send the last published item", "Quando inviare l'ultimo elemento pubblicato"}. {"Deliver payloads with event notifications", "Inviare il contenuto del messaggio con la notifica dell'evento"}. {"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificare gli iscritti quando la configurazione del nodo cambia"}. {"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificare gli iscritti quando il nodo è cancellato"}. {"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificare gli iscritti quando sono eliminati degli elementi dal nodo"}. {"Persist items to storage", "Conservazione persistente degli elementi"}. {"Max # of items to persist", "Numero massimo di elementi da conservare persistentemente"}. {"Whether to allow subscriptions", "Consentire iscrizioni?"}. {"Specify the publisher model", "Definire il modello di pubblicazione"}. {"Max payload size in bytes", "Dimensione massima del contenuto del messaggio in byte"}. {"Only deliver notifications to available users", "Inviare le notifiche solamente agli utenti disponibili"}. % mod_muc/mod_muc_log.erl {"has been kicked because of an affiliation change", "è stato espulso a causa di un cambiamento di appartenenza"}. {"has been kicked because the room has been changed to members-only", "è stato espulso per la limitazione della stanza ai soli membri"}. {"has been kicked because of a system shutdown", "è stato espulso a causa dello spegnimento del sistema"}. {"Chatroom configuration modified", "Configurazione della stanza modificata"}. {"joins the room", "entra nella stanza"}. {"leaves the room", "esce dalla stanza"}. {"has been kicked", "è stata/o espulsa/o"}. {"has been banned", "è stata/o bandita/o"}. {"is now known as", "è ora conosciuta/o come"}. {"Monday", "Lunedì"}. {"Tuesday", "Martedì"}. {"Wednesday", "Mercoledì"}. {"Thursday", "Giovedì"}. {"Friday", "Venerdì"}. {"Saturday", "Sabato"}. {"Sunday", "Domenica"}. {"January", "Gennaio"}. {"February", "Febbraio"}. {"March", "Marzo"}. {"April", "Aprile"}. {"May", "Maggio"}. {"June", "Giugno"}. {"July", "Luglio"}. {"August", "Agosto"}. {"September", "Settembre"}. {"October", "Ottobre"}. {"November", "Novembre"}. {"December", "Dicembre"}. {"Room Configuration", "Configurazione della stanza"}. % mod_muc/mod_muc.erl {"Chatrooms", "Stanze"}. {"You need an x:data capable client to register nickname", "Per registrare un nickname è necessario un client che supporti x:data"}. {"Nickname Registration at ", "Registrazione di un nickname su "}. {"Enter nickname you want to register", "Immettere il nickname che si vuole registrare"}. {"ejabberd MUC module", "Modulo MUC per ejabberd"}. {"Only service administrators are allowed to send service messages", "L'invio di messaggi di servizio è consentito solamente agli amministratori del servizio"}. {"Room creation is denied by service policy", "La creazione di stanze è impedita dalle politiche del servizio"}. {"Conference room does not exist", "La stanza per conferenze non esiste"}. {"Access denied by service policy", "Accesso impedito dalle politiche del servizio"}. {"Specified nickname is already registered", "Il nickname specificato è già registrato"}. {"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Si deve riempire il campo \"Nickname\" nel modulo"}. % mod_muc/mod_muc_room.erl {"It is not allowed to send private messages", "Non è consentito l'invio di messaggi privati"}. {"Visitors are not allowed to change their nicknames in this room", "Non è consentito ai visitatori cambiare il nickname in questa stanza"}. {"Allow visitors to send status text in presence updates", "Consentire ai visitatori l'invio di testo sullo stato in aggiornamenti sulla presenza"}. {"Allow visitors to change nickname", "Consentire ai visitatori di cambiare il nickname"}. {"This participant is kicked from the room because he sent an error message", "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non valido"}. {"This participant is kicked from the room because he sent an error message to another participant", "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato un messaggio non valido a un altro partecipante"}. {"This participant is kicked from the room because he sent an error presence", "Partecipante espulso dalla stanza perché ha inviato una presenza non valido"}. {"Traffic rate limit is exceeded", "Limite di traffico superato"}. {"Maximum Number of Occupants", "Numero massimo di occupanti"}. {"No limit", "Nessun limite"}. {"~s invites you to the room ~s", "~s ti invita nella stanza ~s"}. {"the password is", "la password è"}. {" has set the subject to: ", " ha modificato l'oggetto in: "}. {"You need an x:data capable client to configure room", "Per la configurazione della stanza è necessario un client che supporti x:data"}. {"Configuration for ", "Configurazione per "}. {"Room title", "Titolo della stanza"}. {"Password", "Password"}. {"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori e ai partecipanti"}. {"Only moderators are allowed to change subject in this room", "La modifica dell'oggetto di questa stanza è consentita soltanto ai moderatori"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Non è consentito ai visitatori l'invio di messaggi a tutti i presenti"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "L'invio di messaggi alla conferenza è consentito soltanto ai presenti"}. {"It is not allowed to send private messages to the conference", "Non è consentito l'invio di messaggi privati alla conferenza"}. {"Improper message type", "Tipo di messaggio non corretto"}. {"Nickname is already in use by another occupant", "Il nickname è già in uso all'interno della conferenza"}. {"Nickname is registered by another person", "Il nickname è registrato da un'altra persona"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Non è consentito l'invio di messaggi privati di tipo \"groupchat\""}. {"Recipient is not in the conference room", "Il destinatario non è nella stanza per conferenze"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "L'invio di query alla conferenza è consentito ai soli presenti"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room", "In questa stanza non sono consentite query ai membri della conferenza"}. {"You have been banned from this room", "Sei stata/o bandita/o da questa stanza"}. {"Membership required to enter this room", "Per entrare in questa stanza è necessario essere membro"}. {"Password required to enter this room", "Per entrare in questa stanza è prevista una password"}. {"Incorrect password", "Password non esatta"}. {"Administrator privileges required", "Necessari i privilegi di amministratore"}. {"Moderator privileges required", "Necessari i privilegi di moderatore"}. {"JID ~s is invalid", "Il JID ~s non è valido"}. {"Nickname ~s does not exist in the room", "Il nickname ~s non esiste nella stanza"}. {"Invalid affiliation: ~s", "Affiliazione non valida: ~s"}. {"Invalid role: ~s", "Ruolo non valido: ~s"}. {"Owner privileges required", "Necessari i privilegi di proprietario"}. {"private, ", "privato, "}. {"This room is not anonymous", "Questa stanza non è anonima"}. {"Make room persistent", "Rendere la stanza persistente"}. {"Make room public searchable", "Rendere la sala visibile al pubblico"}. {"Make participants list public", "Rendere pubblica la lista dei partecipanti"}. {"Make room password protected", "Rendere la stanza protetta da password"}. {"Make room members-only", "Rendere la stanza riservata ai membri"}. {"Make room moderated", "Rendere la stanza moderata"}. {"Default users as participants", "Definire per default gli utenti come partecipanti"}. {"Allow users to change subject", "Consentire agli utenti di cambiare l'oggetto"}. {"Allow users to send private messages", "Consentire agli utenti l'invio di messaggi privati"}. {"Allow users to query other users", "Consentire agli utenti query verso altri utenti"}. {"Allow users to send invites", "Consentire agli utenti l'invio di inviti"}. {"Enable logging", "Abilitare i log"}. {"Number of occupants", "Numero di presenti"}. {"Present real JIDs to", "Rendere visibile il JID reale a"}. {"moderators only", "moderatori soltanto"}. {"anyone", "tutti"}. % mod_irc/mod_irc.erl {"IRC Transport", "Transport IRC"}. {"ejabberd IRC module", "Modulo IRC per ejabberd"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Per la configurazione del modulo IRC è necessario un client che supporti x:data"}. {"Registration in mod_irc for ", "Registrazione in mod_irc per "}. {"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Immettere il nome utente e le codifiche che si desidera utilizzare per la connessione ai server IRC"}. {"IRC Username", "Nome utente IRC"}. {"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se si vogliono specificare differenti codifiche per i server IRC, si riempa questo elenco con valori nel formato '{\"server IRC\", \"codifica\"}'. Per default questo servizio utilizza la codifica \"~s\"."}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Esempio: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}. {"Encodings", "Codifiche"}. % web/ejabberd_web_admin.erl {"ejabberd Web Admin", "Amministrazione web ejabberd"}. {"Administration", "Amministrazione"}. {"Users", "Utenti"}. {"Nodes", "Nodi"}. {"Statistics", "Statistiche"}. {"(Raw)", "(Grezzo)"}. {"Submitted", "Inviato"}. {"Bad format", "Formato non valido"}. {"Raw", "Grezzo"}. {"Delete Selected", "Eliminare gli elementi selezionati"}. {"Submit", "Inviare"}. {"~s access rule configuration", "Configurazione delle regole di accesso per ~s"}. {"Node not found", "Nodo non trovato"}. {"Add New", "Aggiungere nuovo"}. {"Registered Users", "Utenti registrati"}. {"Registered Users:", "Utenti registrati:"}. {"Change Password", "Modificare la password"}. {"Connected Resources:", "Risorse connesse:"}. {"Password:", "Password:"}. {"None", "Nessuno"}. {"Node ", "Nodo "}. {"Listened Ports", "Porte in ascolto"}. {"Restart", "Riavviare"}. {"Stop", "Arrestare"}. {"RPC Call Error", "Errore di chiamata RPC"}. {"Name", "Nome"}. {"Storage Type", "Tipo di conservazione"}. {"Size", "Dimensione"}. {"Memory", "Memoria"}. {"OK", "OK"}. {"Listened Ports at ", "Porte in ascolto su "}. {"Uptime:", "Tempo dall'avvio:"}. {"CPU Time:", "Tempo CPU:"}. {"Transactions Commited:", "Transazioni avvenute:"}. {"Transactions Aborted:", "Transazioni abortite:"}. {"Transactions Restarted:", "Transazioni riavviate:"}. {"Transactions Logged:", "Transazioni con log:"}. {"Port", "Porta"}. {"Module", "Modulo"}. {"Options", "Opzioni"}. {"Update", "Aggiornare"}. {"Delete", "Eliminare"}. {"Add User", "Aggiungere un utente"}. {"Offline Messages", "Messaggi offline"}. {"Users Last Activity", "Ultima attività degli utenti"}. {"Never", "Mai"}. {"~s's Offline Messages Queue", "Coda di ~s messaggi offline"}. {"Time", "Ora"}. {"From", "Da"}. {"To", "A"}. {"Packet", "Pacchetto"}. {"Offline Messages:", "Messaggi offline:"}. {"Roster", "Lista dei contatti"}. {"Nickname", "Nickname"}. {"Subscription", "Iscrizione"}. {"Pending", "Pendente"}. {"Groups", "Gruppi"}. {"Remove", "Eliminare"}. {"Add Jabber ID", "Aggiungere un Jabber ID (JID)"}. {"User ", "Utente "}. {"Roster of ", "Lista dei contatti di "}. {"Online", "Online"}. {"Validate", "Validare"}. {"Name:", "Nome:"}. {"Description:", "Descrizione:"}. {"Members:", "Membri:"}. {"Displayed Groups:", "Gruppi visualizzati:"}. {"Group ", "Gruppo "}. {"Period: ", "Periodo:"}. {"Last month", "Ultimo mese"}. {"Last year", "Ultimo anno"}. {"All activity", "Tutta l'attività"}. {"Show Ordinary Table", "Mostrare la tabella normale"}. {"Show Integral Table", "Mostrare la tabella integrale"}. {"Modules at ", "Moduli su "}. {"Start", "Avviare"}. {"Virtual Hosts", "Host virtuali"}. {"ejabberd virtual hosts", "Host virtuali di ejabberd"}. {"Host", "Host"}. {"No Data", "Nessuna informazione"}. {"Online Users:", "Utenti connessi:"}. {"Outgoing s2s Connections:", "Connessioni s2s in uscita:"}. {"Outgoing s2s Servers:", "Server s2s in uscita"}. {"Database Tables at ", "Tabelle del database su "}. {"Backup of ", "Salvataggio di "}. {"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "N.B.: Queste opzioni comportano il salvataggio solamente del database interno Mnesia. Se si sta utilizzando il modulo ODBC, è necessario salvare il proprio database SQL separatamente."}. {"Store binary backup:", "Conservare un salvataggio binario:"}. {"Restore binary backup immediately:", "Recuperare un salvataggio binario adesso:"}. {"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Recuperare un salvataggio binario dopo il prossimo riavvio di ejabberd (necessita di meno memoria):"}. {"Store plain text backup:", "Conservare un salvataggio come semplice testo:"}. {"Restore plain text backup immediately:", "Recuperare un salvataggio come semplice testo adesso:"}. {"Statistics of ~p", "Statistiche di ~p"}. {"Update ", "Aggiornare "}. {"Update plan", "Piano di aggiornamento"}. {"Updated modules", "Moduli aggiornati"}. {"Update script", "Script di aggiornamento"}. {"Low level update script", "Script di aggiornamento di basso livello"}. {"Script check", "Verifica dello script"}. {"Shared Roster Groups", "Gruppi di liste di contatti comuni"}. {"Last Activity", "Ultima attività"}. % mod_vcard_odbc.erl {"vCard User Search", "Ricerca di utenti per vCard"}. % mod_offline_odbc.erl {"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "La coda dei messaggi offline del contatto è piena. Il messaggio è stato scartato"}. % mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl {"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "Modulo SOCKS5 Bytestreams per ejabberd"}. % Local Variables: % mode: erlang % End: % vim: set filetype=erlang tabstop=8: