% $Id$ % Brazilian Portuguese translation % Author: Victor Hugo dos Santos % jlib.hrl {"No resource provided", "Recurso não foi fornecido"}. % mod_configure.erl {"Access Configuration", "Configuração de Acesso"}. {"Access Control List Configuration", "Configuração da Lista de Controle de Acesso"}. {"Access control lists", "Listas de Controle de Acesso"}. {"Access rules", "Regras de acesso"}. {"Action on user", "Ação no usuário"}. {"Administration of ", "Administração de "}. {"Backup to File at ", "Salvar cópia de segurança para arquivo em "}. {"Choose modules to stop", "Selecione módulos a parar"}. {"Choose storage type of tables", "Selecione o tipo de armazenamento das tabelas"}. {"Choose users to remove", "Selecione usuários para remoção"}. {"Disc only copy", "Copia em disco somente"}. {"Dump Backup to Text File at ", "Exporta cópia de segurança para arquivo de texto em "}. {"Edit Properties", "Editar propriedades"}. {"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduza lista de {módulo, [opções]}"}. {"Enter path to backup file", "Introduza o caminho do arquivo de cópia de segurança"}. {"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduza o caminho para o diretório de spools do jabberd1.4"}. {"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduza o caminho para o arquivo de spool do jabberd1.4"}. {"Enter path to text file", "Introduza caminho para o arquivo de texto"}. {"Import User from File at ", "Importar usuário a partir do arquivo em "}. {"Import Users from Dir at ", "Importar usuários a partir do diretório em "}. {"Path to Dir", "Caminho para o diretório"}. {"Path to File", "Caminho do arquivo"}. {"RAM and disc copy", "Copia em RAM y disco"}. {"RAM copy", "Copia em RAM"}. {"Remote copy", "Copia remota"}. {"Remove User", "Remover usuário"}. {"Remove Users", "Remover usuários"}. {"Restore Backup from File at ", "Restaura cópia de segurança a partir do arquivo em "}. {"Start Modules at ", "Iniciar módulos em "}. % mod_disco.erl {"Access Control Lists", "Listas de Controle de Acesso"}. {"Access Rules", "Regras de Aceso"}. {"All Users", "Todos os usuários"}. {"Backup", "Salvar cópia de segurança"}. {"Backup Management", "Gestão de copia de segurança"}. {"Configuration", "Configuração"}. {"DB", "BD"}. {"Dump to Text File", "Exportar para arquivo de texto"}. {"From ~s", "De ~s"}. {"Import Directory", "Importar diretório"}. {"Import File", "Importar arquivo"}. {"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importar usuários a partir de arquivos da spool do jabberd1.4"}. {"Modules", "Módulos"}. {"Online Users", "Usuários conectados"}. {"Outgoing S2S connections", "Conexões S2S de saída"}. {"Remove Users", "Remover usuários"}. {"Restore", "Restaurar"}. {"Running Nodes", "Nos em execução"}. {"Start Modules", "Iniciar módulos"}. {"Stop Modules", "Parar módulos"}. {"Stopped Nodes", "Nos parados"}. {"To ~s", "Para ~s"}. % mod_register.erl {"Choose a username and password to register with this server", "Escolha um nome de usuário e senha para registrar-se neste servidor"}. % mod_vcard.erl {"Birthday","Aniversário"}. {"City", "Cidade"}. {"Country","País"}. {"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Módulo vCard para ejabberd\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}. {"email", "e-mail"}. {"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin", "Servidor Jabber em Erlang\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}. {"Family Name", "Nome de família"}. {"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha os campos para procurar usuários Jabber coincidentes"}. {"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Preencha o formulário para buscar usuários Jabber. Agrega * ao final de um campo para buscar sub-palavras."}. {"Full Name", "Nome completo"}. {"Middle Name", "Apelido"}. {"Name", "Nome"}. {"Nickname", "Nick"}. {"Organization Name", "Nome da organização"}. {"Organization Unit", "Unidade da organização"}. {"Results of search in ", "Resultados da busca em "}. {"Search users in ", "Procurar usuários em "}. {"User", "Usuário"}. {"You need an x:data capable client to search", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder buscar"}. % mod_pubsub/mod_pubsub.erl {[], " "}. {"Deliver payloads with event notifications", "Enviar payloads junto com as notificações de eventos"}. {"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Módulo Pub/Sub para ejabberd\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}. {"Max # of items to persist", "Máximo # de elementos que persistem"}. {"Max payload size in bytes", "Máximo tamanho do payload em bytes"}. {"Node Creator", "Criador do nodo"}. {"Notify subscribers when items are removed from the node", "Notificar subscritores quando os elementos se eliminem do nodo"}. {"Notify subscribers when the node configuration changes", "Notificar subscritores quando cambia la configuração do nodo"}. {"Notify subscribers when the node is deleted", "Notificar subscritores quando o nodo se elimine"}. {"Only deliver notifications to available users", "Solo enviar notificações aos usuários disponíveis"}. {"Persist items to storage", "Persistir elementos ao armazenar"}. {"Send items to new subscribers", "Enviar elementos aos novos subscritores"}. {"Specify the current subscription approver", "Especificar o aprobador da subscrição atual"}. {"Specify the publisher model", "Especificar o modelo do publicante"}. {"Specify the subscriber model", "Especificar o modelo de subscrição"}. {"Whether to allow subscriptions", "Permitir subscrições"}. % mod_muc/mod_muc.erl {"Allow users to change subject?", "Permitir aos usuários mudar o tópico?"}. {"Allow users to query other users?", "Permitir aos usuários consultar outros usuários?"}. {"Allow users to send invites?", "Permitir que os usuários enviem convites?"}. {"Allow users to send private messages?", "Permitir que os usuários enviem mensagens privadas?"}. {"Default users as members?", "Os usuários padrão são membros?"}. {"Enable logging?", "Salvar históricos?"}. {"Access denied by service policy", "Aceso denegado por la política do serviço"}. {"Conference room does not exist", "La sala de conferencias não existe"}. {"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Módulo de MUC para ejabbed\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}. {"Enter nickname you want to register", "Introduza o apelido que quer registrar"}. {"Incorrect password", "Senha incorreta"}. {"Make room anonymous?", "Tornar a sala anônima?"}. {"Make room password protected?", "Proteger a sala com senha?"}. {"Nickname is already in use by another occupant", "O apelido já está em uso por outro ocupante"}. {"Nickname is registered by another person", "O apelido já está registrado por outra pessoa"}. {"Nickname Registration at ", "Registro do apelido em "}. {"Nickname ~s does not exist in the room", "Apelido ~s não existe na sala"}. {"Password required to enter this room", "É necessária a senha para poder entrar nesta sala"}. {"Password", "Senha"}. {"Room creation is denied by service policy", "Se te a denegado criar la sala por política do serviço"}. {"Specified nickname is already registered", "O apelido especificado já está registrado"}. {"You must fill in field \"nick\" in the form", "Deve preencher o campo \"apelido\" no formulário"}. {"You need an x:data capable client to register nickname", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para poder registrar o nick"}. % mod_muc/mod_muc_room.erl {"Administrator privileges required", "Se necessita privilégios de administrador"}. {"Allow users to change subject?", "Permitir aos usuários cambiar o assunto"}. {"Allow users to query other users?", "Permitir aos usuários consultar a outros usuários"}. {"Allow users to send invites?", "Permitir aos usuários enviar convides"}. {"Allow users to send private messages?", "Permitir aos usuários enviar mensagens privados"}. {"Configuration for ", "Configuração para "}. {"Default users as members?", "Os usuários são membros por defeito"}. {"Enable logging?", "Guardar históricos"}. {" has set the subject to: ", " a posto o assunto: "}. {"Improper message type", "Tipo de mensagem incorreto"}. {"Incorrect password", "Senha incorreta"}. {"Invalid affiliation: ~s", "Afiliação não válida: ~s"}. {"Invalid role: ~s", "Rol não válido: ~s"}. {"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens normais a la sala"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "No está permitido enviar mensagens privados do tipo \"groupchat\""}. {"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir o envio de mensagens privados a la sala"}. {"JID ~s is invalid", "O JID ~s não es válido"}. {"Make participants list public?", "Fazer pública la lista de participantes"}. {"Make room anonymous?", "Fazer anônima la sala"}. {"Make room members only?", "Fazer la sala solo para membros"}. {"Make room moderated?", "Fazer la sala moderada"}. {"Make room password protected?", "Proteger la sala com senha"}. {"Make room persistent?", "Fazer la sala permanente"}. {"Make room public searchable?", "Fazer a sala publicamente visível"}. {"Membership required to enter this room", "Necessitas ser membro de esta sala para poder entrar"}. {"Moderator privileges required", "Se necessita privilégios de moderador"}. {"Nickname is already in use by another occupant", "O nick já está sendo usado por outro ocupante"}. {"Nickname is registered by another person", "O nick já está registrado por outra pessoa"}. {"Nickname ~s does not exist in the room", "O nick ~s não existe em la sala"}. {"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Solo os moderadores y participantes podem cambiar o assunto de esta sala"}. {"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Solo os moderadores podem cambiar o assunto de esta sala"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Solo os ocupantes podem enviar mensagens a la sala"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Solo os ocupantes podem enviar consultas a la sala"}. {"Owner privileges required", "Se requere privilégios de proprietário da sala"}. {"Password", "Senha"}. {"Password required to enter this room", "Se necessita senha para entrar em esta sala"}. {"private, ", "privado"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Nesta sala não se permite consultas aos membros da sala"}. {"Recipient is not in the conference room", "O receptor não está em la sala de conferencia"}. {"Room title", "Título da sala"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Os visitantes não podem enviar mensagens a todos os ocupantes"}. {"You have been banned from this room", "As sido bloqueado em esta sala"}. {"You need an x:data capable client to configure room", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar la sala"}. % mod_irc/mod_irc.erl {"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2005 Alexey Shchepin", "Módulo de IRC para ejabberd\nCopyright (c) 2002-2005 Alexey Shchepin"}. {"Encodings", "Codificação"}. {"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduza o nome de usuário e codificações de caracteres que quer usar ao conectar-se aos servidores de IRC"}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Exemplo: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}. {"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Se deseja especificar codificações de caracteres diferentes para cada servidor IRC preencha esta lista com valores no formato '{\"servidor irc\", \"codificação\"}'. Este serviço usa por padrão a codificação \"~s\"."}. {"IRC Username", "Nome de usuário no IRC"}. {"Registration in mod_irc for ", "Registro em mod_irc para"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necessitas um cliente com suporte de x:data para configurar las opções de mod_irc"}. % web/ejabberd_web_admin.erl {"Add JID", "Adicionar JID"}. {"Add New", "Adicionar novo"}. {"Add User", "Adicionar usuário"}. {"All activity", "Toda la atividade"}. {"Backup Management at ", "Gestão de copia de segurança em "}. {"bad format", "mal formato"}. {"Change Password", "Mudar senha"}. {"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}. {"CPU Time", "Tempo de processador consumido"}. {"DB Management", "Gestão do BD"}. {"DB Tables at ", "Tabelas do BD em "}. {"Delete", "Eliminar"}. {"Delete Selected", "Remover os selecionados"}. {"Dump a database in a text file", "Exportar uma Base de Dados para um arquivo de texto"}. {"ejabberd access control lists configuration", "Configuração das Listas de Controle de Acesso do ejabberd"}. {"ejabberd access rules configuration", "Configuração de las Regras de Aceso de ejabberd"}. {"ejabberd administration", "Administração de ejabberd"}. {"ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One", "ejabberd (c) 2002-2005 Alexey Shchepin, 2004-2005 Process One"}. {"ejabberd stats", "Estatísticas de ejabberd"}. {"ejabberd users", "Usuários do ejabberd"}. {"ejabberd virtual hosts", "Maquinas virtuais de ejabberd"}. {"From", "De"}. {"Group ", "Grupo "}. {"Groups", "Grupos"}. {"Host", "Máquina"}. {"Install a database fallback from a file", "Instalar uma recuperação de BD a partir de um arquivo"}. {"JID", "JID"}. {"Last Activity", "Última atividade"}. {"Last month", "Último mês"}. {"Last year", "Último ano"}. {"Listened Ports at ", "Portas de escuta em "}. {"Listened Ports Management", "Gestão dos portas de escuta"}. {"Members:", "Miembros:"}. {"Memory", "Memória"}. {"Module", "Módulo"}. {"Modules at ", "Módulos em "}. {"Modules Management", "Gestão de módulos"}. {"Name:", "Nome:"}. {"Name", "Nome"}. {"Never", "Nunca"}. {"Nickname", "Apelido"}. {"Online", "Conectado"}. {"Online users", "Usuários conectados"}. {"Options", "Opções"}. {"Outgoing S2S servers", "Servidores conectados"}. {"Packet", "Pacote"}. {"Password:", "Senha:"}. {"Pending", "Pendente"}. {"Period: ", "Período: "}. {"Port", "Porta"}. {"~p statistics", "Estatísticas de ~p"}. {"(raw)", "(cru)"}. {"raw", "cru"}. {"Registered users", "Usuários registrados"}. {"Remove", "Borrar"}. {"Restart", "Reiniciar"}. {"Restore a backup from a file", "Recuperar uma cópia de segurança a partir do arquivo"}. {"Restore a database from a text file", "Restaurar uma Base de Dados a partir de um arquivo de texto"}. {"Roster", "Lista de contatos"}. {"Roster of ", "Lista de contatos de "}. {"RPC call error", "Erro em la chamada RPC"}. {"~s access rule configuration", "Configuração da Regra de Acesso ~s"}. {"Shared roster groups", "Grupos compartilhado"}. {"Shared Roster", "Lista de contatos compartilhada"}. {"Show Integral Table", "Mostrar Tabela Integral"}. {"Show Ordinary Table", "Mostrar Tabela Ordinária"}. {"Size", "Tamanho"}. {"~s offline messages queue", "~s cola de mensagens diferidos"}. {"Start", "Iniciar"}. {"Statistics", "Estatísticas"}. {"Stop", "Parar"}. {"Storage Type", "Tipo de armazenamento"}. {"Store a backup in a file", "Armazenar uma cópia de segurança no arquivo"}. {"Submit", "Enviar"}. {"submitted", "enviado"}. {"Subscription", "Subscrição"}. {"Time", "Fecha"}. {"To", "Para"}. {"Transactions aborted", "Transações abortadas"}. {"Transactions commited", "Transações realizadas"}. {"Transactions logged", "Transações armazenadas"}. {"Transactions restarted", "Transações reiniciadas"}. {"Update", "Atualizar"}. {"Uptime", "Tempo de funcionamento"}. {"Users last activity", "Última atividades dos usuários"}. {"Users", "Usuários"}. {"User ", "Usuário"}. {"Validate", "Validar"}. {"Virtual Hosts", "Maquinas Virtuais"}. % ejabberd_c2s.erl {"Use of STARTTLS required", "É obrigatório usar STARTTLS"}. % mod_vcard_ldap.erl {"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Preencha campos para buscar usuários Jabber que concordem"}. {"Given Name", "Nome dado"}. {"JID", "JID"}. % Local Variables: % mode: erlang % End: