drop.chapril.org-firefoxsend/public/locales/ar/send.ftl
صفا الفليج 6238299a0a Pontoon: Update Arabic (ar) localization of Firefox Send
Localization authors:
- صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>
2019-12-09 20:32:11 +00:00

192 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Firefox Send is a brand name and should not be localized.
title = فَيَرفُكس سِنْد
siteFeedback = الانطباعات
importingFile = يستورد…
encryptingFile = يعمّي…
decryptingFile = يفك التعمية…
downloadCount =
{ $num ->
[zero] لا تنزيلات
[one] تنزيل واحد
[two] تنزيلين
[few] { $num } تنزيلات
[many] { $num } تنزيلًا
*[other] { $num } تنزيل
}
timespanHours =
{ $num ->
[zero] أقل من ساعة
[one] ساعة
[two] ساعتين
[few] { $num } ساعات
[many] { $num } ساعة
*[other] { $num } ساعة
}
copiedUrl = نُسخ!
unlockInputPlaceholder = كلمة السر
unlockButtonLabel = افتح القفل
downloadButtonLabel = نزّل
downloadFinish = اكتمل التنزيل
fileSizeProgress = ({ $partialSize } من أصل { $totalSize })
sendYourFilesLink = جرِّب «فَيَرفُكس سِنْد»
errorPageHeader = حدث خطب ما.
fileTooBig = حجم الملف كبير للغاية لرفعه. يجب أن يكون أصغر من { $size }.
linkExpiredAlt = انتهت صلاحية الرابط
notSupportedHeader = متصفحك غير مدعوم.
notSupportedLink = لماذا متصفحي غير مدعوم؟
notSupportedOutdatedDetail = للأسف فإن إصدارة فَيَرفُكس هذه لا تدعم تقنية الوِب التي يعتمد عليها «فَيَرفُكس سِنْد». عليك تحديث متصفحك.
updateFirefox = حدّث فَيَرفُكس
deletePopupCancel = ألغِ
deleteButtonHover = احذف
footerLinkLegal = القانونية
footerLinkPrivacy = الخصوصية
footerLinkCookies = الكعكات
passwordTryAgain = كلمة السر خاطئة. أعِد المحاولة.
javascriptRequired = يتطلب فَيَرفُكس سِنْد جافاسكربت
whyJavascript = لماذا يتطلب فَيَرفُكس سِنْد جافاسكربت؟
enableJavascript = رجاء فعّل جافاسكربت ثم أعد المحاولة.
# A short representation of a countdown timer containing the number of hours and minutes remaining as digits, example "13h 47m"
expiresHoursMinutes = { $hours }س { $minutes }د
# A short representation of a countdown timer containing the number of minutes remaining as digits, example "56m"
expiresMinutes = { $minutes }د
# A short status message shown when the user enters a long password
maxPasswordLength = أقصر طول لكلمة السر: { $length }
# A short status message shown when there was an error setting the password
passwordSetError = يجب ألا تُضبط كلمة السر هذه
## Send version 2 strings
# Firefox Send, Send, Firefox, Mozilla are proper names and should not be localized
-send-brand = Firefox Send
-send-short-brand = Send
-firefox = Firefox
-mozilla = Mozilla
introTitle = شارِك ملفاتك بلا عناء وبخصوصية تامة
introDescription = يتيح لك { -send-brand } مشاركة الملفات عبر تعميتها من الطرفين وإتاحتها في رابط ينقضي أجله تلقائيا. هكذا يمكنك إبقاء ما شاركته خاصًا فتضمن بأن ملفاتك لن تبقى في الوِب أبد الدهر.
notifyUploadEncryptDone = اكتملت تعمية الملف وأصبح جاهزًا لإرساله
# downloadCount is from the downloadCount string and timespan is a timespanMinutes string. ex. 'Expires after 2 downloads or 25 minutes'
archiveExpiryInfo = ينقضي بعد { $downloadCount } أو { $timespan }
timespanMinutes =
{ $num ->
[zero] أقل من دقيقة
[one] دقيقة واحدة
[two] دقيقتين اثنتين
[few] { $num } دقائق
[many] { $num } دقيقة
*[other] { $num } دقيقة
}
timespanDays =
{ $num ->
[zero] أقل من يوم
[one] يوم واحد
[two] يومين اثنين
[few] { $num } أيام
[many] { $num } يومًا
*[other] { $num } يوم
}
timespanWeeks =
{ $num ->
[zero] أقل من أسبوع
[one] أسبوع واحد
[two] أسبوعين اثنين
[few] { $num } أسابيع
[many] { $num } أسبوعًا
*[other] { $num } أسبوع
}
fileCount =
{ $num ->
[zero] { $num } ملف
[one] ملف واحد
[two] ملفان اثنان
[few] { $num } ملفات
[many] { $num } ملفًا
*[other] { $num } ملف
}
# byte abbreviation
bytes = بايت
# kibibyte abbreviation
kb = ك.بايت
# mebibyte abbreviation
mb = م.بايت
# gibibyte abbreviation
gb = ج.بايت
# localized number and byte abbreviation. example "2.5MB"
fileSize = { $num } { $units }
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
totalSize = إجمالي الحجم: { $size }
# the next line after the colon contains a file name
copyLinkDescription = انسخ هذا الرابط لتُشارك الملف:
copyLinkButton = انسخ الرابط
downloadTitle = نزّل الملفات
downloadDescription = شارك أحد هذا الملف معك عبر { -send-brand } وعمّاه بتعمية من الطرفين وبرابط ينقضي أجله تلقائيا.
trySendDescription = جرِّب { -send-brand } وشارِك ملفاتك بلا عناء وبخصوصية تامة.
# count will always be > 10
tooManyFiles =
{ $count ->
[zero] لا يمكنك تنزيل أي ملف في آن واحد.
[one] لا يمكنك تنزيل ما يزيد على ملف واحد في آن واحد.
[two] لا يمكنك تنزيل ما يزيد على ملفين اثنين في آن واحد.
[few] لا يمكنك تنزيل ما يزيد على { $count } ملفات في آن واحد.
[many] لا يمكنك تنزيل ما يزيد على { $count } ملفًا في آن واحد.
*[other] لا يمكنك تنزيل ما يزيد على { $count } ملف في آن واحد.
}
# count will always be > 10
tooManyArchives =
{ $count ->
[zero] الأرشيفات ممنوعة.
[one] لا يُسمح إلا بأرشيف واحد.
[two] لا يُسمح إلا بأرشيفين اثنين.
[few] لا يُسمح إلا ب‍ { $count } أرشيفات.
[many] لا يُسمح إلا ب‍ { $count } أرشيفًا.
*[other] لا يُسمح إلا ب‍ { $count } أرشيف.
}
expiredTitle = انقضى وقت الرابط.
notSupportedDescription = لن يعمل { -send-brand } في هذا المتصفح. أفضل المتصفحات التي يعمل معها { -send-short-brand } هو { -firefox } بآخر إصدارة، كما وأحدث إصدارة من أغلب المتصفحات الموجودة.
downloadFirefox = نزِّل { -firefox }
legalTitle = تنويه خصوصية { -send-short-brand }
legalDateStamp = الإصدارة ١٫٠ بتاريخ ١٢ مارس ٢٠١٩
# A short representation of a countdown timer containing the number of days, hours, and minutes remaining as digits, example "2d 11h 56m"
expiresDaysHoursMinutes = { $days }يوم { $hours }سا { $minutes }دق
addFilesButton = حدّد الملفات التي تريد رفعها
uploadButton = ارفع
# the first part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
dragAndDropFiles = اسحب الملفات وأفلِتها هنا
# the second part of the string 'Drag and drop files or click to send up to 1GB'
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
orClickWithSize = أو انقر لإرسال ملفات يصل حجمها { $size }
addPassword = احمِه بكلمة سر
emailPlaceholder = أدخل بريدك الإلكتروني
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
signInSizeBump = لِج وأرسِل ملفات يصل حجمها { $size }
signInOnlyButton = لِج
accountBenefitTitle = أنشِئ حساب { -firefox } أو لِج إلى حسابك
# $size is the size of the file, displayed using the fileSize message as format (e.g. "2.5MB")
accountBenefitLargeFiles = شارِك ملفات يصل حجمها { $size }
accountBenefitDownloadCount = شارِك الملفات مع أناس أكثر وأكثر
accountBenefitTimeLimit =
{ $count ->
[zero] لا تُبقِ أي روابط نشطة
[one] أبقِ الروابط نشطة لمدة تصل إلى يوم واحد
[two] أبقِ الروابط نشطة لمدة تصل إلى يومين اثنين
[few] أبقِ الروابط نشطة لمدة تصل إلى { $count } أيام
[many] أبقِ الروابط نشطة لمدة تصل إلى { $count } يومًا
*[other] أبقِ الروابط نشطة لمدة تصل إلى { $count } يوم
}
accountBenefitSync = أدِر ملفاتك التي شاركتها من أيّ جهاز تريد
accountBenefitMoz = اطّلع على المزيد حول خدمات { -mozilla }
signOut = اخرج
okButton = حسنًا
downloadingTitle = يجري التنزيل
noStreamsWarning = هناك احتمال بألا يقدر هذا المتصفح على فكّ تعمية الملفات الكبيرة كهذا.
noStreamsOptionCopy = انسخ الرابط لتفتحه في متصفح آخر
noStreamsOptionFirefox = جرّب متصفّحنا المفضل
noStreamsOptionDownload = واصِل بهذا المتصفح
downloadFirefoxPromo = { -send-short-brand } تقدمة { -firefox } الجديد الأنيق.
# the next line after the colon contains a file name
shareLinkDescription = شارِك الرابط الذي يصل إلى الملف:
shareLinkButton = شارِك الرابط
# $name is the name of the file
shareMessage = نزِّل ”{ $name }“ عبر { -send-brand }: خدمة لمشاركة الملفات بلا عناء وبخصوصية تامة
trailheadPromo = يمكنك حماية خصوصيتك، طبعا. انضم إلى فَيَرفُكس.
learnMore = اطّلع على المزيد.