Merge branch 'weblate-mobilizon-frontend' into 'master'
Translations update from Weblate See merge request framasoft/mobilizon!399
This commit is contained in:
commit
62033fc2f0
@ -1 +1,11 @@
|
||||
{}
|
||||
{
|
||||
"<b>Please do not use it in any real way.</b>": "<b>Por favor, no lo use de ninguna forma real</b>",
|
||||
"A validation email was sent to {email}": "Un correo electrónico de confirmación fue enviado a {email}",
|
||||
"About Mobilizon": "A propósito de Mobilizon",
|
||||
"About this event": "Sobre este acontecimiento",
|
||||
"About this instance": "Sobre esta instancia",
|
||||
"Accepted": "Aceptado",
|
||||
"Account settings": "Configuración de la cuenta",
|
||||
"Add a note": "Añada una nota",
|
||||
"Add an address": "Añada una dirección"
|
||||
}
|
||||
|
@ -3,21 +3,21 @@
|
||||
"A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "Un outil convivial, émancipateur et éthique pour se rassembler, s'organiser et se mobiliser.",
|
||||
"A validation email was sent to {email}": "Un email de validation a été envoyé à {email}",
|
||||
"Abandon edition": "Abandonner la modification",
|
||||
"About": "À propos",
|
||||
"About Mobilizon": "À propos de Mobilizon",
|
||||
"About this event": "À propos de cet évènement",
|
||||
"About this instance": "À propos de cette instance",
|
||||
"About": "À propos",
|
||||
"Accepted": "Accepté",
|
||||
"Account settings": "Paramètres du compte",
|
||||
"Add": "Ajouter",
|
||||
"Add a note": "Ajouter une note",
|
||||
"Add an address": "Ajouter une adresse",
|
||||
"Add an instance": "Ajouter une instance",
|
||||
"Add some tags": "Ajouter des tags",
|
||||
"Add to my calendar": "Ajouter à mon agenda",
|
||||
"Add": "Ajouter",
|
||||
"Additional comments": "Commentaires additionnels",
|
||||
"Admin settings successfully saved.": "Les paramètres administrateur ont bien été sauvegardés",
|
||||
"Admin settings": "Paramètres administrateur",
|
||||
"Admin settings successfully saved.": "Les paramètres administrateur ont bien été sauvegardés.",
|
||||
"Administration": "Administration",
|
||||
"All the places have already been taken": "Toutes les places ont été prises|Une place est encore disponible|{places} places sont encore disponibles",
|
||||
"Allow all comments": "Autoriser tous les commentaires",
|
||||
@ -38,34 +38,35 @@
|
||||
"Back to previous page": "Retour à la page précédente",
|
||||
"Before you can login, you need to click on the link inside it to validate your account": "Avant que vous puissiez vous enregistrer, vous devez cliquer sur le lien à l'intérieur pour valider votre compte",
|
||||
"By {name}": "Par {name}",
|
||||
"Cancel": "Annuler",
|
||||
"Cancel anonymous participation": "Annuler ma participation anonyme",
|
||||
"Cancel creation": "Annuler la création",
|
||||
"Cancel edition": "Annuler la modification",
|
||||
"Cancel my participation request…": "Annuler ma demande de participation…",
|
||||
"Cancel my participation…": "Annuler ma participation…",
|
||||
"Cancel": "Annuler",
|
||||
"Cancelled: Won't happen": "Annulé : N'aura pas lieu",
|
||||
"Category": "Catégorie",
|
||||
"Change": "Modifier",
|
||||
"Change my email": "Changer mon adresse e-mail",
|
||||
"Change my identity…": "Changer mon identité…",
|
||||
"Change my password": "Modifier mon mot de passe",
|
||||
"Change password": "Modifier mot de passe",
|
||||
"Change": "Modifier",
|
||||
"Clear": "Effacer",
|
||||
"Click to select": "Cliquez pour sélectionner",
|
||||
"Click to upload": "Cliquez pour uploader",
|
||||
"Close comments for all (except for admins)": "Fermer les commentaires à tout le monde (excepté les administrateurs)",
|
||||
"Close": "Fermé",
|
||||
"Close comments for all (except for admins)": "Fermer les commentaires à tout le monde (excepté les administrateurs)",
|
||||
"Closed": "Fermé",
|
||||
"Comment deleted": "Commentaire supprimé",
|
||||
"Comment from @{username} reported": "Commentaire de @{username} signalé",
|
||||
"Comments": "Commentaires",
|
||||
"Comments have been closed.": "Les commentaires sont fermés.",
|
||||
"Comments on the event page": "Commentaires sur la page de l'événement",
|
||||
"Comments": "Commentaires",
|
||||
"Confirm my particpation": "Confirmer ma participation",
|
||||
"Confirmed: Will happen": "Confirmé : aura lieu",
|
||||
"Continue editing": "Continuer la modification",
|
||||
"Country": "Pays",
|
||||
"Create": "Créer",
|
||||
"Create a new event": "Créer un nouvel évènement",
|
||||
"Create a new group": "Créer un nouveau groupe",
|
||||
"Create a new identity": "Créer une nouvelle identité",
|
||||
@ -76,18 +77,18 @@
|
||||
"Create my profile": "Créer mon profil",
|
||||
"Create token": "Créer un jeton",
|
||||
"Create, edit or delete events": "Créer, modifier ou supprimer des évènements",
|
||||
"Create": "Créer",
|
||||
"Creator": "Créateur",
|
||||
"Current identity has been changed to {identityName} in order to manage this event.": "L'identité actuelle a été changée à {identityName} pour pouvoir gérer cet évènement.",
|
||||
"Custom": "Personnel",
|
||||
"Custom URL": "URL personnalisée",
|
||||
"Custom text": "Texte personnalisé",
|
||||
"Custom": "Custom",
|
||||
"Dashboard": "Tableau de bord",
|
||||
"Date": "Date",
|
||||
"Date and time settings": "Paramètres de date et d'heure",
|
||||
"Date parameters": "Paramètres de date",
|
||||
"Date": "Date",
|
||||
"Default Mobilizon.org terms": "Conditions d'utilisation par défaut de Mobilizon.org",
|
||||
"Default": "Default",
|
||||
"Default Mobilizon.org terms": "Conditions d'utilisation par défaut de Mobilizon.org",
|
||||
"Delete": "Supprimer",
|
||||
"Delete Comment": "Supprimer le commentaire",
|
||||
"Delete Event": "Supprimer l'évènement",
|
||||
"Delete account": "Suppression du compte",
|
||||
@ -98,7 +99,6 @@
|
||||
"Delete your identity": "Supprimer votre identité",
|
||||
"Delete {eventTitle}": "Supprimer {eventTitle}",
|
||||
"Delete {preferredUsername}": "Supprimer {preferredUsername}",
|
||||
"Delete": "Supprimer",
|
||||
"Deleting comment": "Suppression du commentaire en cours",
|
||||
"Deleting event": "Suppression de l'évènement",
|
||||
"Deleting my account will delete all of my identities.": "Supprimer mon compte supprimera toutes mes identités.",
|
||||
@ -126,6 +126,7 @@
|
||||
"Error while saving report.": "Erreur lors de l'enregistrement du signalement.",
|
||||
"Error while validating account": "Erreur lors de la validation du compte",
|
||||
"Error while validating participation": "Error lors de la validation de la participation",
|
||||
"Event": "Événement",
|
||||
"Event already passed": "Événement déjà passé",
|
||||
"Event cancelled": "Événement annulé",
|
||||
"Event creation": "Création d'évènement",
|
||||
@ -136,7 +137,6 @@
|
||||
"Event to be confirmed": "Événement à confirmer",
|
||||
"Event {eventTitle} deleted": "Événement {eventTitle} supprimé",
|
||||
"Event {eventTitle} reported": "Événement {eventTitle} signalé",
|
||||
"Event": "Événement",
|
||||
"Events": "Événements",
|
||||
"Ex: test.mobilizon.org": "Ex : test.mobilizon.org",
|
||||
"Exclude": "Exclure",
|
||||
@ -151,8 +151,8 @@
|
||||
"For instance: London, Taekwondo, Architecture…": "Par exemple : Lyon, Taekwondo, Architecture…",
|
||||
"Forgot your password ?": "Mot de passe oublié ?",
|
||||
"From a birthday party with friends and family to a march for climate change, right now, our gatherings are <b>trapped inside the tech giants’ platforms</b>. How can we organize, how can we click “Attend,” without <b>providing private data</b> to Facebook or <b>locking ourselves up</b> inside MeetUp?": "De l’anniversaire entre ami·e·s à une marche pour le climat, aujourd’hui, les bonnes raisons de se rassembler sont <b>captées par les géants du web</b>. Comment s’organiser, comment cliquer sur « je participe » sans <b>livrer des données intimes</b> à Facebook ou<b> s’enfermer</b> dans MeetUp ?",
|
||||
"From the {startDate} at {startTime} to the {endDate} at {endTime}": "Du {startDate} à {startTime} au {endDate} à {endTime}",
|
||||
"From the {startDate} at {startTime} to the {endDate}": "Du {startDate} à {startTime} jusqu'au {endDate}",
|
||||
"From the {startDate} at {startTime} to the {endDate} at {endTime}": "Du {startDate} à {startTime} au {endDate} à {endTime}",
|
||||
"From the {startDate} to the {endDate}": "Du {startDate} au {endDate}",
|
||||
"Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize": "Rassembler ⋅ Organiser ⋅ Mobiliser",
|
||||
"General information": "Informations générales",
|
||||
@ -181,17 +181,17 @@
|
||||
"Impossible to login, your email or password seems incorrect.": "Impossible de se connecter, votre email ou bien votre mot de passe semble incorrect.",
|
||||
"In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information {onBlog}.": "D'ici là, veuillez considérer que le logiciel n'est pas (encore) fini. Plus d'informations {onBlog}.",
|
||||
"Installing Mobilizon will allow communities to free themselves from the services of tech giants by creating <b>their own event platform</b>.": "Installer Mobilizon permettra à des collectifs de s’émanciper des outils des géants du web en créant <b>leur propre plateforme d’évènements</b>.",
|
||||
"Instance Description": "Description de l'instance ",
|
||||
"Instance Description": "Description de l'instance",
|
||||
"Instance Name": "Nom de l'instance",
|
||||
"Instance Terms": "Conditions générales de l'instance",
|
||||
"Instance Terms Source": "Source des conditions d'utilisation de l'instance",
|
||||
"Instance Terms URL": "URL des conditions générales de l'instance",
|
||||
"Instance Terms": "Conditions générales de l'instance",
|
||||
"Instances": "Instances",
|
||||
"Join {instance}, a Mobilizon instance": "Rejoignez {instance}, une instance Mobilizon",
|
||||
"Last published event": "Dernier évènement publié",
|
||||
"Last week": "La semaine dernière",
|
||||
"Learn more about Mobilizon": "En apprendre plus à propos de Mobilizon",
|
||||
"Learn more": "En apprendre plus",
|
||||
"Learn more about Mobilizon": "En apprendre plus à propos de Mobilizon",
|
||||
"Leave event": "Annuler ma participation à l'évènement",
|
||||
"Leaving event \"{title}\"": "Annuler ma participation à l'évènement",
|
||||
"Let's create a new common": "Créons un nouveau Common",
|
||||
@ -201,9 +201,9 @@
|
||||
"Locality": "Commune",
|
||||
"Log in": "Se connecter",
|
||||
"Log out": "Se déconnecter",
|
||||
"Login": "Se connecter",
|
||||
"Login on Mobilizon!": "Se connecter sur Mobilizon !",
|
||||
"Login on {instance}": "Se connecter sur {instance}",
|
||||
"Login": "Se connecter",
|
||||
"Manage participations": "Gérer les participations",
|
||||
"Mark as resolved": "Marquer comme résolu",
|
||||
"Members": "Membres",
|
||||
@ -240,18 +240,18 @@
|
||||
"Number of places": "Nombre de places",
|
||||
"OK": "OK",
|
||||
"Old password": "Ancien mot de passe",
|
||||
"On {date}": "Le {date}",
|
||||
"On {date} ending at {endTime}": "Le {date}, se terminant à {endTime}",
|
||||
"On {date} from {startTime} to {endTime}": "Le {date} de {startTime} à {endTime}",
|
||||
"On {date} starting at {startTime}": "Le {date} à partir de {startTime}",
|
||||
"On {date}": "Le {date}",
|
||||
"One person is going": "Personne n'y va | Une personne y va | {approved} personnes y vont",
|
||||
"Only accessible through link and search (private)": "Uniquement accessibles par lien et la recherche (privé)",
|
||||
"Only alphanumeric characters and underscores are supported.": "Seuls les caractères alphanumériques et les tirets bas sont acceptés.",
|
||||
"Open": "Ouvert",
|
||||
"Opened reports": "Signalements ouverts",
|
||||
"Or": "Ou",
|
||||
"Organized by {name}": "Organisé par {name}",
|
||||
"Organized": "Organisés",
|
||||
"Organized by {name}": "Organisé par {name}",
|
||||
"Organizer": "Organisateur",
|
||||
"Other software may also support this.": "D'autres logiciels peuvent également supporter cette fonctionnalité.",
|
||||
"Otherwise this identity will just be removed from the group administrators.": "Sinon cette identité sera juste supprimée des administrateurs du groupe.",
|
||||
@ -260,14 +260,14 @@
|
||||
"Participant already was rejected.": "Le participant a déjà été refusé.",
|
||||
"Participant has already been approved as participant.": "Le participant a déjà été approuvé en tant que participant.",
|
||||
"Participants": "Participants",
|
||||
"Participate using your email address": "Participer en utilisant votre adresse email",
|
||||
"Participate": "Participer",
|
||||
"Participate using your email address": "Participer en utilisant votre adresse email",
|
||||
"Participation approval": "Validation des participations",
|
||||
"Participation requested!": "Participation demandée !",
|
||||
"Password": "Mot de passe",
|
||||
"Password (confirmation)": "Mot de passe (confirmation)",
|
||||
"Password change": "Changement de mot de passe",
|
||||
"Password reset": "Réinitialisation du mot de passe",
|
||||
"Password": "Mot de passe",
|
||||
"Past events": "Événements passés",
|
||||
"Pending": "En attente",
|
||||
"Pick an identity": "Choisissez une identité",
|
||||
@ -295,37 +295,37 @@
|
||||
"Read Framasoft’s statement of intent on the Framablog": "Lire la note d’intention de Framasoft sur le Framablog",
|
||||
"Redirecting to event…": "Redirection vers l'événement…",
|
||||
"Region": "Région",
|
||||
"Register": "S'inscrire",
|
||||
"Register an account on Mobilizon!": "S'inscrire sur Mobilizon !",
|
||||
"Register for an event by choosing one of your identities": "S'inscrire à un évènement en choisissant une de vos identités",
|
||||
"Register": "S'inscrire",
|
||||
"Registration is allowed, anyone can register.": "Les inscriptions sont autorisées, n'importe qui peut s'inscrire.",
|
||||
"Registration is closed.": "Les inscriptions sont fermées.",
|
||||
"Registration is currently closed.": "Les inscriptions sont actuellement fermées.",
|
||||
"Registrations are restricted by whitelisting.": "Les inscriptions sont restreintes par liste blanche.",
|
||||
"Reject": "Rejeter",
|
||||
"Rejected participations": "Participations rejetées",
|
||||
"Rejected": "Rejetés",
|
||||
"Rejected participations": "Participations rejetées",
|
||||
"Reopen": "Réouvrir",
|
||||
"Reply": "Répondre",
|
||||
"Report": "Signalement",
|
||||
"Report this comment": "Signaler ce commentaire",
|
||||
"Report this event": "Signaler cet évènement",
|
||||
"Report": "Signalement",
|
||||
"Reported": "Signalée",
|
||||
"Reported by": "Signalée par",
|
||||
"Reported by someone on {domain}": "Signalé par quelqu'un depuis {domain}",
|
||||
"Reported by {reporter}": "Signalé par {reporter}",
|
||||
"Reported by": "Signalée par",
|
||||
"Reported identity": "Identité signalée",
|
||||
"Reported": "Signalée",
|
||||
"Reports": "Signalements",
|
||||
"Requests": "Requêtes",
|
||||
"Resend confirmation email": "Envoyer à nouveau l'email de confirmation",
|
||||
"Reset my password": "Réinitialiser mon mot de passe",
|
||||
"Resolved": "Résolu",
|
||||
"Resource provided is not an URL": "La ressource fournie n'est pas une URL",
|
||||
"Save draft": "Enregistrer le brouillon",
|
||||
"Save": "Enregistrer",
|
||||
"Save draft": "Enregistrer le brouillon",
|
||||
"Search": "Rechercher",
|
||||
"Search events, groups, etc.": "Rechercher des évènements, des groupes, etc.",
|
||||
"Search results: \"{search}\"": "Résultats de recherche : « {search} »",
|
||||
"Search": "Rechercher",
|
||||
"Searching…": "Recherche en cours…",
|
||||
"Send email": "Envoyer un email",
|
||||
"Send me an email to reset my password": "Envoyez-moi un email pour réinitialiser mon mot de passe",
|
||||
@ -353,8 +353,8 @@
|
||||
"The draft event has been updated": "L'évènement brouillon a été mis à jour",
|
||||
"The event has been created as a draft": "L'évènement a été créé en tant que brouillon",
|
||||
"The event has been published": "L'évènement a été publié",
|
||||
"The event has been updated and published": "L'évènement a été mis à jour et publié",
|
||||
"The event has been updated": "L'évènement a été mis à jour",
|
||||
"The event has been updated and published": "L'évènement a été mis à jour et publié",
|
||||
"The event organizer didn't add any description.": "L'organisateur de l'évènement n'a pas ajouté de description.",
|
||||
"The event title will be ellipsed.": "Le titre de l'évènement sera ellipsé.",
|
||||
"The new email doesn't seem to be valid": "La nouvelle adresse email ne semble pas être valide",
|
||||
@ -386,9 +386,9 @@
|
||||
"URL": "URL",
|
||||
"Unfortunately, this instance isn't opened to registrations": "Malheureusement, cette instance n'est pas ouverte aux inscriptions",
|
||||
"Unfortunately, your participation request was rejected by the organizers.": "Malheureusement, votre demande de participation a été refusée par les organisateur⋅ices.",
|
||||
"Unknown": "Inconnu",
|
||||
"Unknown actor": "Acteur inconnu",
|
||||
"Unknown error.": "Erreur inconnue.",
|
||||
"Unknown": "Inconnu",
|
||||
"Unsaved changes": "Modifications non enregistrées",
|
||||
"Upcoming": "À venir",
|
||||
"Update event {name}": "Mettre à jour l'évènement {name}",
|
||||
@ -419,8 +419,8 @@
|
||||
"You and one other person are going to this event": "Vous êtes le ou la seule à vous rendre à cet évènement | Vous et une autre personne vous rendez à cet évènement | Vous et {approved} autres personnes vous rendez à cet évènement.",
|
||||
"You are already a participant of this event.": "Vous participez déjà à cet évènement.",
|
||||
"You are already logged-in.": "Vous êtes déjà connecté.",
|
||||
"You are participating in this event anonymously but didn't confirm participation": "Vous participez à cet événement anonymement mais vous n'avez pas confirmé votre participation",
|
||||
"You are participating in this event anonymously": "Vous participez à cet événement anonymement",
|
||||
"You are participating in this event anonymously but didn't confirm participation": "Vous participez à cet événement anonymement mais vous n'avez pas confirmé votre participation",
|
||||
"You can add tags by hitting the Enter key or by adding a comma": "Vous pouvez ajouter des tags en appuyant sur la touche Entrée ou bien en ajoutant une virgule",
|
||||
"You can try another search term or drag and drop the marker on the map": "Vous pouvez essayer avec d'autres termes de recherche ou bien glisser et déposer le marqueur sur la carte",
|
||||
"You can't remove your last identity.": "Vous ne pouvez pas supprimer votre dernière identité.",
|
||||
@ -444,8 +444,8 @@
|
||||
"Your email is being changed": "Votre adresse email est en train d'être modifiée",
|
||||
"Your email is not whitelisted, you can't register.": "Votre email n'est pas sur la liste blanche, vous ne pouvez pas vous inscrire.",
|
||||
"Your email will only be used to confirm that you're a real person and send you eventual updates for this event. It will NOT be transmitted to other instances or to the event organizer.": "Votre email sera uniquement utilisé pour confirmer que vous êtes bien une personne réelle et vous envoyer des éventuelles mises à jour pour cet événement. Il ne sera PAS transmis à d'autres instances ou à l'organisateur de l'événement.",
|
||||
"Your federated identity profile@instance": "Votre identité fédérée profil@instance",
|
||||
"Your federated identity": "Votre identité fédérée",
|
||||
"Your federated identity profile@instance": "Votre identité fédérée profil@instance",
|
||||
"Your local administrator resumed its policy:": "Votre administrateur local a résumé sa politique ainsi :",
|
||||
"Your participation has been confirmed": "Votre participation a été confirmée",
|
||||
"Your participation has been rejected": "Votre participation a été rejettée",
|
||||
@ -474,4 +474,4 @@
|
||||
"{license} guarantees {respect} of the people who will use it. Since {source}, anyone can audit it, which guarantees its transparency.": "{license} garantit {respect} des personnes qui l'utiliseront. Puisque {source}, il est publiquement auditable, ce qui garantit sa transparence.",
|
||||
"© The Mobilizon Contributors {date} - Made with Elixir, Phoenix, VueJS & with some love and some weeks": "© Les contributeurs de Mobilizon {date} - Fait avec Elixir, Phoenix, VueJS & et de l'amour et des semaines",
|
||||
"© The OpenStreetMap Contributors": "© Les Contributeur⋅ices OpenStreetMap"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
@ -10,15 +10,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 15:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 21:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: matograine <tom.ngr@zaclys.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/fr/>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"backend/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
|
||||
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
|
||||
@ -301,54 +302,62 @@ msgid "Participation confirmation"
|
||||
msgstr "Confirmation de participation"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "An internal ID for your current selected identity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une identité interne pour l'identité sélectionnée actuellement."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "An internal user ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une identité utilisateur interne"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les informations que nous vous nous fournissez pourront être utilisées ainsi "
|
||||
":"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Basic account information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informations basiques du compte"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne partagez aucune information dangereuse relative à Mobilizon."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partageons-nous des informations à des tiers ?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Do we use cookies?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilisons-nous des cookies ?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "How do we protect your information?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment protégeons-nous vos informations ?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "IPs and other metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "adresses IP et autres métadonnées"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous supprimez ces informations, vous devrez vous connecter de nouveau."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
@ -358,21 +367,32 @@ msgid ""
|
||||
" display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n"
|
||||
" browser."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous n'êtes pas connecté.e, nous ne conserverons aucune information sur "
|
||||
"votre appareil, sauf si vous participez anonymement à un évènement. Dans ce "
|
||||
"cas nous conservons le hash de l'UUID et les statuts de participation dans "
|
||||
"votre navigateur pour pouvoir les afficher. Supprimer ces informations aura "
|
||||
"pour seule conséquence que votre participation ne sera plus affichée dans "
|
||||
"votre navigateur."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Attention : Ces informations sont conservées dans votre stockage local et "
|
||||
"non vos cookies."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Published events and comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Évènements publiés et commentaires"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne conservez les adresses IP associées aux utilisateurs enregistrés pas plus "
|
||||
"de 12 mois."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
@ -380,11 +400,15 @@ msgid "Tokens to authenticate you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous pouvons également conserver les données d'authentification y compris "
|
||||
"les adresses IP de toutes les requêtes de notre serveur."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n"
|
||||
@ -395,8 +419,21 @@ msgid ""
|
||||
" header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n"
|
||||
" You may, however, visit this server without registering."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous collectons des informations sur vous lorsque vous vous inscrivez sur ce "
|
||||
"serveur et récupérons des données lorsque vous utilisez la plateforme en "
|
||||
"lisant, écrivant, et en interagissant avec les contenus partagés. Si vous "
|
||||
"vous inscrivez sur ce serveur, nous vous demanderons une adresse courriel, "
|
||||
"un mot de passe et au moins un nom d'utilisateur.ice. Votre adresse courriel "
|
||||
"sera vérifiée par l'envoi d'un courriel de confirmation contenant un lien "
|
||||
"unique. Si ce lien est visité, nous saurons que vous contrôlez l'adresse. "
|
||||
"Vous pouvez également entrer des informations supplémentaires au profil, "
|
||||
"comme un pseudonyme affiché, une biographie, une image de profil et une "
|
||||
"image d'en-tête. Le nom d'utilisateur, le pseudonyme affiché, la biographie, "
|
||||
"les images de profil et d'en-tête sont toujours publiques. Vous pouvez "
|
||||
"toutefois utiliser ce serveur sans vous inscrire."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n"
|
||||
@ -405,8 +442,17 @@ msgid ""
|
||||
" when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n"
|
||||
" others rights, property, or safety."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous ne vendons ni ne transférons à aucun tiers les informations permettant "
|
||||
"de vous identifier. Ceci n'inclut pas les parties tierces qui nous aident "
|
||||
"dans la maintenance de ce site, gérer notre commerce, ou vous rendre "
|
||||
"service, tant que ces parties s'engagent à garder cette information "
|
||||
"confidentielle. Nous pouvons également publier ces informations si nous "
|
||||
"considérons que cela est nécessaire pour respecter la loi, respecter nos "
|
||||
"CGU, ou protéger nos droits, nos propriétés, ou notre sécurité, ou celles de "
|
||||
"tiers."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid ""
|
||||
"We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n"
|
||||
@ -414,26 +460,35 @@ msgid ""
|
||||
" your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n"
|
||||
" algorithm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous utilisons plusieurs mesures de sécurité pour assurer la confidentialité "
|
||||
"de vos informations personnelles lorsque vous soumettez ou accédez à vos "
|
||||
"informations. Entre autres, votre session de navigateur et la connection "
|
||||
"entre vos applications et l'API sont sécurisés par SSL/TLS, et votre mot de "
|
||||
"passe est hashé avec un algorythme fort à sens unique."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous conservons les informations suivantes sur votre appareil lorsque vous "
|
||||
"vous connectez :"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "We will make a good faith effort to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous mettrons tout en possible pour :"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "What do we use your information for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comment utilisons-nous vos informations ?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "What is our data retention policy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelle est notre politique de conservation des données ?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
@ -441,11 +496,14 @@ msgid ""
|
||||
"You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n"
|
||||
" and header image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez demander, télécharger, et archiver vos données. Ceci inclut vos "
|
||||
"posts, médias liés, images de profil et d'en-tête."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte à tout moment de façon irréversible."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
@ -454,6 +512,10 @@ msgid ""
|
||||
" following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n"
|
||||
" recipients reside on a different server than this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos publications peuvent être téléchargées par d'autres serveurs du réseau. "
|
||||
"Vos publications sont transmises aux serveurs abonnés à votre instance, et "
|
||||
"les messages directs sont transmis aux serveurs des destinataire, si celleux-"
|
||||
"ci sont inscrit.e.s sur une autre instance que la vôtre."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
@ -464,31 +526,59 @@ msgid ""
|
||||
" of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n"
|
||||
" otherwise re-share them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vos évènements et commentaires sont transmis aux instances qui suivent la "
|
||||
"vôtre, ce qui signifie que d'autres serveurs possèderont des copies de ces "
|
||||
"contenus. Lorsque vous supprimez un évènement ou un commentaire, ceci est "
|
||||
"transmis de la même façon aux autres instances. L'action de rejoindre un "
|
||||
"évènement est fédérée de la même manière. Veuillez noter que les "
|
||||
"administrateurs de cette instances et de toutes les instances fédérées "
|
||||
"peuvent voir ces messages, et que les destinataires peuvent les copier, en "
|
||||
"faire des captures d'écran et les re-partager de différentes façons."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Changes to our Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifications de notre politique de confidentialité"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si ce serveur est dans l'Union Européenne ou dans l'Espace Economique "
|
||||
"Européen : nos sites, produits et services sont tous destinés aux personnes "
|
||||
"âgées de plus de 16 ans. Si vous avez moins de 16 ans, suivant le RGPD (<a "
|
||||
"href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"R%C3%A8glement_g%C3%A9n%C3%A9ral_sur_la_protection_des_donn%C3%A9es\">"
|
||||
"Règlement général sur la protection des données</a>), n'utilisez pas ce site."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si le serveur est situé aux Etats-Unis : Notre site, nos produits et "
|
||||
"services sont tous à destination de personnes agées d'au moins 13 ans. Si "
|
||||
"vous avez moins de 13 ans, d'après les recommandations de COOPA (<a href=\""
|
||||
"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">"
|
||||
"Children's Online Privacy Protection Act</a>) n'utilisez pas ce site."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si nous décidons de changer notre politique de confidentialité, nous "
|
||||
"présenterons ces changements sur cette page."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les conditions juridiques peuvent différer si le serveur est sous une autre "
|
||||
"juridiction."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
@ -535,9 +625,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "What information do we collect?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quelles informations collectons-nous ?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
|
||||
msgid "Confirm the new address to change your email."
|
||||
|
@ -8,38 +8,45 @@
|
||||
## to merge POT files into PO files.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 21:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Quentin PAGÈS <quentinantonin@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"backend-errors/oc/>\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "can't be blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pòt pas èsser void"
|
||||
|
||||
msgid "has already been taken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es ja pres"
|
||||
|
||||
msgid "is invalid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es invalid"
|
||||
|
||||
msgid "must be accepted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deu èsser acceptat"
|
||||
|
||||
msgid "has invalid format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a un format invalid"
|
||||
|
||||
msgid "has an invalid entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a una entrada invalida"
|
||||
|
||||
msgid "is reserved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es reservat"
|
||||
|
||||
msgid "does not match confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "correspond pas a la confirmacion"
|
||||
|
||||
msgid "is still associated with this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "es encara associat a aquesta entrada"
|
||||
|
||||
msgid "are still associated with this entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "son encara associats a aquesta entrada"
|
||||
|
||||
msgid "should be %{count} character(s)"
|
||||
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
|
||||
@ -72,16 +79,16 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
msgid "must be less than %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deu èsser inferior a %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deu èsser superior a %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be less than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deu èsser inferior o egal a %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deu èsser superior o egal a %{number}"
|
||||
|
||||
msgid "must be equal to %{number}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "deu èsser egal a %{number}"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user