% $Id$ % jlib.hrl {"No resource provided", "Не вказаний ресурс"}. {"Illegal resource format", "Неправильний формат ресурсу"}. {"Resource conflict", "Конфлікт ресурсів"}. % mod_configure.erl {"DB Tables Configuration at ", "Конфігурація таблиць БД на "}. {"Choose storage type of tables", "Оберіть тип збереження таблиць"}. {"RAM copy", "ОЗП"}. {"RAM and disc copy", "ОЗП та диск"}. {"Disc only copy", "тільки диск"}. {"Remote copy", "не зберігаеться локально"}. {"Stop Modules at ", "Зупинка модулів на "}. {"Choose modules to stop", "Виберіть модулі, які необхідно зупинити"}. {"Start Modules at ", "Запуск модулів на "}. {"Enter list of {Module, [Options]}", "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"}. {"List of modules to start", "Список завантажуваних модулів"}. {"Backup to File at ", "Резервне копіювання в файл на "}. {"Enter path to backup file", "Введіть шлях до резервного файла"}. {"Path to File", "Шлях до файла"}. {"Restore Backup from File at ", "Відновлення з резервної копії на "}. {"Dump Backup to Text File at ", "Копіювання в текстовий файл на "}. {"Enter path to text file", "Введіть шлях до текстового файла"}. {"Import User from File at ", "Імпортування користувача з файла на "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Введіть шлях до файла зі спула jabberd1.4"}. {"Import Users from Dir at ", "Імпортування користувача з директорії на "}. {"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Введіть шлях до директорії спула jabberd1.4"}. {"Path to Dir", "шлях до директорії"}. {"Hostname Configuration", "Конфігурація назви хоста"}. {"Choose host name", "Оберіть назву хоста"}. {"Host name", "Назва хоста"}. {"Access Control List Configuration", "Конфігурація списків керування доступом"}. {"Access control lists", "Списки керування доступом"}. {"Access Configuration", "Конфігурація доступа"}. {"Access rules", "Правила доступу"}. {"Remove Users", "Видалення користувачів"}. {"Choose users to remove", "Оберіть користувачів, яких необхідно видалити"}. {"Administration of ", "Адміністрування "}. {"Action on user", "Дія над користувачем"}. {"Edit Properties", "Змінити параметри"}. {"Remove User", "Видалити користувача"}. % mod_disco.erl {"Configuration", "Конфігурація"}. {"Online Users", "Підключені користувачі"}. {"All Users", "Всі користувачі"}. {"Outgoing S2S connections", "Вихідні S2S-з'єднання"}. {"To ~s", "До ~s"}. {"From ~s", "Від ~s"}. {"Running Nodes", "Працюючі вузли"}. {"Stopped Nodes", "Зупинені вузли"}. {"Host Name", "Назва хоста"}. {"Access Control Lists", "Списки керування доступом"}. {"Access Rules", "Правила доступу"}. {"Remove Users", "Видалення користувачів"}. {"DB", "БД"}. {"Modules", "Модулі"}. {"Start Modules", "Запуск модулів"}. {"Stop Modules", "Зупинка модулів"}. {"Backup Management", "Керування резервним копіюванням"}. {"Import users from jabberd1.4 spool files", "Імпорт користувачів зі спулу jabberd1.4"}. {"Backup", "Резервне копіювання"}. {"Restore", "Відновлення з резервної копії"}. {"Dump to Text File", "Копіювання в текстовий файл"}. {"Import File", "Імпорт з файла"}. {"Import Directory", "Імпорт з директорії"}. % mod_register.erl {"Choose a username and password to register with this server", "Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}. % mod_vcard.erl {"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}. {"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}. {"You need an x:data capable client to search", "Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}. {"Search users in ", "Пошук користувачів в "}. {"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}. {"Results of search in ", "Результати пошуку в "}. {"User", "Користувач"}. {"Full Name", "Повне ім'я"}. {"Name", "Ім'я"}. {"Middle Name", "По-батькові"}. {"Family Name", "Прізвище"}. {"Nickname", "Псевдонім"}. {"Birthday", "День народження"}. {"Country", "Країна"}. {"City", "Місто"}. {"email", "email"}. {"Organization Name", "Назва організації"}. {"Organization Unit", "Відділ організації"}. % mod_pubsub/mod_pubsub.erl {"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd pub/sub модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}. % mod_muc/mod_muc.erl {"You need an x:data capable client to register nickname", "Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-придатний клієнт"}. {"Nickname Registration at ", "Реєстрація псевдоніма на "}. {"Enter nickname you want to register", "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"}. {"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd MUC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Алексей Щепин"}. {"Only service administrators are allowed to send service messages", "Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}. {"Room creation is not allowed by service policy", "Створювати конференцію не дозволяється політикою служби"}. {"Conference room does not exist", "Конференція не існує"}. {"Access denied by service policy", "Доступ заборонений політикою служби"}. {"You must fill in field \"nick\" in the form", "Вам необхідно заповнити поле \"nick\" у формі"}. {"Specified nickname is already registered", "Вказаний псевдонім вже зареєстрований"}. % mod_muc/mod_muc_room.erl {" has set the subject to: ", " встановив(ла) тему: "}. {"You need an x:data capable client to configure room", "Для конфігурування кімнати необхідний x:data-придатний кліент"}. {"Configuration for ", "Конфігурація "}. {"Room title", "Назва кімнати"}. {"Allow users to change subject?", "Дозволити користувачам змінювати тему?"}. {"Allow users to query other users?", "Дозволити iq-запити до користувачів?"}. {"Allow users to send private messages?", "Дозволити приватні повідомлення?"}. {"Make room public searchable?", "Зробити кімнату видимою всім?"}. {"Make participants list public?", "Зробити список учасників видимим всім?"}. {"Make room persistent?", "Зробити кімнату постійною?"}. {"Make room moderated?", "Зробити кімнату модерованою?"}. {"Default users as members?", "Зробити користувачів учасниками за замовчуванням?"}. {"Make room members only?", "Кімната тільки для зареєтрованых учасників?"}. {"Allow users to send invites?", "Дозволити користувачам посилати запрошення?"}. {"Make room password protected?", "Зробити кімнату захищеною паролем?"}. {"Password", "Пароль"}. {"Make room anonymous?", "Зробити кімнату анонімною?"}. {"Enable logging?", "Включити журнал роботи?"}. {"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}. {"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}. {"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Відвідувачам не дозволяється посилати повідомлення всім присутнім"}. {"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Тільки присутнім дозволяється посилати повідомленняя в конференцію"}. {"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Не дозволяється посилати звичайні повідомлення в конференцію"}. {"It is not allowed to send private messages to the conference", "Не дозволяється посилати приватні повідомлення в конференцію"}. {"Improper message type", "Неправильний тип повідомлення"}. {"Nickname is already in use by another occupant", "Псевдонім зайнятий кимось з присутніх"}. {"Nickname is registered by another person", "Псевдонім зареєстрований кимось іншим"}. {"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Не дозволяється посилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}. {"Recipient is not in the conference room", "Адресата немає в конференції"}. {"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"}. {"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Запити до користувачів в цій конференції зоборонені"}. {"You have been banned from this room", "Вам заборонено входити в цю конференцію"}. {"Membership required to enter this room", "В цю конференціию можуть входити тільки її члени"}. {"Password required to enter this room", "Щоб зайти в цю конференцію, необхідний пароль"}. {"Incorrect password", "Неправильний пароль"}. {"Administrator privileges required", "Необхідні права адміністратора"}. {"Moderator privileges required", "Необхідні права модератора"}. {"JID ~s is invalid", "JID ~s недопустимий"}. {"Nickname ~s does not exist in the room", "Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}. {"Invalid affiliation: ~s", "Недопустимий ранг: ~s"}. {"Invalid role: ~s", "Недопустима роль: ~s"}. {"Owner privileges required", "Необхідні права власника"}. {"private, ", "приватна, "}. % mod_irc/mod_irc.erl {"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}. {"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-придатний клієнт"}. {"Registration in mod_irc for ", "Реєстрація в mod_irc для "}. {"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}. {"IRC Username", "Ім'я користувача IRC"}. {"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Щоб вказати різні кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\"}'. За замовчуванням ця служба використовує кодування \"~s\"."}. {"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}. {"Encodings", "Кодування"}. % web/ejabberd_web_admin.erl {"ejabberd administration", "Адміністрування ejabberd"}. {"Users", "Користувачі"}. {"Nodes", "Вузли"}. {"Statistics", "Статистика"}. {"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}. {"(raw)", "(необроблений формат)"}. {"submitted", "відправлено"}. {"bad format", "неправильний формат"}. {"raw", "необроблений формат"}. {"ejabberd access control lists configuration", "Конфігурація списків керування доступом ejabberd"}. {"Delete Selected", "Видалити виділені"}. {"Submit", "Відправити"}. {"ejabberd access rules configuration", "Конфігурація правил доступу ejabberd"}. {"~s access rule configuration", "Конфігурація правила доступу ~s"}. {"ejabberd users", "Користувачі ejabberd"}. {"ejabberd stats", "Статистика ejabberd"}. {"Node not found", "Вузол не знайдено"}. {"Add New", "Добавити"}. {"Registered users", "Зареєстровані користувачі"}. {"Authentificated users", "Аутентифіковані користувачі"}. {"Online users", "Підключені користувачі"}. {"Outgoing S2S servers", "Вихідні S2S-сервери"}. {"Change Password", "Змінити пароль"}. {"Connected Resources:", "Підключені ресурси:"}. {"Password:", "Пароль:"}. {"None", "Ні"}. {"Node ", "Вузол "}. {"DB Management", "Управління БД"}. {"Listened Ports Management", "Управління відкритими портами"}. {"Restart", "Перезапустити"}. {"Stop", "Зупинити"}. {"RPC call error", "Помилка виклику RPC"}. {"DB Tables at ", "Таблиці БД на "}. {"Name", "Назва"}. {"Storage Type", "Тип таблиці"}. {"Size", "Розмір"}. {"Memory", "Пам'ять"}. {"Backup Management at ", "Управління резервним копіюванням на "}. {"Store a backup in a file", "Зберегти резервну копію в файл"}. {"OK", "Продовжити"}. {"Restore a backup from a file", "Відновити резервну копію з файла"}. {"Install a database fallback from a file", "Встановити базу даних для відновлення при слідуючому запуску"}. {"Dump a database in a text file", "Копіювати базу даних в текстовий файл"}. {"Restore a database from a text file", "Відновити базу даних з текстового файла"}. {"Listened Ports at ", "Відкриті порти на "}. {"~p statistics", "статистика вузла ~p"}. {"Uptime", "Час роботи сервера"}. {"CPU Time", "Процесорний час"}. {"Transactions commited", "Транзакції завершені"}. {"Transactions aborted", "Транзакції відмінені"}. {"Transactions restarted", "Транзакції перезапущені"}. {"Transactions logged", "Транзакції запротокольовані"}. {"Port", "Порт"}. {"Module", "Модуль"}. {"Options", "Параметри"}. {"Update", "Обновити"}. {"Delete", "Видалити"}. {"Add User", "Додати користувача"}. {"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін, 2004 Process One"}. {"Offline messages", "Офлайнові повідомлення"}. {"Last Activity", "Останнє підключення"}. {"Never", "Ніколи"}. {"~s offline messages queue", "Черга офлайнових повідомлень ~s"}. {"Time", "Час"}. {"From", "Від кого"}. {"To", "Кому"}. {"Packet", "Пакет"}. {"Offline messages:", "Офлайнові повідомлення:"}. {"Roster", "Ростер"}. {"Nickname", "Псевдонім"}. {"Subscription", "Підписка"}. {"Pending", "Очікування"}. {"Groups", "Групи"}. {"Remove", "Видалити"}. {"Add JID", "Додати JID"}. {"User ", "Користувач"}. {"Roster of ", "Ростер користувача "}. % Local Variables: % mode: erlang % End: