Translated using Weblate (Norwegian Nynorsk)
Currently translated at 76.8% (183 of 238 strings) Translation: Mobilizon/Backend Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/nn/
This commit is contained in:
parent
645bcbd39c
commit
397c6b8943
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 22:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-09 09:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 08:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eivind Ødegård <eivind.odegard@sogn.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://weblate.framasoft.org/projects/"
|
||||
"mobilizon/backend/nn/>\n"
|
||||
@ -1041,138 +1041,143 @@ msgstr "Viss du ikkje gjorde dette sjølv, kan du trygt sjå bort frå dette."
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viss du ikkje vil delta likevel, kan du gå til hendingssida med lenka over "
|
||||
"og klkka på «Deltek»-knappen."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:143
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Learn more about Mobilizon here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lær meir om Mobilizon her!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:94
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stad"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:104
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Location address was removed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adressa vart fjerna"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:51
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:6
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Manage pending requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjå over ventande førespurnader"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Nearly there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nesten klar!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "New email confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ny stadfestingsepost"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:106
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Reasons for report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grungjeving for rapporten"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Someone on <b>%{instance}</b> reported the following content for you to analyze:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nokon på <b>%{instance}</b> rapporterte dette, slik at du kan sjå på det:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Sorry! You're not going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orsak! Du er ikkje påmeld."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:74
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Start %{begins_on}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Startar %{begins_on}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{title} er endra, så me tenkte du ville vita det."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:55
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:11
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilskiparane har avlyst denne hendinga. Me orsakar!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:51
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "This event has been confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denne hendinga er stadfesta"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:53
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne hendinga er ikkje stadfesta enno. Tilskiparane seier frå viss dei "
|
||||
"stadfestar ho."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilskiparane har diverre avslege førespurnaden din."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Verify your email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stadfest epostadressa di"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:126
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "View report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les rapporten"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:24
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "View report:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les rapporten:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:58
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Visit event page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjå på hendingssida"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:121
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Visit the updated event page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjå på den oppdaterte hendingssida"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Visit the updated event page: %{link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjå på den oppdaterte hendingssida: %{link}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "What's up this week?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kva skjer denne veka?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "What's up today?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kva skjer i dag?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:70
|
||||
@ -1180,67 +1185,79 @@ msgstr ""
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viss du vil oppdatera eller avbryta deltakinga di, kan du gå til "
|
||||
"hendingssida med lenka over og klikka på Deltek-knappen."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.eex:64
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du får denne eposten fordi du har valt å få varslingar når det er ventande "
|
||||
"førespurnader til hendingane dine. Du kan skru av eller endra varsel i "
|
||||
"kontoinnstillingane dine, under «Varsel»."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You issued a request to attend %{title}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du ba om å bli med på %{title}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You recently requested to attend %{title}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du ba nyst om å vera med på %{title}."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:13 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You're going!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du skal dit!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viss du ikkje endra dette sjølv, kan du trygt sjå bort frå denne meldinga."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "<b>Please do not use it for real purposes.</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>Ikkje bruk det på ordentleg.</b>"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viss du meiner dette er feil, kan du kontakta gruppestyrarane slik at dei "
|
||||
"kan leggja deg til att."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "So long, and thanks for the fish!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ha det så lenge, og takk for all fisken!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/group.ex:62
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have been removed from group %{group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du er fjerna frå gruppa %{group}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du er fjerna frå gruppa %{group}. Du kan ikkje lenger lesa innhald som er "
|
||||
"privat for denne gruppa."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%{inviter}</b> har nett invitert deg til gruppa "
|
||||
"%{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user