2018-03-08 18:51:30 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-09-08 17:12:17 +02:00
title = Firefox Send
2017-09-08 21:39:46 +02:00
siteSubtitle = veebieksperiment
siteFeedback = Tagasiside
uploadPageHeader = Privaatne ja krüpteeritud failiedastus
uploadPageExplainer = Firefox Send võimaldab saata faile üle ohutu, privaatse ja krüpteeritud kanali. Failid kustutatakse automaatselt, et need ei jääks internetti igaveseks.
uploadPageLearnMore = Rohkem teavet
uploadPageDropMessage = Faili üleslaadimiseks lohista see siia
uploadPageSizeMessage = Parima kogemuse saamiseks tasub faili suurus hoida alla 1GB
uploadPageBrowseButton = Vali fail arvutist
uploadPageBrowseButton1 = Vali fail üleslaadimiseks
uploadPageMultipleFilesAlert = Mitme faili või kausta üleslaadimine pole praegu toetatud.
uploadPageBrowseButtonTitle = Laadi fail üles
uploadingPageProgress = Faili { $filename } ({ $size }) üleslaadimine
importingFile = Importimine...
verifyingFile = Kontrollimine…
encryptingFile = Krüptimine…
decryptingFile = Dekrüptimine...
notifyUploadDone = Üleslaadimine on lõpetatud.
uploadingPageMessage = Aegumise sätteid saab muuta siis, kui faili üles laaditakse.
uploadingPageCancel = Katkesta üleslaadimine
uploadCancelNotification = Üleslaadimine katkestati
uploadingPageLargeFileMessage = Fail on suur ja selle üleslaadimine võib aega võtta.
2017-09-16 14:52:29 +02:00
uploadingFileNotification = Teavita mind üleslaadimise lõppemisest.
2017-09-08 21:39:46 +02:00
uploadSuccessConfirmHeader = Saatmiseks valmis
uploadSvgAlt = Laadi üles
uploadSuccessTimingHeader = Link failile aegub pärast 1. allalaadimist või 24 tunni möödumisel.
2018-02-12 19:10:42 +01:00
expireInfo = Link failile aegub peale { $downloadCount } või { $timespan }.
downloadCount = { $num ->
[one] üht allalaadimist
*[other] { $num } allalaadimist
}
timespanHours = { $num ->
[one] üht tundi
*[other] { $num } tundi
}
2017-09-08 21:39:46 +02:00
copyUrlFormLabelWithName = Kopeeri ja jaga linki faili allalaadimiseks: { $filename }
copyUrlFormButton = Kopeeri vahemällu
copiedUrl = Kopeeritud!
deleteFileButton = Kustuta fail
sendAnotherFileLink = Saada järgmine fail
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
2017-09-08 21:39:46 +02:00
downloadAltText = Laadi alla
2018-02-12 19:10:42 +01:00
downloadsFileList = Allalaadimised
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
# download link expires (e.g. "10h 5m")
2018-02-12 19:10:42 +01:00
timeFileList = Aega jäänud
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
# downloaded
2017-09-08 21:39:46 +02:00
downloadFileName = Laadi fail { $filename } alla
downloadFileSize = ({ $size })
2017-10-16 21:51:40 +02:00
unlockInputLabel = Sisesta parool
unlockInputPlaceholder = Parool
2017-10-16 22:10:49 +02:00
unlockButtonLabel = Ava
downloadFileTitle = Krüptitud faili allalaadimine
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-09-08 21:39:46 +02:00
downloadMessage = Sulle on saadetud fail Firefox Sendiga - teenusega, mis lubab faile ohutult, privaatselt ja krüpteeritult jagada. Failid kustutatakse automaatselt, et need ei jääks internetti igaveseks.
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
2017-09-08 21:39:46 +02:00
downloadButtonLabel = Laadi alla
downloadNotification = Allalaadimine on lõpetatud.
downloadFinish = Allalaadimine lõpetati
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
2017-09-08 21:39:46 +02:00
fileSizeProgress = ({ $partialSize }/{ $totalSize })
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-09-08 21:39:46 +02:00
sendYourFilesLink = Proovi Firefox Sendi
downloadingPageProgress = Faili { $filename } ({ $size }) allalaadimine
2017-09-09 11:11:09 +02:00
downloadingPageMessage = Palun jäta see kaart lahti, kuni fail on alla laaditud ja dekrüptitud.
2017-09-08 21:39:46 +02:00
errorAltText = Viga üleslaadimisel
errorPageHeader = Midagi läks valesti!
errorPageMessage = Faili üleslaadimisel esines viga.
errorPageLink = Saada järgmine fail
fileTooBig = Fail on üleslaadimiseks liiga suur. See peaks olema väiksem kui { $size }.
linkExpiredAlt = Link on aegunud
2017-09-09 11:11:09 +02:00
expiredPageHeader = See link on aegunud või seda pole kunagi olnudki!
2017-09-08 21:39:46 +02:00
notSupportedHeader = Sinu brauser pole toetatud.
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-09-08 21:39:46 +02:00
notSupportedDetail = Kahjuks ei toeta see brauser veebitehnoloogiaid, mis teevad Firefox Sendi toimimise võimalikuks. Sa pead proovima teise brauseriga. Me soovitame Firefoxi!
notSupportedLink = Miks mu brauser toetatud pole?
notSupportedOutdatedDetail = Kahjuks ei toeta see Firefoxi versioon veebitehnoloogiaid, mis teevad Firefox Sendi toimimise võimalikuks. Sa pead oma brauserit uuendama.
updateFirefox = Uuenda Firefox
downloadFirefoxButtonSub = Laadi alla tasuta
uploadedFile = Fail
copyFileList = Kopeeri URL
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# expiryFileList is used as a column header
2017-09-08 21:39:46 +02:00
expiryFileList = Aegub
deleteFileList = Kustuta
2017-09-16 14:52:29 +02:00
nevermindButton = Ära pane tähele
2017-09-08 21:39:46 +02:00
legalHeader = Tingimused ja privaatsusreeglid
legalNoticeTestPilot = Firefox Send on praegu Test Piloti eksperiment ja sellele rakenduvad Test Piloti <a>teenusetingimused</a> ning <a>privaatsusreeglid</a>. Rohkem teavet selle eksperimendi ja kogutavate andmete kohta leiab <a>siit</a>.
legalNoticeMozilla = Firefox Sendi veebilehe kasutamisele rakenduvad ka Mozilla <a>veebilehtede privaatsusreeglid</a> ja <a>veebilehtede teenusetingimused</a>.
deletePopupText = Kas kustutada see fail?
deletePopupYes = Jah
deletePopupCancel = Loobu
deleteButtonHover = Kustuta
copyUrlHover = Kopeeri URL
footerLinkLegal = Õiguslik teave
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
2017-09-08 21:39:46 +02:00
footerLinkAbout = Test Pilotist
footerLinkPrivacy = Privaatsusest
footerLinkTerms = Teenusetingimused
footerLinkCookies = Küpsistest
2017-10-16 22:10:49 +02:00
requirePasswordCheckbox = Selle faili allalaadimiseks nõutakse parooli
addPasswordButton = Lisa parool
2018-02-12 19:10:42 +01:00
changePasswordButton = Muuda
2017-11-04 20:11:01 +01:00
passwordTryAgain = Vale parool. Palun proovi uuesti.
2018-02-12 19:10:42 +01:00
reportIPInfringement = Intellektuaalomandi keelatud kasutamise raporteerimine
javascriptRequired = Firefox Send'i kasutamiseks tuleb JavaScript lubada
whyJavascript = Miks Firefox Send JavaScripti vajab?
enableJavascript = Palun luba JavaScript ja proovi uuesti.
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
2018-02-12 19:10:42 +01:00
expiresHoursMinutes = { $hours }t { $minutes }m
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
2018-02-12 19:10:42 +01:00
expiresMinutes = { $minutes }m
2018-03-08 18:51:30 +01:00
# A short status message shown when a password is successfully set
passwordIsSet = Parool on muudetud
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Maksimaalne parooli pikkus: { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Parooli muutmine ebaõnnestus