xmpp.chapril.org-ejabberd/src/msgs/es.msg

247 lines
13 KiB
Plaintext

% $Id$
% Ejabberd - Spanish - badlop AT jabberes.org
% jlib.hrl
{"No resource provided", ""}.
{"Illegal resource format", ""}.
{"Resource conflict", ""}.
% mod_configure.erl
{"DB Tables Configuration at ", "Configuración de tablas de la BD en "}.
{"Choose storage type of tables", "Selecciona tipo de almacenamiento de las tablas"}.
{"RAM copy", "Copia en RAM"}.
{"RAM and disc copy", "Copia en RAM y disco"}.
{"Disc only copy", "Copia en disco solamente"}.
{"Remote copy", "Copia remota"}.
{"Stop Modules at ", "Detener módulos en "}.
{"Choose modules to stop", "Selecciona módulos a detener"}.
{"Start Modules at ", "Iniciar módulos en "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Introduce lista de {módulo, [opciones]}"}.
{"List of modules to start", "Lista de módulos a iniciar"}.
{"Backup to File at ", "Guardar copia de seguridad en fichero en "}.
{"Enter path to backup file", "Introduce ruta al fichero de copia de seguridad"}.
{"Path to File", "Ruta al fichero"}.
{"Restore Backup from File at ", "Restaura copia de seguridad desde el fichero en "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Exporta copia de seguridad a fichero de texto en "}.
{"Enter path to text file", "Introduce ruta al fichero de texto"}.
{"Import User from File at ", "Importa usuario desde fichero en "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Introduce ruta al fichero jabberd1.4 spool"}.
{"Import Users from Dir at ", "Importar usuarios desde el directorio en "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Introduce la ruta al directorio de jabberd1.4 spools"}.
{"Path to Dir", "Ruta al directorio"}.
{"Hostname Configuration", "Configuración del nombre de máquina"}.
{"Choose host name", "Indica el nombre de la máquina"}.
{"Host name", "Nombre de la máquina"}.
{"Access Control List Configuration", "Configuración de la Lista de Control de Acceso"}.
{"Access control lists", "Listas de Control de Acceso"}.
{"Access Configuration", "Configuración de accesos"}.
{"Access rules", "Reglas de acceso"}.
{"Remove Users", "Eliminar usuarios"}.
{"Choose users to remove", "Selecciona usuarios a eliminar"}.
{"Administration of ", "Administración de "}.
{"Action on user", "Acción en el usuario"}.
{"Edit Properties", "Editar propiedades"}.
{"Remove User", "Eliminar usuario"}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "Configuración"}.
{"Online Users", "Usuarios conectados"}.
{"All Users", "Todos los usuarios"}.
{"Outgoing S2S connections", "Conexiones S2S salientes"}.
{"To ~s", "A ~s"}.
{"From ~s", "De ~s"}.
{"Running Nodes", "Nodos funcionando"}.
{"Stopped Nodes", "Nodos detenidos"}.
{"Host Name", "Nombre de la máquina"}.
{"Access Control Lists", "Listas de Control de Acceso"}.
{"Access Rules", "Reglas de Acceso"}.
{"Remove Users", "Eliminar usuarios"}.
{"DB", "BD"}.
{"Modules", "Módulos"}.
{"Start Modules", "Iniciar módulos"}.
{"Stop Modules", "Detener módulos"}.
{"Backup Management", "Gestión de copia de seguridad"}.
{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Importar usuarios desde ficheros jabberd1.4 spool"}.
{"Backup", "Guardar copia de seguridad"}.
{"Restore", "Restaurar"}.
{"Dump to Text File", "Exportar a fichero de texto"}.
{"Import File", "Importar fichero"}.
{"Import Directory", "Importar directorio"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "Escoge un nombre de usuario y contraseña para registrarte en este servidor"}.
% mod_vcard.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "Servidor Jabber en Erlang\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo vCard de Ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder buscar"}.
{"Search users in ", "Buscar usuarios en "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Rellena los campos para buscar usuarios Jabber coincidentes"}.
{"Results of search in ", "Resultados de la búsqueda en "}.
{"User", "Usuario"}.
{"Full Name", "Nombre completo"}.
{"Name", "Nombre"}.
{"Middle Name", "Segundo nombre"}.
{"Family Name", "Apellido"}.
{"Nickname", "Apodo"}.
{"Birthday", "Cumpleaños"}.
{"Country", "País"}.
{"City", "Ciudad"}.
{"email", "correo-e"}.
{"Organization Name", "Nombre de la organización"}.
{"Organization Unit", "Unidad de la organización"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo pub/sub de Ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para poder registrar el apodo"}.
{"Nickname Registration at ", "Registro del apodo en "}.
{"Enter nickname you want to register", "Introduce el apodo que quieras registrar"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo MUC de Ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Solo los administradores del servicio tienen permiso para enviar mensajes de servicio"}.
{"Room creation is not allowed by service policy", "La política del servicio prohibe la creación de salas"}.
{"Conference room does not exist", "La sala de conferencias no existe"}.
{"Access denied by service policy", "Acceso denegado por la política del servicio"}.
{"You must fill in field \"nick\" in the form", "Debes rellenar el campo \"apodo\" en el formulario"}.
{"Specified nickname is already registered", "El apodo especificado ya está registrado, tendrás que buscar otro"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", " ha puesto el asunto: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar la sala"}.
{"Configuration for ", "Configuración para "}.
{"Room title", "Título de la sala"}.
{"Allow users to change subject?", "Permitir a los usuarios cambiar el asunto"}.
{"Allow users to query other users?", "Permitir a los usuarios consultar a otros usuarios"}.
{"Allow users to send private messages?", "Permitir a los usuarios enviar mensajes privados"}.
{"Make room public searchable?", "Hacer la sala públicamente visible"}.
{"Make participants list public?", "Hacer pública la lista de participantes"}.
{"Make room persistent?", "Hacer la sala permanente"}.
{"Make room moderated?", "Hacer la sala moderada"}.
{"Default users as members?", "Los usuarios son miembros por defecto"}.
{"Make room members only?", "Hacer la sala sólo para miembros"}.
{"Allow users to send invites?", "Permitir a los usuarios enviar invitaciones"}.
{"Make room password protected?", "Proteger la sala con contraseña"}.
{"Password", "Contraseña"}.
{"Make room anonymous?", "Hacer anónima la sala"}.
{"Enable logging?", "Guardar históricos"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Solo los moderadores y participantes pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Solo los moderadores pueden cambiar el asunto de esta sala"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Los visitantes no pueden enviar mensajes a todos los ocupantes"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Solo los ocupantes pueden enviar mensajes a la sala"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference", "Impedir el envio de mensajes normales a la sala"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Impedir el envio de mensajes privados a la sala"}.
{"Improper message type", "Tipo de mensaje incorrecto"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "El apodo ya está siendo usado por otro ocupante"}.
{"Nickname is registered by another person", "El apodo ya está registrado por otra persona"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "No está permitido enviar mensajes privados del tipo \"groupchat\""}.
{"Recipient is not in the conference room", "El receptor no está en la sala de conferencia"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Solo los ocupantes pueden enviar solicitudes a la sala"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "En esta sala no se permiten solicitudes a los miembros de la sala"}.
{"You have been banned from this room", "Has sido bloqueado en esta sala"}.
{"Membership required to enter this room", "Necesitas ser miembro de esta sala para poder entrar"}.
{"Password required to enter this room", "Se necesita contraseña para entrar en esta sala"}.
{"Incorrect password", "Contraseña incorrecta"}.
{"Administrator privileges required", "Se necesita privilegios de administrador"}.
{"Moderator privileges required", "Se necesita privilegios de moderador"}.
{"JID ~s is invalid", "El JID ~s no es válido"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "El apodo ~s no existe en la sala"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Afiliación no válida: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Rol no válido: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Se requieren privilegios de propietario de la sala"}.
{"private, ", "privado"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin", "Módulo de IRC Ejabberd\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Necesitas un cliente con soporte de x:data para configurar las opciones de mod_irc"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registro en mod_irc para"}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Introduce el nombre de usuario y codificaciones de carácteres que quieras usar al conectar en los servidores de IRC"}.
{"IRC Username", "Nombre de usuario en IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Si quieres especificar codificaciones de carácteres distintos para cada servidor IRC rellena esta lista con valores en el formato '{\"servidor irc\", \"codificación\"}'. Este servicio usa por defecto la codificación \"~s\"."}.
{"Encodings", "Codificaciones"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd administration", "Administración de Ejabberd"}.
{"Users", "Usuarios"}.
{"Nodes", "Nodos"}.
{"Statistics", "Estadísticas"}.
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "Ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin"}.
{"(raw)", "(crudo)"}.
{"submitted", "enviado"}.
{"bad format", "mal formato"}.
{"raw", "crudo"}.
{"ejabberd access control lists configuration", "Configuración de las Listas de Control de Acceso de Ejabberd"}.
{"Delete Selected", "Eliminar los seleccionados"}.
{"Submit", "Enviar"}.
{"ejabberd access rules configuration", "Configuración de las Reglas de Acceso de Ejabberd"}.
{"~s access rule configuration", "Configuración de las Regla de Acceso ~s"}.
{"ejabberd users", "Usuarios de Ejabberd"}.
{"ejabberd stats", "Estadísticas de Ejabberd"}.
{"Node not found", "Nodo no encontrado"}.
{"Add New", "Añadir nuevo"}.
{"Registered users", "Usuarios registrados"}.
{"Authentificated users", "Usuarios autentificados"}.
{"Online users", "Usuarios conectados"}.
{"Outgoing S2S servers", "Servidores S2S de salida"}.
{"Change Password", "Cambiar contraseña"}.
{"Connected Resources:", "Recursos conectados:"}.
{"Password:", "Contraseña:"}.
{"None", "Ninguno"}.
{"Node ", "Nodo"}.
{"DB Management", "Gestión de la BD"}.
{"Listened Ports Management", "Gestión de los puertos de escucha"}.
{"Restart", "Reiniciar"}.
{"Stop", "Detener"}.
{"RPC call error", "Error en la llamada RPC"}.
{"DB Tables at ", "Tablas de la BD en "}.
{"Name", "Nombre"}.
{"Storage Type", "Tipo de almacenamiento"}.
{"Size", "Tamaño"}.
{"Memory", "Memoria"}.
{"Backup Management at ", "Gestión de copia de seguridad en "}.
{"Store a backup in a file", "Almacenar una copia de seguridad en fichero"}.
{"OK", "De acuerdo"}.
{"Restore a backup from a file", "Recuperar una copia de seguridad de un fichero"}.
{"Install a database fallback from a file", "Instalar una recuperación de BD desde un fichero"}.
{"Dump a database in a text file", "Exportar una Base de Datos a un fichero de texto"}.
{"Restore a database from a text file", "Restaurar una Bse de Datos desde un fichero de texto"}.
{"Listened Ports at ", "Puertos de escucha en "}.
{"~p statistics", "Estadísticas de ~p"}.
{"Uptime", "Tiempo de funcionamiento"}.
{"CPU Time", "Tiempo de procesador consumido"}.
{"Transactions commited", "Transacciones realizadas"}.
{"Transactions aborted", "Transacciones abortadas"}.
{"Transactions restarted", "Transacciones reiniciadas"}.
{"Transactions logged", "Transacciones almacenadas"}.
{"Port", "Puerto"}.
{"Module", "Módulo"}.
{"Options", "Opciones"}.
{"Update", "Actualizar"}.
{"Delete", "Eliminar"}.
{"Add User", ""}.
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", ""}.
{"Offline messages", ""}.
{"Last Activity", ""}.
{"Never", ""}.
{"~s offline messages queue", ""}.
{"Time", ""}.
{"From", ""}.
{"To", ""}.
{"Packet", ""}.
{"Offline messages:", ""}.
{"Roster", ""}.
{"Nickname", ""}.
{"Subscription", ""}.
{"Pending", ""}.
{"Groups", ""}.
{"Remove", ""}.
{"Add JID", ""}.
{"User ", ""}.
{"Roster of ", ""}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End: