2018-03-15 16:11:13 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-08-08 20:30:54 +02:00
title = Firefox Send
siteSubtitle = esperimentu web
siteFeedback = Feedback
uploadPageHeader = Compartición privada y cifrada de ficheros
uploadPageExplainer = Unvia ficheros pente un enllaz seguru, priváu y cifráu que caduca automáticamente p'asegurar que les tos coses nun queden siempres na rede.
uploadPageLearnMore = Deprendi más
uploadPageDropMessage = Suelta equí'l to ficheru p'aniciar la xuba
uploadPageSizeMessage = Pal meyor funcionamientu, lo meyor ye que'l to ficheru seya menor de 1GB
2017-08-08 20:50:58 +02:00
uploadPageBrowseButton = Esbilla un ficheru nel to ordenador
2017-08-13 19:50:44 +02:00
uploadPageBrowseButton1 = Esbilla un ficheru pa unviar
2017-08-08 20:30:54 +02:00
uploadPageMultipleFilesAlert = Anguaño nun se sofita la xuba múltiple de ficheros o carpetes.
uploadPageBrowseButtonTitle = Xubir ficheru
uploadingPageProgress = Xubiendo { $filename } ({ $size })
importingFile = Importando...
verifyingFile = Verificando...
encryptingFile = Cifrando...
decryptingFile = Descifrando...
notifyUploadDone = Finó la to xuba.
uploadingPageMessage = Namái que'l ficheru xuba, sedrás a afitar les opciones de caducidá.
2017-08-08 20:50:58 +02:00
uploadingPageCancel = Encaboxar xuba
2017-08-08 20:30:54 +02:00
uploadCancelNotification = Encaboxóse la to xuba.
uploadingPageLargeFileMessage = Esti ficheru ye grande y pue entardar daqué en xubir. ¡Paciencia!
uploadingFileNotification = Avísame cuando se complete la xuba.
2017-08-08 20:50:58 +02:00
uploadSuccessConfirmHeader = Preparáu pa unviar
2017-08-27 05:34:26 +02:00
uploadSvgAlt = Xubir
2017-08-08 20:50:58 +02:00
uploadSuccessTimingHeader = L'enllaz del to ficheru caducará dempués d'una descarga o en 24 hores.
2018-09-14 00:22:17 +02:00
expireInfo = L'enllaz al ficheru va caducar tres { $downloadCount } o { $timespan }.
2018-03-15 16:11:13 +01:00
downloadCount =
{ $num ->
[one] 1 descarga
*[other] { $num } descargues
}
timespanHours =
{ $num ->
[one] 1 hora
*[other] { $num } hores
}
2017-08-08 20:30:54 +02:00
copyUrlFormLabelWithName = Copia y comparti l'enllaz pa unviar el to ficheru: { $filename }
2017-08-08 20:50:58 +02:00
copyUrlFormButton = Copiar al cartafueyu
2017-08-08 20:30:54 +02:00
copiedUrl = ¡Copióse!
2017-08-08 20:50:58 +02:00
deleteFileButton = Desaniciar ficheru
sendAnotherFileLink = Unviar otru ficheru
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# Alternative text used on the download link/button (indicates an action).
2017-08-27 05:34:26 +02:00
downloadAltText = Baxar
2018-03-15 16:11:13 +01:00
downloadsFileList = Descargues
2018-09-14 00:22:17 +02:00
# Used as header in a column indicating the amount of time left before a
# download link expires (e.g. "10h 5m")
timeFileList = Tiempu
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# Used as header in a column indicating the number of times a file has been
# downloaded
2017-08-08 20:30:54 +02:00
downloadFileName = Baxar { $filename }
downloadFileSize = ({ $size })
2017-10-19 23:31:42 +02:00
unlockInputLabel = Introducir contraseña
unlockInputPlaceholder = Contraseña
unlockButtonLabel = Desbloquiar
downloadFileTitle = Baxar ficheru cifráu
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-08-08 20:50:58 +02:00
downloadMessage = El to collaciu unvióte un ficheru usando Firefox Send, un serviciu que te permite compartir ficheros con un enllaz seguru, priváu y cifráu que caduca automáticamente p'asegurar que les to coses nun queden siempres na rede.
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# Text and title used on the download link/button (indicates an action).
2017-08-08 20:50:58 +02:00
downloadButtonLabel = Baxar
2017-08-08 20:30:54 +02:00
downloadNotification = Completóse la to descarga.
downloadFinish = Descarga completada
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# This message is displayed when uploading or downloading a file, e.g. "(1,3 MB of 10 MB)".
2017-08-08 20:30:54 +02:00
fileSizeProgress = ({ $partialSize } de { $totalSize })
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-08-08 20:50:58 +02:00
sendYourFilesLink = Prueba Firefox Send
2017-08-08 20:30:54 +02:00
downloadingPageProgress = Baxando { $filename } ({ $size })
downloadingPageMessage = Dexa esta llingüeta abierta entrín vamos en cata del to ficheru y lu desciframos, por favor.
2017-08-27 05:34:26 +02:00
errorAltText = Fallu de xuba
2017-08-08 20:30:54 +02:00
errorPageHeader = ¡Daqué foi mal!
2017-08-08 20:50:58 +02:00
errorPageMessage = Hebo un fallu xubiendo'l ficheru.
errorPageLink = Unviar otru ficheru
fileTooBig = Esti ficheru ye mui grande como pa xubilu. Debería tener menos de { $size }.
2017-08-27 05:34:26 +02:00
linkExpiredAlt = Enllaz caducáu
2017-08-08 20:30:54 +02:00
expiredPageHeader = ¡Esti enllaz caducó o enxamás nun esistó!
notSupportedHeader = El to restolador nun ta sofitáu.
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
2017-08-08 20:30:54 +02:00
notSupportedDetail = Desafortunadamente esti restolador nun sofita la teunoloxía web qu'usa Firefox Send. Precisarás d'usar otru restolador. ¡Aconseyámoste Firefox!
2017-08-08 20:50:58 +02:00
notSupportedLink = ¿Por qué'l mio restolador nun ta sofitáu?
notSupportedOutdatedDetail = Desafortunadamente esta versión de Firefox nun sofita la teunoloxía web qu'usa Firefox Send. Precisarás d'anovar Firefox.
2017-08-08 20:30:54 +02:00
updateFirefox = Anovar Firefox
2017-08-08 20:50:58 +02:00
downloadFirefoxButtonSub = Descarga de baldre
uploadedFile = Ficheru
copyFileList = Copiar URL
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# expiryFileList is used as a column header
2017-08-08 20:50:58 +02:00
expiryFileList = Caduca en
deleteFileList = Desaniciar
2017-08-08 21:31:58 +02:00
nevermindButton = Nun m'importa
2017-08-08 20:50:58 +02:00
legalHeader = Términos y privacidá
legalNoticeTestPilot = Anguaño Firefox Send ye un esperimentu de Test Pilot y ta suxetu a los <a>Términos de serviciu</a> y l'<a>Avisu de privacidá</a> de Test Pilot. <a>Equí</a> pues deprender más tocante a esti esperimentu y la so recoyida de datos.
legalNoticeMozilla = L'usu de Firefox Send tamién ta suxetu al <a>Avisu de privacidá</a> y a los <a>Términos d'usu de la páxina web</a> de Mozilla.
deletePopupText = ¿Desaniciar esti ficheru?
deletePopupYes = Sí
deletePopupCancel = Encaboxar
2017-08-27 05:34:26 +02:00
deleteButtonHover = Desaniciar
copyUrlHover = Copiar URL
2017-08-08 20:50:58 +02:00
footerLinkLegal = Llegal
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# Test Pilot is a proper name and should not be localized.
2017-08-08 20:50:58 +02:00
footerLinkAbout = Tocante a Test Pilot
footerLinkPrivacy = Privacidá
footerLinkTerms = Términos
footerLinkCookies = Cookies
2017-10-19 23:31:42 +02:00
requirePasswordCheckbox = Riquir una contraseña pa baxar esti ficheru
addPasswordButton = Amestar contraseña
2018-03-15 16:11:13 +01:00
changePasswordButton = Camudar
2017-10-31 01:31:16 +01:00
passwordTryAgain = Contraseña incorreuta. Volvi tentalo.
2018-09-14 00:22:17 +02:00
javascriptRequired = Firefox Send rique JavaScript
whyJavascript = ¿Por qué Firefox Send rique JavaScript?
enableJavascript = Activa JavaScript y volvi tentalo, por favor.
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
expiresHoursMinutes = { $hours }h { $minutes }m
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
expiresMinutes = { $minutes }m
# A short status message shown when a password is successfully set
passwordIsSet = Afitóse la contraseña
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = Llargor máximu de la contraseña: { $length }
2018-03-15 16:11:13 +01:00
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = Nun pudo afitase esta contraseña