xmpp.chapril.org-ejabberd/src/msgs/uk.msg

275 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

% $Id$
% jlib.hrl
{"No resource provided", "Не вказаний ресурс"}.
{"Illegal resource format", "Неправильний формат ресурсу"}.
{"Resource conflict", "Конфлікт ресурсів"}.
% mod_configure.erl
{"DB Tables Configuration at ", "Конфігурація таблиць БД на "}.
{"Choose storage type of tables", "Оберіть тип збереження таблиць"}.
{"RAM copy", "ОЗП"}.
{"RAM and disc copy", "ОЗП та диск"}.
{"Disc only copy", "тільки диск"}.
{"Remote copy", "не зберігаеться локально"}.
{"Stop Modules at ", "Зупинка модулів на "}.
{"Choose modules to stop", "Виберіть модулі, які необхідно зупинити"}.
{"Start Modules at ", "Запуск модулів на "}.
{"Enter list of {Module, [Options]}", "Введіть перелік такого виду {Module, [Options]}"}.
{"List of modules to start", "Список завантажуваних модулів"}.
{"Backup to File at ", "Резервне копіювання в файл на "}.
{"Enter path to backup file", "Введіть шлях до резервного файла"}.
{"Path to File", "Шлях до файла"}.
{"Restore Backup from File at ", "Відновлення з резервної копії на "}.
{"Dump Backup to Text File at ", "Копіювання в текстовий файл на "}.
{"Enter path to text file", "Введіть шлях до текстового файла"}.
{"Import User from File at ", "Імпортування користувача з файла на "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool file", "Введіть шлях до файла зі спула jabberd1.4"}.
{"Import Users from Dir at ", "Імпортування користувача з директорії на "}.
{"Enter path to jabberd1.4 spool dir", "Введіть шлях до директорії спула jabberd1.4"}.
{"Path to Dir", "шлях до директорії"}.
{"Hostname Configuration", "Конфігурація назви хоста"}.
{"Choose host name", "Оберіть назву хоста"}.
{"Host name", "Назва хоста"}.
{"Access Control List Configuration", "Конфігурація списків керування доступом"}.
{"Access control lists", "Списки керування доступом"}.
{"Access Configuration", "Конфігурація доступа"}.
{"Access rules", "Правила доступу"}.
{"Remove Users", "Видалення користувачів"}.
{"Choose users to remove", "Оберіть користувачів, яких необхідно видалити"}.
{"Administration of ", "Адміністрування "}.
{"Action on user", "Дія над користувачем"}.
{"Edit Properties", "Змінити параметри"}.
{"Remove User", "Видалити користувача"}.
% mod_disco.erl
{"Configuration", "Конфігурація"}.
{"Online Users", "Підключені користувачі"}.
{"All Users", "Всі користувачі"}.
{"Outgoing S2S connections", "Вихідні S2S-з'єднання"}.
{"To ~s", "До ~s"}.
{"From ~s", "Від ~s"}.
{"Running Nodes", "Працюючі вузли"}.
{"Stopped Nodes", "Зупинені вузли"}.
{"Host Name", "Назва хоста"}.
{"Access Control Lists", "Списки керування доступом"}.
{"Access Rules", "Правила доступу"}.
{"Remove Users", "Видалення користувачів"}.
{"DB", "БД"}.
{"Modules", "Модулі"}.
{"Start Modules", "Запуск модулів"}.
{"Stop Modules", "Зупинка модулів"}.
{"Backup Management", "Керування резервним копіюванням"}.
{"Import users from jabberd1.4 spool files", "Імпорт користувачів зі спулу jabberd1.4"}.
{"Backup", "Резервне копіювання"}.
{"Restore", "Відновлення з резервної копії"}.
{"Dump to Text File", "Копіювання в текстовий файл"}.
{"Import File", "Імпорт з файла"}.
{"Import Directory", "Імпорт з директорії"}.
% mod_register.erl
{"Choose a username and password to register with this server",
"Виберіть назву користувача та пароль для реєстрації на цьому сервері"}.
% mod_vcard.erl
{"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Alexey Shchepin",
"Erlang Jabber Server\nCopyright (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}.
{"ejabberd vCard module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
"ejabberd vCard модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}.
{"You need an x:data capable client to search",
"Для пошуку необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"Search users in ", "Пошук користувачів в "}.
{"Fill in fields to search for any matching Jabber User",
"Заповніть поля для пошуку користувача Jabber"}.
{"Results of search in ", "Результати пошуку в "}.
{"User", "Користувач"}.
{"Full Name", "Повне ім'я"}.
{"Name", "Ім'я"}.
{"Middle Name", "По-батькові"}.
{"Family Name", "Прізвище"}.
{"Nickname", "Псевдонім"}.
{"Birthday", "День народження"}.
{"Country", "Країна"}.
{"City", "Місто"}.
{"email", "email"}.
{"Organization Name", "Назва організації"}.
{"Organization Unit", "Відділ організації"}.
% mod_pubsub/mod_pubsub.erl
{"ejabberd pub/sub module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
"ejabberd pub/sub модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}.
% mod_muc/mod_muc.erl
{"You need an x:data capable client to register nickname",
"Для реєстрації псевдоніму необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"Nickname Registration at ", "Реєстрація псевдоніма на "}.
{"Enter nickname you want to register", "Введіть псевдонім, який ви хочете зареєструвати"}.
{"ejabberd MUC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
"ejabberd MUC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Алексей Щепин"}.
{"Only service administrators are allowed to send service messages",
"Тільки адміністратор сервісу може надсилати службові повідомлення"}.
{"Room creation is not allowed by service policy",
"Створювати конференцію не дозволяється політикою служби"}.
{"Conference room does not exist", "Конференція не існує"}.
{"Access denied by service policy", "Доступ заборонений політикою служби"}.
{"You must fill in field \"nick\" in the form",
"Вам необхідно заповнити поле \"nick\" у формі"}.
{"Specified nickname is already registered", "Вказаний псевдонім вже зареєстрований"}.
% mod_muc/mod_muc_room.erl
{" has set the subject to: ", " встановив(ла) тему: "}.
{"You need an x:data capable client to configure room",
"Для конфігурування кімнати необхідний x:data-придатний кліент"}.
{"Configuration for ", "Конфігурація "}.
{"Room title", "Назва кімнати"}.
{"Allow users to change subject?", "Дозволити користувачам змінювати тему?"}.
{"Allow users to query other users?",
"Дозволити iq-запити до користувачів?"}.
{"Allow users to send private messages?",
"Дозволити приватні повідомлення?"}.
{"Make room public searchable?", "Зробити кімнату видимою всім?"}.
{"Make participants list public?", "Зробити список учасників видимим всім?"}.
{"Make room persistent?", "Зробити кімнату постійною?"}.
{"Make room moderated?", "Зробити кімнату модерованою?"}.
{"Default users as members?",
"Зробити користувачів учасниками за замовчуванням?"}.
{"Make room members only?",
"Кімната тільки для зареєтрованых учасників?"}.
{"Allow users to send invites?",
"Дозволити користувачам посилати запрошення?"}.
{"Make room password protected?", "Зробити кімнату захищеною паролем?"}.
{"Password", "Пароль"}.
{"Make room anonymous?", "Зробити кімнату анонімною?"}.
{"Enable logging?", "Включити журнал роботи?"}.
{"Only moderators and participants are allowed to change subject in this room",
"Тільки модератори та учасники можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
{"Only moderators are allowed to change subject in this room",
"Тільки модератори можуть змінювати тему в цій кімнаті"}.
{"Visitors are not allowed to send messages to all occupants",
"Відвідувачам не дозволяється посилати повідомлення всім присутнім"}.
{"Only occupants are allowed to send messages to the conference",
"Тільки присутнім дозволяється посилати повідомленняя в конференцію"}.
{"It is not allowed to send normal messages to the conference",
"Не дозволяється посилати звичайні повідомлення в конференцію"}.
{"It is not allowed to send private messages to the conference",
"Не дозволяється посилати приватні повідомлення в конференцію"}.
{"Improper message type", "Неправильний тип повідомлення"}.
{"Nickname is already in use by another occupant", "Псевдонім зайнятий кимось з присутніх"}.
{"Nickname is registered by another person", "Псевдонім зареєстрований кимось іншим"}.
{"It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\"",
"Не дозволяється посилати приватні повідомлення типу \"groupchat\""}.
{"Recipient is not in the conference room", "Адресата немає в конференції"}.
{"Only occupants are allowed to send queries to the conference",
"Тільки присутнім дозволяється відправляти запити в конференцію"}.
{"Queries to the conference members are not allowed in this room",
"Запити до користувачів в цій конференції зоборонені"}.
{"You have been banned from this room", "Вам заборонено входити в цю конференцію"}.
{"Membership required to enter this room", "В цю конференціию можуть входити тільки її члени"}.
{"Password required to enter this room", "Щоб зайти в цю конференцію, необхідний пароль"}.
{"Incorrect password", "Неправильний пароль"}.
{"Administrator privileges required", "Необхідні права адміністратора"}.
{"Moderator privileges required", "Необхідні права модератора"}.
{"JID ~s is invalid", "JID ~s недопустимий"}.
{"Nickname ~s does not exist in the room", "Псевдонім ~s в кімнаті відсутній"}.
{"Invalid affiliation: ~s", "Недопустимий ранг: ~s"}.
{"Invalid role: ~s", "Недопустима роль: ~s"}.
{"Owner privileges required", "Необхідні права власника"}.
{"private, ", "приватна, "}.
% mod_irc/mod_irc.erl
{"ejabberd IRC module\nCopyright (c) 2003-2004 Alexey Shchepin",
"ejabberd IRC модуль\nCopyright (c) 2003-2004 Олексій Щепін"}.
{"You need an x:data capable client to configure mod_irc settings",
"Для налагодження параметрів mod_irc необхідний x:data-придатний клієнт"}.
{"Registration in mod_irc for ", "Реєстрація в mod_irc для "}.
{"Enter username and encodings you wish to use for connecting to IRC servers",
"Введіть ім'я користувача та кодування, які будуть використовуватися при підключенні до IRC-серверів"}.
{"IRC Username", "Ім'я користувача IRC"}.
{"If you want to specify different encodings for IRC servers, fill this list with values in format '{\"irc server\", \"encoding\"}'. By default this service use \"~s\" encoding.", "Щоб вказати різні кодування для різних серверів IRC, заповніть список значеннями в форматі '{\"irc server\", \"encoding\"}'. За замовчуванням ця служба використовує кодування \"~s\"."}.
{"Example: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}].", "Приклад: [{\"irc.lucky.net\", \"koi8-r\"}, {\"vendetta.fef.net\", \"iso8859-1\"}]."}.
{"Encodings", "Кодування"}.
% web/ejabberd_web_admin.erl
{"ejabberd administration", "Адміністрування ejabberd"}.
{"Users", "Користувачі"}.
{"Nodes", "Вузли"}.
{"Statistics", "Статистика"}.
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін"}.
{"(raw)", "(необроблений формат)"}.
{"submitted", "відправлено"}.
{"bad format", "неправильний формат"}.
{"raw", "необроблений формат"}.
{"ejabberd access control lists configuration", "Конфігурація списків керування доступом ejabberd"}.
{"Delete Selected", "Видалити виділені"}.
{"Submit", "Відправити"}.
{"ejabberd access rules configuration", "Конфігурація правил доступу ejabberd"}.
{"~s access rule configuration", "Конфігурація правила доступу ~s"}.
{"ejabberd users", "Користувачі ejabberd"}.
{"ejabberd stats", "Статистика ejabberd"}.
{"Node not found", "Вузол не знайдено"}.
{"Add New", "Добавити"}.
{"Registered users", "Зареєстровані користувачі"}.
{"Authentificated users", "Аутентифіковані користувачі"}.
{"Online users", "Підключені користувачі"}.
{"Outgoing S2S servers", "Вихідні S2S-сервери"}.
{"Change Password", "Змінити пароль"}.
{"Connected Resources:", "Підключені ресурси:"}.
{"Password:", "Пароль:"}.
{"None", "Ні"}.
{"Node ", "Вузол "}.
{"DB Management", "Управління БД"}.
{"Listened Ports Management", "Управління відкритими портами"}.
{"Restart", "Перезапустити"}.
{"Stop", "Зупинити"}.
{"RPC call error", "Помилка виклику RPC"}.
{"DB Tables at ", "Таблиці БД на "}.
{"Name", "Назва"}.
{"Storage Type", "Тип таблиці"}.
{"Size", "Розмір"}.
{"Memory", "Пам'ять"}.
{"Backup Management at ", "Управління резервним копіюванням на "}.
{"Store a backup in a file", "Зберегти резервну копію в файл"}.
{"OK", "Продовжити"}.
{"Restore a backup from a file", "Відновити резервну копію з файла"}.
{"Install a database fallback from a file", "Встановити базу даних для відновлення при слідуючому запуску"}.
{"Dump a database in a text file", "Копіювати базу даних в текстовий файл"}.
{"Restore a database from a text file", "Відновити базу даних з текстового файла"}.
{"Listened Ports at ", "Відкриті порти на "}.
{"~p statistics", "статистика вузла ~p"}.
{"Uptime", "Час роботи сервера"}.
{"CPU Time", "Процесорний час"}.
{"Transactions commited", "Транзакції завершені"}.
{"Transactions aborted", "Транзакції відмінені"}.
{"Transactions restarted", "Транзакції перезапущені"}.
{"Transactions logged", "Транзакції запротокольовані"}.
{"Port", "Порт"}.
{"Module", "Модуль"}.
{"Options", "Параметри"}.
{"Update", "Обновити"}.
{"Delete", "Видалити"}.
{"Add User", "Додати користувача"}.
{"ejabberd (c) 2002-2004 Alexey Shchepin, 2004 Process One", "ejabberd (c) 2002-2004 Олексій Щепін, 2004 Process One"}.
{"Offline messages", "Офлайнові повідомлення"}.
{"Last Activity", "Останнє підключення"}.
{"Never", "Ніколи"}.
{"~s offline messages queue", "Черга офлайнових повідомлень ~s"}.
{"Time", "Час"}.
{"From", "Від кого"}.
{"To", "Кому"}.
{"Packet", "Пакет"}.
{"Offline messages:", "Офлайнові повідомлення:"}.
{"Roster", "Ростер"}.
{"Nickname", "Псевдонім"}.
{"Subscription", "Підписка"}.
{"Pending", "Очікування"}.
{"Groups", "Групи"}.
{"Remove", "Видалити"}.
{"Add JID", "Додати JID"}.
{"User ", "Користувач"}.
{"Roster of ", "Ростер користувача "}.
% Local Variables:
% mode: erlang
% End: