xmpp.chapril.org-ejabberd/src/msgs/de.msg

382 lines
20 KiB
Erlang

% $Id$
% Language: German (deutsch)
% Author: Cord Beermann
% Author: Nikolaus Polak
% Author: Marvin Preuss
% Author: Patrick Dreker
% Author: Torsten Werner
% Author: Marina Hahn
% mod_offline.erl
{"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded.", "Ihre offline Kontakt Warteschlange ist voll. Die Nachricht wurde verworfen."}.
{"~s's Offline Messages Queue", "~s's Offline Nachrichten Warteschlange"}.
{"Submitted", "Gesendet"}.
{"Time", "Zeit"}.
{"From", "Von"}.
{"To", "Zu"}.
{"Packet", "Paket"}.
{"Delete Selected", "Markiertes löschen"}.
{"Offline Messages:", "Offline Nachrichten:"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server", "Wählen Sie zum Registrieren einen Benutzernamen und ein Passwort"}.
% mod_roster_odbc.erl
{"None", "Keine"}.
{"Jabber ID", "Jabber ID"}.
{"Nickname", "Spitzname"}.
{"Subscription", "Abonnement"}.
{"Pending", "schwebend"}.
{"Groups", "Gruppen"}.
{"Validate", "Validieren"}.
{"Remove", "Entfernen"}.
{"Roster of ", "Kontaktliste von "}.
{"Bad format", "Ungültiges Format"}.
{"Add Jabber ID", "Jabber ID hinzufügen"}.
{"Roster", "Kontaktliste"}.
% mod_proxy65/mod_proxy65_service.erl
{"ejabberd SOCKS5 Bytestreams module", "ejabberd SOCKS5 Bytestreams Modul"}.
% mod_vcard_odbc.erl
{"Erlang Jabber Server", "Erlang Jabber Server"}.
{"You need an x:data capable client to search", "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um suchen zu können"}.
{"Search users in ", "Benutzer suchen in "}.
{"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of field to match substring)", "Füllen Sie die Felder aus, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen (beenden Sie ein Feld mit *, um auch nach Teilzeichenketten zu suchen)"}.
{"User", "Benutzer"}.
{"Full Name", "Ganzer Name"}.
{"Name", "Vorname"}.
{"Middle Name", "Zweiter Vorname"}.
{"Family Name", "Nachname"}.
{"Birthday", "Geburtsdatum"}.
{"Country", "Land"}.
{"City", "Stadt"}.
{"Email", "E-Mail"}.
{"Organization Name", "Firmenname"}.
{"Organization Unit", "Abteilung"}.
{"vCard User Search", "vCard Benutzer Suche"}.
{"ejabberd vCard module", "ejabberd vCard Modul"}.
{"Search Results for ", "Suchergebnisse für "}.
% mod_adhoc.erl
{"Commands", "Befehle"}.
{"Ping", "Ping"}.
{"Pong", "Pong"}.
% mod_announce.erl
{"Really delete message of the day?", "Wirklich die Nachricht des Tages löschen?"}.
{"Subject", "Thema"}.
{"Message body", "Nachrichtentext"}.
{"No body provided for announce message", "Kein Text für die Ankündigung angegeben"}.
{"Announcements", "Ankündigungen"}.
{"Send announcement to all users", "Sende Ankündigung an alle Benutzer"}.
{"Send announcement to all users on all hosts", "Sende Ankündigung an alle Benutzer auf allen Hosts"}.
{"Send announcement to all online users", "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer"}.
{"Send announcement to all online users on all hosts", "Sende Ankündigung an alle angemeldeten Benutzer auf allen Hosts"}.
{"Set message of the day and send to online users", "Setze Nachricht des Tages und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}.
{"Set message of the day on all hosts and send to online users", "Setze Nachricht des Tages auf allen Hosts und sende sie an alle angemeldeten Benutzer"}.
{"Update message of the day (don't send)", "Aktualisiere Nachricht des Tages (nicht senden)"}.
{"Update message of the day on all hosts (don't send)", "Aktualisiere Nachricht des Tages auf allen Hosts (nicht senden)"}.
{"Delete message of the day", "Lösche Nachricht des Tages"}.
{"Delete message of the day on all hosts", "Lösche Nachricht des Tages auf allen Hosts"}.
% ejabberd_c2s.erl
{"Use of STARTTLS required", "Verwendung von STARTTLS erforderlich"}.
{"No resource provided", "Keine Ressource angegeben"}.
{"Replaced by new connection", "Durch neue Verbindung ersetzt"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"Publish-Subscribe", "Publish-Subscribe"}.
{"ejabberd Publish-Subscribe module", "ejabberd Publish-Subscribe Modul"}.
{"PubSub subscriber request", "PubSub Abonnenten Anfrage"}.
{"Choose whether to approve this entity's subscription.", "Wähle ob dieses Abonnement bestätigt wird."}.
{"Node ID", "Knoten ID"}.
{"Subscriber Address", "Abonnenten Adresse"}.
{"Allow this JID to subscribe to this pubsub node?", "Erlauben Sie dieser JID das Abonnement dieses pubsub Knotens?"}.
{"Deliver payloads with event notifications", "Versende Nutzlast mit Ereignis Benachrichtigung"}.
{"Deliver event notifications", "Versende Ereignisbenachrichtigung"}.
{"Notify subscribers when the node configuration changes", "Abonnenten benachrichtigen, wenn die Knotenkonfiguration sich ändert"}.
{"Notify subscribers when the node is deleted", "Abonnenten benachrichtigen, wenn der Knoten gelöscht wird"}.
{"Notify subscribers when items are removed from the node", "Abonnenten benachrichtigen, wenn Einträge vom Knoten entfernt werden"}.
{"Persist items to storage", "Einträge dauerhaft speichern"}.
{"Max # of items to persist", "Maximale Anzahl dauerhaft zu speichernder Einträge"}.
{"Whether to allow subscriptions", "Ob Abonnements erlaubt sind"}.
{"Specify the access model", "Geben Sie das Zugangsmodell an"}.
{"Roster groups that may subscribe (if access model is roster)", "Kontaktlisten-Gruppen die abonnieren dürfen (wenn Zugangsmodell Kontaktliste gewählt wurde)"}.
{"Specify the publisher model", "Geben Sie das Publikationsmodell an"}.
{"Max payload size in bytes", "Maximale Nutzlastgrösse in Bytes"}.
{"When to send the last published item", "Wann soll das letzte veröffentlichte Objekt gesendet werden"}.
{"Only deliver notifications to available users", "Benachrichtigungen nur an verfügbare Benutzer schicken"}.
% mod_configure.erl
{"Configuration", "Konfiguration"}.
{"Database", "Datenbank"}.
{"Start Modules", "Module starten"}.
{"Stop Modules", "Module stoppen"}.
{"Backup", "Datensicherung"}.
{"Restore", "Wiederherstellung"}.
{"Dump to Text File", "Ausgabe in Textdatei"}.
{"Import File", "Datei importieren"}.
{"Import Directory", "Verzeichnis importieren"}.
{"Restart Service", "Dienst neustarten"}.
{"Shut Down Service", "Dienst herunterfahren"}.
{"Add User", "Benutzer hinzufügen"}.
{"Delete User", "Benutzer löschen"}.
{"End User Session", "Benutzer Sitzung beenden"}.
{"Get User Password", "Benutzer Passwort abrufen"}.
{"Change User Password", "Benutzer Passwort ändern"}.
{"Get User Last Login Time", "letzte Anmeldezeit abrufen"}.
{"Get User Statistics", "Benutzer Statistik abrufen"}.
{"Get Number of Registered Users", "Anzahl der registrierten Benutzer abrufen"}.
{"Get Number of Online Users", "Anzahl der angemeldeten Benutzer abrufen"}.
{"Access Control Lists", "Zugangskontroll-Listen (ACL)"}.
{"Access Rules", "Zugangsregeln"}.
{"User Management", "Benutzer Verwaltung"}.
{"Online Users", "Angemeldete Benutzer"}.
{"All Users", "Alle Benutzer"}.
{"Outgoing s2s Connections", "Ausgehende s2s Verbindungen"}.
{"Running Nodes", "Aktive Knoten"}.
{"Stopped Nodes", "Inaktive Knoten"}.
{"Modules", "Module"}.
{"Backup Management", "Datensicherungsmanagement"}.
{"Import Users From jabberd 1.4 Spool Files", "Importiere Benutzer von jabberd 1.4 Spool Dateien"}.
{"To ~s", "An ~s"}.
{"From ~s", "Von ~s"}.
{"Database Tables Configuration at ", "Datenbank Tabellen Konfiguration bei "}.
{"Choose storage type of tables", "Wähle Speichertyp der Tabellen"}.
{"RAM copy", "RAM Kopie"}.
{"RAM and disc copy", "RAM und Festplatten Kopie"}.
{"Disc only copy", "Festplatten Kopie"}.
{"Remote copy", "Fernkopie"}.
{"Stop Modules at ", "Stoppe Module bei "}.
{"Choose modules to stop", "Wähle zu stoppende Module"}.
{"Start Modules at ", "Starte Module bei "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Geben Sie eine Liste bestehend aus {Modul, [Optionen]} ein"}.
{"List of modules to start", "Liste der zu startenden Module"}.
{"Backup to File at ", "Datensicherung in die Datei "}.
{"Enter path to backup file", "Geben Sie den Pfad zur Datensicherung ein"}.
{"Path to File", "Pfad zur Datei"}.
{"Restore Backup from File at ", "Datenwiederherstellung aus der Datei "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Ausgabe der Sicherung in diese Textdatei "}.
{"Enter path to text file", "Geben Sie den Pfad zur Textdatei ein"}.
{"Import User from File at ", "Benutzer aus dieser Datei importieren "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Geben Sie den Pfad zur jabberd1.4 spool Datei ein"}.
{"Import Users from Dir at ", "Benutzer vom Verzeichnis importieren "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Geben Sie den Pfad zum jabberd1.4 spool Verzeichnis ein"}.
{"Path to Dir", "Pfad zum Verzeichnis"}.
{"Time delay", "Zeitverzögerung"}.
{"Access Control List Configuration", "Zugangskontroll-Liste (ACL) Konfiguration"}.
{"Access control lists", "Zugangskontroll-Listen (ACL)"}.
{"Access Configuration", "Zugangskonfiguration"}.
{"Access rules", "Zugangsregeln"}.
{"Password", "Passwort"}.
{"Password Verification", "Passwort bestätigen"}.
{"Number of registered users", "Anzahl der registrierten Benutzer"}.
{"Number of online users", "Anzahl der angemeldeten Benutzer"}.
{"Never", "Nie"}.
{"Online", "Angemeldet"}.
{"Last login", "Letzte Anmeldung"}.
{"Roster size", "Kontaktlistengrösse"}.
{"IP addresses", "IP Addresse"}.
{"Resources", "Resource"}.
{"Administration of ", "Administration der "}.
{"Action on user", "Aktion auf Benutzer"}.
{"Edit Properties", "Einstellungen ändern"}.
{"Remove User", "Benutzer löschen"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd Web Interface", "ejabberd Web Interface"}.
{"Administration", "Verwaltung"}.
{"Virtual Hosts", "Virtuelle Hosts"}.
{"Nodes", "Knoten"}.
{"Statistics", "Statistik"}.
{"Users", "Benutzer"}.
{"Last Activity", "Letzte Aktion"}.
{"(Raw)", "(unformatiert)"}.
{"Submit", "Senden"}.
{"Raw", "Unformatiert"}.
{"~s access rule configuration", "~s Zugangsregel Konfiguration"}.
{"ejabberd virtual hosts", "ejabberd virtuelle Hosts"}.
{"Users Last Activity", "Letzte Benutzeraktivität"}.
{"Period: ", "Zeitraum: "}.
{"Last month", "Letzter Monat"}.
{"Last year", "Letztes Jahr"}.
{"All activity", "Alle Aktivitäten"}.
{"Show Ordinary Table", "Normale Tabelle anzeigen"}.
{"Show Integral Table", "Vollständige Tabelle anzeigen"}.
{"Node not found", "Knoten nicht gefunden"}.
{"Add New", "Neuen hinzufügen"}.
{"Host", "Host"}.
{"Registered Users", "Registrierte Benutzer"}.
{"Offline Messages", "Offline Nachrichten"}.
{"Registered Users:", "Registrierte Benutzer:"}.
{"Online Users:", "Angemeldete Benutzer:"}.
{"Outgoing s2s Connections:", "Ausgehende s2s Verbindungen:"}.
{"Outgoing s2s Servers:", "Ausgehende s2s Server:"}.
{"Change Password", "Passwort ändern"}.
{"User ", "Benutzer "}.
{"Connected Resources:", "Verbundene Resourcen"}.
{"Password:", "Passwort:"}.
{"No Data", "Keine Daten"}.
{"Node ", "Knoten "}.
{"Listened Ports", "Aktive Ports"}.
{"Update", "Aktualisieren"}.
{"Restart", "Neustart"}.
{"Stop", "Stop"}.
{"RPC Call Error", "RPC Abruf-Fehler"}.
{"Database Tables at ", "Datenbank Tabellen bei "}.
{"Storage Type", "Speichertyp"}.
{"Size", "Grösse"}.
{"Memory", "Speicher"}.
{"Backup of ", "Sicherung von "}.
{"Remark that these options will only backup the builtin Mnesia database. If you are using the ODBC module, you also need to backup your SQL database separately.", "Beachten sie, das diese Optionen nur die eingebaute Mnesia Datenbank sichert. Wenn sie das ODBC Modul verwenden, müssen sie die SQL Datenbank manuell sichern."}.
{"Store binary backup:", "Speichere binäre Sicherung:"}.
{"OK", "OK"}.
{"Restore binary backup immediately:", "Stelle binäre Sicherung sofort wieder her:"}.
{"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):", "Stelle binäre Sicherung beim nächsten ejabberd Neustart wieder her (benötigt weniger Speicher):"}.
{"Store plain text backup:", "Speichere Klartext-Sicherung:"}.
{"Restore plain text backup immediately:", "Stelle Klartext-Sicherung sofort wieder her:"}.
{"Listened Ports at ", "aktive Ports "}.
{"Modules at ", "Module auf "}.
{"Statistics of ~p", "Statistiken von ~p"}.
{"Uptime:", "Betriebszeit:"}.
{"CPU Time:", "CPU Zeit:"}.
{"Transactions Commited:", "Vorgänge durchgeführt:"}.
{"Transactions Aborted:", "Vorgänge abgebrochen:"}.
{"Transactions Restarted:", "Vorgänge neu gestartet:"}.
{"Transactions Logged:", "Vorgänge protokolliert:"}.
{"Update ", "Aktualisierung "}.
{"Update plan", "Aktualisierungsplan"}.
{"Updated modules", "Aktualisierte Module"}.
{"Update script", "Aktualisierungsscript"}.
{"Low level update script", "Low level Aktualisierungsscript"}.
{"Script check", "Script Überprüfung"}.
{"Port", "Port"}.
{"Module", "Modul"}.
{"Options", "Optionen"}.
{"Delete", "Löschen"}.
{"Start", "Anfang"}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"Access denied by service policy", "Zugang aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
{"IRC Transport", "IRC Transport"}.
{"ejabberd IRC module", "ejabberd IRC Modul"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings", "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um die mod_irc Einstellungen zu konfigurieren"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Registrierung in mod_irc für "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers", "Geben Sie Benutzernamen und Kodierung für die Verbindung zum IRC Server an"}.
{"IRC Username", "IRC Benutzername"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Wenn Sie verschiedene Kodierungen für IRC Server angeben, schreiben Sie diese im Format '{\"Irc Server\", \"Kodierung\"}'. Standardmässig benutzt der Dienst die \"~s\" Kodierung"}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Beispiel: [{\"irc.lucky.net\",\"koi8-r\"}, {\vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Encodings", "Kodierung"}.
% mod_shared_roster.erl
{"Shared Roster Groups", "Gruppen der gemeinsamen Kontaktliste"}.
{"Name:", "Name:"}.
{"Description:", "Beschreibung:"}.
{"Members:", "Mitglieder:"}.
{"Displayed Groups:", "Angezeigte Gruppen:"}.
{"Group ", "Gruppe "}.
% mod_vcard_ldap.erl
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User", "Felder ausfüllen, um nach passenden Jabber Benutzern zu suchen"}.
% mod_muc/mod_muc_log.erl
{"Chatroom configuration modified", "Chatraum Konfiguration geändert"}.
{"joins the room", "kommt in den Raum"}.
{"leaves the room", "verlässt den Raum"}.
{"has been banned", "wurde gebannt"}.
{"has been kicked", "wurde gekickt"}.
{"has been kicked because of an affiliation change", "wurde wegen Änderung des Mitgliederstatus gekickt"}.
{"has been kicked because the room has been changed to members-only", "wurde gekickt weil der Raum auf Nur-Mitglieder umgestellt wurde"}.
{"has been kicked because of a system shutdown", "wurde wegen Systemabschaltung gekickt"}.
{"is now known as", "ist nun bekannt als"}.
{" has set the subject to: ", " hat das Thema geändert auf: "}.
{"Monday", "Montag"}.
{"Tuesday", "Dienstag"}.
{"Wednesday", "Mittwoch"}.
{"Thursday", "Donnerstag"}.
{"Friday", "Freitag"}.
{"Saturday", "Samstag"}.
{"Sunday", "Sonntag"}.
{"January", "Januar"}.
{"February", "Februar"}.
{"March", "März"}.
{"April", "April"}.
{"May", "Mai"}.
{"June", "Juni"}.
{"July", "Juli"}.
{"August", "August"}.
{"September", "September"}.
{"October", "Oktober"}.
