mirror of
https://github.com/processone/ejabberd.git
synced 2024-12-26 17:38:45 +01:00
136 lines
7.0 KiB
Plaintext
136 lines
7.0 KiB
Plaintext
%% -*- coding: latin-1 -*-
|
|
{"Access Configuration","Configuração de acessos"}.
|
|
{"Access Control List Configuration","Configuração da Lista de Controlo de Acesso"}.
|
|
{"Access control lists","Listas de Controlo de Acesso"}.
|
|
{"Access Control Lists","Listas de Controlo de Acesso"}.
|
|
{"Access denied by service policy","Acesso negado pela política de serviço"}.
|
|
{"Access rules","Regras de acesso"}.
|
|
{"Access Rules","Regras de Acesso"}.
|
|
{"Action on user","Acção no utilizador"}.
|
|
{"Add New","Adicionar novo"}.
|
|
{"Add User","Adicionar utilizador"}.
|
|
{"Administration of ","Administração de "}.
|
|
{"Administrator privileges required","São necessários privilégios de administrador"}.
|
|
{"All Users","Todos os utilizadores"}.
|
|
{"Backup","Guardar cópia de segurança"}.
|
|
{"Backup Management","Gestão de cópias de segurança"}.
|
|
{"Backup to File at ","Guardar cópia de segurança para ficheiro em "}.
|
|
{"Birthday","Data de nascimento"}.
|
|
{"Change Password","Mudar palavra-chave"}.
|
|
{"Choose a username and password to register with this server","Escolha um nome de utilizador e palavra-chave para se registar neste servidor"}.
|
|
{"Choose modules to stop","Seleccione os módulos a parar"}.
|
|
{"Choose storage type of tables","Seleccione o tipo de armazenagem das tabelas"}.
|
|
{"City","Cidade"}.
|
|
{"Conference room does not exist","A sala não existe"}.
|
|
{"Configuration","Configuração"}.
|
|
{"Connected Resources:","Recursos conectados:"}.
|
|
{"Country","País"}.
|
|
{"Delete Selected","Eliminar os seleccionados"}.
|
|
{"Disc only copy","Cópia apenas em disco"}.
|
|
{"Dump Backup to Text File at ","Exporta cópia de segurança para ficheiro de texto em "}.
|
|
{"Dump to Text File","Exportar para ficheiro de texto"}.
|
|
{"Edit Properties","Editar propriedades"}.
|
|
{"ejabberd IRC module","Módulo de IRC ejabberd"}.
|
|
{"ejabberd MUC module","Módulo MUC de ejabberd"}.
|
|
{"ejabberd vCard module","Módulo vCard de ejabberd"}.
|
|
{"Enter list of {Module, [Options]}","Introduza lista de {módulos, [opções]}"}.
|
|
{"Enter nickname you want to register","Introduza a alcunha que quer registar"}.
|
|
{"Enter path to backup file","Introduza o caminho do ficheiro de cópia de segurança"}.
|
|
{"Enter path to jabberd14 spool dir","Introduza o caminho para o directório de spools do jabberd14"}.
|
|
{"Enter path to jabberd14 spool file","Introduza o caminho para o ficheiro de spool do jabberd14"}.
|
|
{"Enter path to text file","Introduza caminho para o ficheiro de texto"}.
|
|
{"Erlang Jabber Server","Servidor Jabber em Erlang"}.
|
|
{"Family Name","Apelido"}.
|
|
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User","Preencha os campos para procurar utilizadores Jabber coincidentes"}.
|
|
{"From","De"}.
|
|
{"From ~s","De ~s"}.
|
|
{"Full Name","Nome completo"}.
|
|
{"Groups","Grupos"}.
|
|
{" has set the subject to: "," colocou o tópico: "}.
|
|
{"Import Directory","Importar directório"}.
|
|
{"Import File","Importar ficheiro"}.
|
|
{"Import User from File at ","Importar utilizador a partir do ficheiro em "}.
|
|
{"Import Users from Dir at ","Importar utilizadores a partir do directório em "}.
|
|
{"Improper message type","Tipo de mensagem incorrecto"}.
|
|
{"Incorrect password","Palavra-chave incorrecta"}.
|
|
{"Invalid affiliation: ~s","Afiliação inválida: ~s"}.
|
|
{"Invalid role: ~s","Papel inválido: ~s"}.
|
|
{"IRC Username","Nome do utilizador de IRC"}.
|
|
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"","Não é permitido enviar mensagens privadas do tipo \"groupchat\""}.
|
|
{"It is not allowed to send private messages to the conference","Impedir o envio de mensagens privadas para a sala"}.
|
|
{"Jabber ID ~s is invalid","O Jabber ID ~s não é válido"}.
|
|
{"Last Activity","Última actividade"}.
|
|
{"Listened Ports at ","Portas em escuta em "}.
|
|
{"List of modules to start","Lista de módulos a iniciar"}.
|
|
{"Make room moderated","Tornar a sala moderada"}.
|
|
{"Memory","Memória"}.
|
|
{"Middle Name","Segundo nome"}.
|
|
{"Moderator privileges required","São necessários privilégios de moderador"}.
|
|
{"Module","Módulo"}.
|
|
{"Modules","Módulos"}.
|
|
{"Name","Nome"}.
|
|
{"Never","Nunca"}.
|
|
{"Nickname","Alcunha"}.
|
|
{"Nickname Registration at ","Registo da alcunha em "}.
|
|
{"Nickname ~s does not exist in the room","A alcunha ~s não existe na sala"}.
|
|
{"Node not found","Nodo não encontrado"}.
|
|
{"Nodes","Nodos"}.
|
|
{"None","Nenhum"}.
|
|
{"No resource provided","Não foi passado nenhum recurso"}.
|
|
{"OK","OK"}.
|
|
{"Online","Ligado"}.
|
|
{"Online Users","Utilizadores ligados"}.
|
|
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference","Só os ocupantes podem enviar mensagens para a sala"}.
|
|
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference","Só os ocupantes podem enviar consultas para a sala"}.
|
|
{"Only service administrators are allowed to send service messages","Só os administradores do serviço têm permissão para enviar mensagens de serviço"}.
|
|
{"Options","Opções"}.
|
|
{"Organization Name","Nome da organização"}.
|
|
{"Organization Unit","Unidade da organização"}.
|
|
{"Owner privileges required","São necessários privilégios de dono"}.
|
|
{"Packet","Pacote"}.
|
|
{"Password:","Palavra-chave:"}.
|
|
{"Password","Palavra-chave"}.
|
|
{"Path to Dir","Caminho para o directório"}.
|
|
{"Path to File","Caminho do ficheiro"}.
|
|
{"Pending","Pendente"}.
|
|
{"Port","Porta"}.
|
|
{"private, ","privado"}.
|
|
{"Queries to the conference members are not allowed in this room","Nesta sala não são permitidas consultas aos seus membros"}.
|
|
{"RAM and disc copy","Cópia em RAM e em disco"}.
|
|
{"RAM copy","Cópia em RAM"}.
|
|
{"Recipient is not in the conference room","O destinatário não está na sala"}.
|
|
{"Registration in mod_irc for ","Registo no mod_irc para"}.
|
|
{"Remote copy","Cópia remota"}.
|
|
{"Remove","Remover"}.
|
|
{"Remove User","Eliminar utilizador"}.
|
|
{"Restart","Reiniciar"}.
|
|
{"Restore Backup from File at ","Restaura cópia de segurança a partir do ficheiro em "}.
|
|
{"Restore","Restaurar"}.
|
|
{"Room title","Título da sala"}.
|
|
{"Roster","Lista de contactos"}.
|
|
{"Roster of ","Lista de contactos de "}.
|
|
{"Running Nodes","Nodos a correr"}.
|
|
{"~s access rule configuration","Configuração das Regra de Acesso ~s"}.
|
|
{"Search users in ","Procurar utilizadores em "}.
|
|
{"Start Modules at ","Iniciar os módulos em "}.
|
|
{"Start Modules","Iniciar módulos"}.
|
|
{"Statistics","Estatísticas"}.
|
|
{"Stop Modules at ","Parar módulos em "}.
|
|
{"Stop Modules","Parar módulos"}.
|
|
{"Stop","Parar"}.
|
|
{"Stopped Nodes","Nodos parados"}.
|
|
{"Storage Type","Tipo de armazenagem"}.
|
|
{"Submit","Enviar"}.
|
|
{"Subscription","Subscrição"}.
|
|
{"Time","Data"}.
|
|
{"To","Para"}.
|
|
{"To ~s","A ~s"}.
|
|
{"Update","Actualizar"}.
|
|
{"Users","Utilizadores"}.
|
|
{"User","Utilizador"}.
|
|
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants","Os visitantes não podem enviar mensagens para todos os ocupantes"}.
|
|
{"You have been banned from this room","Foi banido desta sala"}.
|
|
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings","É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar as opções do mod_irc"}.
|
|
{"You need an x:data capable client to configure room","É necessário um cliente com suporte de x:data para configurar a sala"}.
|
|
{"You need an x:data capable client to search","É necessário um cliente com suporte de x:data para poder procurar"}.
|