{"November", "November"}.
{"December", "Dezember"}.
{"Room Configuration", "Raum Konfiguration"}.
{"Room title", "Raumname"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"Only service administrators are allowed to send service messages", "Nur Service Administratoren sind berechtigt, Servicenachrichten zu senden"}.
{"Room creation is denied by service policy", "Anlegen des Raumes aufgrund der Dienstrichtlinien verweigert"}.
{"Conference room does not exist", "Konferenzraum existiert nicht"}.
{"Chatrooms", "Raum"}.
{"You need an x:data capable client to register nickname", "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um Ihren Spitznamen zu registrieren"}.
{"Nickname Registration at ", "Registrieren des Spitznamens "}.
{"Enter nickname you want to register", "Geben Sie den zu registrierenden Spitznamen ein"}.
{"Specified nickname is already registered", "Der angegebene Name ist bereits vergeben"}.
{"You must fill in field \"Nickname\" in the form", "Sie müssen das Feld \"Spitzname\" ausfüllen"}.
{"ejabberd MUC module", "ejabberd MUC Modul"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{"Make room moderated", "Raum modieriert machen"}.
{"Traffic rate limit is exceeded", "Datenrate ist zu hoch"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten an den Raum zu schicken"}.
{"Improper message type", "Unzulässiger Nachrichtentyp"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference", "Nur Teilnehmer dürfen Nachrichten an den Raum schicken"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"", "Es ist nicht erlaubt private Nachrichten des Typs \"Gruppenchat\" zu senden"}.
{"Recipient is not in the conference room", "Der Empfänger ist nicht im Raum"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference", "Nur Teilnehmer sind berechtig Anfragen an die Konferenz zu senden"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room", "Anfragen an die Teilnehmer sind in diesem Raum nicht erlaubt"}.
{"private, ", "privat, "}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren und Teilnehmer dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room", "Nur Moderatoren dürfen das Thema in diesem Raum ändern"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants", "Besucher dürfen nicht an alle Teilnehmer Nachrichten verschicken"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Spitzname wird bereits von einem Teilnehmer genutzt"}.
{"Nickname is registered by another person", "Spitzname wurde bereits von jemand anderem registriert"}.
{"You have been banned from this room", "Sie wurden aus diesem Raum verbannt"}.
{"Membership required to enter this room", "Um diesen Raum zu betreten müssen sie Mitglied sein"}.
{"This room is not anonymous", "Dieser Raum ist nicht anonym"}.
{"Password required to enter this room", "Sie brauchen ein Passwort um diesen Raum zu betreten"}.
{"Incorrect password", "Falsches Passwort"}.
{"Administrator privileges required", "Administratorenrechte benötigt"}.
{"Moderator privileges required", "Moderatorrechte benötigt"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s ist ungültig"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Spitzname ~s existiert im Raum nicht"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Ungültige Mitgliedschaft: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Ungültige Rolle: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Besitzerrechte benötigt"}.
{"Configuration for ", "Konfiguration für "}.
{"Make room persistent", "Raum persistent machen"}.
{"Make room public searchable", "Raum öffentlich suchbar machen"}.
{"Make participants list public", "Teilnehmerliste öffentlich machen"}.
{"Make room password protected", "Raum passwortgeschützt machen"}.
{"Maximum Number of Occupants", "maximale Anzahl von Teilnehmern"}.
{"No limit", "keine Begrenzung"}.
{"Present real JIDs to", "Echte Jabber IDs anzeigen für"}.
{"moderators only", "ausschliesslich Moderatoren"}.
{"anyone", "jeder"}.
{"Make room members-only", "Raum nur für Mitglieder zugänglich machen"}.
{"Default users as participants", "Standardbenutzer als Teilnehmer"}.
{"Allow users to change subject", "Erlaube Benutzern das Thema zu ändern"}.
{"Allow users to send private messages", "Erlaube Benutzern private Nachrichten zu senden"}.
{"Allow users to query other users", "Erlaube Benutzern andere Benutzer abzufragen"}.
{"Allow users to send invites", "Erlaube Benutzern Einladungen zu senden"}.
{"Enable logging", "Log-Funktion aktivieren"}.
{"You need an x:data capable client to configure room", "Sie benötigen einen Client, der x:data unterstützt, um den Raum zu konfigurieren"}.
{"Number of occupants", "Anzahl der Teilnehmer"}.
{"~s invites you to the room ~s", "~s lädt sie in den Raum ~s ein"}.
{"the password is", "das Passwort ist"}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End:
% vim: set filetype=erlang tabstop=8: