diff --git a/js/src/i18n/cs.json b/js/src/i18n/cs.json index e91ae2699..872af0ab5 100644 --- a/js/src/i18n/cs.json +++ b/js/src/i18n/cs.json @@ -353,6 +353,7 @@ "Find or add an element": "Najít nebo přidat prvek", "First steps": "První kroky", "Follow": "Sledovat", + "Follow instance": "Sledovat instance", "Follower": "Sledující", "Followers": "Sledující", "Followers will receive new public events and posts.": "Sledující budou dostávat nové veřejné události a příspěvky.", @@ -820,6 +821,7 @@ "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary here to help you understand them better:": "Některé odborné či jiné termíny použité v následujícím textu se mohou týkat obtížně pochopitelných pojmů. Pro jejich lepší pochopení jsme zde uvedli slovníček pojmů:", "Starts on…": "Začíná na…", "Status": "Stav", + "Stop following instance": "Přestat sledovat instanci", "Street": "Ulice", "Submit": "Odeslat", "Subtitles": "Titulky", diff --git a/js/src/i18n/de.json b/js/src/i18n/de.json index f031ed609..69b0df425 100644 --- a/js/src/i18n/de.json +++ b/js/src/i18n/de.json @@ -7,6 +7,7 @@ "+ Create a post": "+ Beitrag erstellen", "+ Create an event": "+ Erstelle eine Veranstaltung", "+ Start a discussion": "+ Starte eine Diskussion", + "0 Bytes": "0 Bytes", "{contact} will be displayed as contact.": "{contact} wird als Kontakt angezeigt.|{contact} werden als Kontakte angezeigt.", "@{group}": "@{group}", "@{username}": "@{username}", @@ -31,7 +32,7 @@ "A practical tool": "Ein praktisches Werkzeug", "A resource has been created or updated": "Eine Ressource wurde erstellt oder aktualisiert", "A short tagline for your instance homepage. Defaults to \"Gather ⋅ Organize ⋅ Mobilize\"": "Eine kurze Tagline für Ihre Instanz-Homepage. Standardmäßig steht dort: \"Sammeln ⋅ Organisieren ⋅ Mobilisieren\"", - "A twitter account handle to follow for event updates": "", + "A twitter account handle to follow for event updates": "Ein Twitter-Konto, dem Sie für Aktualisierungen der Veranstaltung folgen können", "A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "Ein benutzerfreundliches, emanzipatorisches und ethisches Instrument zum Sammeln, Organisieren und Mobilisieren.", "A validation email was sent to {email}": "Es wurde eine Bestätigungs-Mail an {email} gesendet", "API": "API", @@ -44,9 +45,10 @@ "About this instance": "Über diese Instanz", "About {instance}": "Über {instance}", "Accept": "Akzeptieren", + "Accept follow": "Das Folgen akzeptieren", "Accepted": "Akzeptiert", "Accessibility": "Barrierefreiheit", - "Accessible only by link": "", + "Accessible only by link": "Erreichbar nur über einen Link", "Accessible only to members": "Nur für Mitglieder zugänglich", "Accessible through link": "Erreichbar über Link", "Account": "Konto", @@ -56,7 +58,7 @@ "Activated": "Aktiviert", "Active": "Aktiv", "Activity": "Ereignisse", - "Actor": "Akteur", + "Actor": "Akteur:in", "Add": "Hinzufügen", "Add / Remove…": "Hinzufügen / Entfernen…", "Add a contact": "Füge einen Kontakt hinzu", @@ -71,12 +73,13 @@ "Add some tags": "Füge Tags hinzu", "Add to my calendar": "Zu meinem Kalender hinzufügen", "Additional comments": "Kommentar hinzufügen", - "Admin": "Admin", + "Admin": "Admininstrator:in", "Admin dashboard": "Übersichtsseite der Administration", "Admin settings": "Admineinstellungen", "Admin settings successfully saved.": "Admineinstellungen erfolgreich gespeichert.", "Administration": "Administration", "Administrator": "Administrator", + "All": "Alle", "All activities": "Alle Ereignisse", "All good, let's continue!": "Das passt, weiter geht's!", "All the places have already been taken": "Alle Plätze sind schon vergeben", @@ -96,77 +99,81 @@ "An instance is an installed version of the Mobilizon software running on a server. An instance can be run by anyone using the {mobilizon_software} or other federated apps, aka the “fediverse”. This instance's name is {instance_name}. Mobilizon is a federated network of multiple instances (just like email servers), users registered on different instances may communicate even though they didn't register on the same instance.": "Als Instanz bezeichnen wir eine Installation der Mobilizon-Software auf einem Server. Eine Instanz kann von jedem mit Hilfe der {mobilizon_software} oder anderer kompatibler Software betrieben werden. Der Name dieser Instanz lautet „{instance_name}“. Diese Instanz ist Teil des „Fediverse“, einem Netzwerk aus vielen verbundenen Instanzen, die alle miteinander kommunizieren können. Nutzer von verschiedenen Instanzen können so - genau wie beim E-Mail-System - miteinander kommunizieren, auch wenn sie Accounts bei völlig verschiedenen Instanzen registriert haben.", "An “application programming interface” or “API” is a communication protocol that allows software components to communicate with each other. The Mobilizon API, for example, can allow third-party software tools to communicate with Mobilizon instances to carry out certain actions, such as posting events on your behalf, automatically and remotely.": "Eine Programmierschnittstelle, auch API genannt (von englisch „application programming interface“) definiert ein Kommunikationsprotokoll, das Softwarekomponenten erlaubt, miteinander zu interagieren. Die Mobilizon-API ermöglicht Drittanbietersoftware beispielsweise automatisiert bestimmte Aktionen auszuführen, z.B. das Erstellen von Veranstaltungen in Ihrem Namen.", "And {number} comments": "Und {number} Kommentare", - "Announcements and mentions notifications are always sent straight away.": "", + "Announcements and mentions notifications are always sent straight away.": "Benachrichtigungen über Ankündigungen und Erwähnungen werden immer sofort verschickt.", "Anonymous participant": "Anonyme*r Teilnehmer*in", - "Anonymous participants will be asked to confirm their participation through e-mail.": "Anonyme Teilnehmer werden gebeten, ihre Teilnahme per E-Mail zu bestätigen.", + "Anonymous participants will be asked to confirm their participation through e-mail.": "Anonyme Teilnehmer:innen werden gebeten, ihre Teilnahme per E-Mail zu bestätigen.", "Anonymous participations": "Anonyme Teilnehmer*innen", "Any day": "Egal wann", - "Any type": "", + "Any type": "Jeder Typ", "Anyone can join freely": "Jeder kann frei beitreten", - "Anyone can request being a member, but an administrator needs to approve the membership.": "", + "Anyone can request being a member, but an administrator needs to approve the membership.": "Jeder kann einen Antrag auf Mitgliedschaft stellen, aber ein Administrator muss die Mitgliedschaft genehmigen.", "Anyone wanting to be a member from your group will be able to from your group page.": "Jeder, der ein Mitglied Ihrer Gruppe werden möchte, kann dies von Ihrer Gruppenseite aus tun.", "Application": "Anwendung", - "Approve member": "", - "Are you really sure you want to delete your whole account? You'll lose everything. Identities, settings, events created, messages and participations will be gone forever.": "Sind Sie sich sicher, dass Sie Ihren gesamten Nutzeraccount löschen möchten? Sie verlieren dadurch alles. Identitäten, Einstellungen, erstellte Veranstaltungen, Nachrichten, Teilnahmen sind dann für immer verschwunden.", + "Approve member": "Mitglied zulassen", + "Are you really sure you want to delete your whole account? You'll lose everything. Identities, settings, events created, messages and participations will be gone forever.": "Sind Sie sich sicher, dass Sie Ihr gesamtes Konto löschen möchten? Sie verlieren dadurch alles. Identitäten, Einstellungen, erstellte Veranstaltungen, Nachrichten, Teilnahmen sind dann für immer verschwunden.", "Are you sure you want to completely delete this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Sind Sie sicher, dass Sie diese Gruppe vollständig löschen wollen? Alle Mitglieder - auch die verbundenen - werden benachrichtigt und aus der Gruppe entfernt, und alle Daten der Gruppe (Ereignisse, Beiträge, Diskussionen, ToDos...) werden unwiederbringlich zerstört.", "Are you sure you want to delete this comment? This action cannot be undone.": "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Kommentar löschen wollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.", "Are you sure you want to delete this event? This action cannot be undone. You may want to engage the discussion with the event creator or edit its event instead.": "Sind Sie sicher, dass Sie diese Veranstaltung löschen wollen? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.", "Are you sure you want to suspend this group? All members - including remote ones - will be notified and removed from the group, and all of the group data (events, posts, discussions, todos…) will be irretrievably destroyed.": "Möchten Sie diese Gruppe wirklich auflösen? Alle Mitglieder - einschließlich externe - werden benachrichtigt und aus der Gruppe entfernt. Es werden alle Gruppendaten (Veranstaltungen, Beiträge, Diskussionen, Aufgaben, ...) irreversibel gelöscht.", "Are you sure you want to suspend this group? As this group originates from instance {instance}, this will only remove local members and delete the local data, as well as rejecting all the future data.": "Möchten Sie diese Gruppe wirklich auflösen? Da diese Gruppe von einer anderen Instanz ({instance}) stammt, werden nur lokale Mitglieder und Daten entfernt und zukünftige Daten abgelehnt.", "Are you sure you want to cancel the event creation? You'll lose all modifications.": "Sind Sie sich sicher, dass Sie das Erstellen der Veranstaltung abbrechen möchten? Alle Änderungen werden verloren gehen.", - "Are you sure you want to cancel the event edition? You'll lose all modifications.": "Sind Sie sich sicher, dass die Veranstaltung abrechen möchten? Sie verlieren dann alle Änderungen.", - "Are you sure you want to cancel your participation at event \"{title}\"?": "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Teilnahme an der Veranstaltung \"{Titel}\" stornieren möchten?", + "Are you sure you want to cancel the event edition? You'll lose all modifications.": "Sind Sie sich sicher, dass Sie die Änderung der Veranstaltung abrechen möchten? Sie verlieren dann alle Änderungen.", + "Are you sure you want to cancel your participation at event \"{title}\"?": "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Teilnahme an der Veranstaltung \"{titel}\" stornieren möchten?", "Are you sure you want to delete this entire discussion?": "Sind Sie sicher, dass sie die gesamte Diskussion löschen wollen?", "Are you sure you want to delete this event? This action cannot be reverted.": "Sind Sie sicher, dass Sie diese Veranstaltung löschen möchten? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.", "Are you sure you want to delete this post? This action cannot be reverted.": "Bist du sicher, dass du diesen Beitrag löschen willst? Das kann nicht rückgängig gemacht werden.", - "Are you sure you want to leave the group {groupName}? You'll loose access to this group's private content. This action cannot be undone.": "", + "Are you sure you want to leave the group {groupName}? You'll loose access to this group's private content. This action cannot be undone.": "Sind Sie sicher, dass Sie die Gruppe {groupName} verlassen möchten? Sie verlieren den Zugang zu den privaten Inhalten dieser Gruppe. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.", "As the event organizer has chosen to manually validate participation requests, your participation will be really confirmed only once you receive an email stating it's being accepted.": "Da der Veranstalter sich entschieden hat, die Teilnahmeanfragen manuell zu validieren, wird Ihre Teilnahme erst dann wirklich bestätigt, wenn Sie eine E-Mail erhalten, in der die Annahme bestätigt wird.", - "Ask your instance admin to {enable_feature}.": "", + "Ask your instance admin to {enable_feature}.": "Bitten Sie Ihren Instanzadministrator um {enable_feature}.", "Assigned to": "Zugewiesen an", "Atom feed for events and posts": "Atom-Feed mit Veranstaltungen und Beiträgen", - "Attending": "", + "Attending": "Teilnahme an", "Avatar": "Profilbild", - "Back to group list": "", + "Back to group list": "Zurück zur Gruppenliste", "Back to previous page": "Zurück zur vorherigen Seite", - "Back to profile list": "", + "Back to profile list": "Zurück zur Profilliste", "Back to top": "Zurück nach oben", - "Back to user list": "", + "Back to user list": "Zurück zur Benutzerliste", "Banner": "Banner", "Before you can login, you need to click on the link inside it to validate your account.": "Bevor Sie sich anmelden können, müssen Sie auf den darin enthaltenen Link klicken, um Ihr Konto zu validieren.", - "Begins on": "Beginnt um", - "Big Blue Button": "", + "Begins on": "Beginnt am", + "Big Blue Button": "Big Blue Button", "Bold": "Fett", - "Booking": "", - "Breadcrumbs": "", + "Booking": "Buchung", + "Breadcrumbs": "Brotkrümel", "Browser notifications": "Browserbenachrichtigungen", "Bullet list": "Aufzählung", "By others": "Von Anderen", "By {group}": "Von {group}", - "By {username}": "von {username}", + "By {username}": "Von {username}", "Can be an email or a link, or just plain text.": "Dies kann eine E-Mail-Adresse oder ein Link sein. Oder einfach ein Freitext.", "Cancel": "Abbrechen", - "Cancel anonymous participation": "Anonyme Teilnahme abbrechen", + "Cancel anonymous participation": "Anonyme Teilnahme stornieren", "Cancel creation": "Erstellung abbrechen", - "Cancel discussion title edition": "", + "Cancel discussion title edition": "Änderung des Diskussionstitels abbrechen", "Cancel edition": "Bearbeiten abbrechen", "Cancel follow request": "Folgeanfrage abbrechen", - "Cancel membership request": "", - "Cancel my participation request…": "Meine Teilnahmeanfrage abbrechen…", + "Cancel membership request": "Antrag auf Mitgliedschaft stornieren", + "Cancel my participation request…": "Meine Teilnahmeanfrage stornieren…", "Cancel my participation…": "Meine Teilnahme absagen…", "Cancelled": "Abgesagt", "Cancelled: Won't happen": "Abgesagt: Wird nicht stattfinden", "Change": "Ändern", + "Change email": "E-Mail ändern", "Change my email": "E-Mail ändern", "Change my identity…": "Identität wechseln…", "Change my password": "Passwort ändern", + "Change role": "Rolle ändern", "Change timezone": "Zeitzone ändern", + "Change user email": "Benutzer-E-Mail ändern", + "Change user role": "Benutzerrolle ändern", "Check your inbox (and your junk mail folder).": "Prüfen Sie Ihren Posteingang (und den Spamordner).", - "Choose the source of the instance's Privacy Policy": "", - "Choose the source of the instance's Terms": "", + "Choose the source of the instance's Privacy Policy": "Wählen Sie die Quelle für die Instanz-Datenschutzrichtlinie", + "Choose the source of the instance's Terms": "Wählen Sie die Quelle der Instanz-Begriffe", "City or region": "Ort, Landkreis oder Bundesland", "Clear": "Leeren", "Clear address field": "Adressfeld leeren", - "Clear date filter field": "", + "Clear date filter field": "Datumsfilterfeld löschen", "Clear participation data for all events": "Übersichtliche Teilnehmerdaten für alle Veranstaltungen", "Clear participation data for this event": "Übersichtliche Teilnehmerdaten für diese Veranstaltung", "Clear timezone field": "Zeitzonen-Feld leeren", @@ -184,6 +191,7 @@ "Confirm my participation": "Meine Teilnahme bestätigen", "Confirm my particpation": "Bestätige meine Teilnahme", "Confirm participation": "Teilnahme bestätigen", + "Confirm user": "Benutzer bestätigen", "Confirmed": "Bestätigt", "Confirmed at": "Bestätigt am", "Confirmed: Will happen": "Bestätigt: Wird stattfinden", @@ -252,8 +260,8 @@ "Delete your identity": "Ihre Identität löschen", "Delete {eventTitle}": "Lösche {eventTitle}", "Delete {preferredUsername}": "Lösche {preferredUsername}", - "Deleting comment": "Lösche Kommentar", - "Deleting event": "Lösche Veranstaltung", + "Deleting comment": "Kommentar wird gelöscht", + "Deleting event": "Veranstaltung wir gelöscht", "Deleting my account will delete all of my identities.": "Das Löschen meines Kontos wird alle meine Identitäten löschen.", "Deleting your Mobilizon account": "Löschen Sie Ihr Mobilizon Konto", "Demote": "zurückstufen", @@ -262,12 +270,13 @@ "Didn't receive the instructions?": "Sie haben die Anleitung nicht erhalten?", "Disabled": "Deaktiviert", "Discussions": "Diskussionen", - "Discussions list": "", + "Discussions list": "Liste der Diskussionen", "Display name": "Anzeigename", "Display participation price": "Teilnahmegebühr anzeigen", "Displayed nickname": "Angezeigter Nutzername", "Displayed on homepage and meta tags. Describe what Mobilizon is and what makes this instance special in a single paragraph.": "Wird auf der Startseite und in den Meta-Tags angezeigt. Beschreiben Sie in einem Absatz was Mobilizon ist und was diese Instanz besonders macht.", "Do not receive any mail": "Keine E-Mails erhalten", + "Do you really want to suspend this account? All of the user's profiles will be deleted.": "Wollen Sie dieses Konto wirklich sperren? Alle Profile des Benutzers werden gelöscht.", "Do you wish to {create_event} or {explore_events}?": "Möchten Sie ein {create_event} oder {explore_events}?", "Do you wish to {create_group} or {explore_groups}?": "Möchten Sie eine {create_group} oder {explore_groups}?", "Does the event needs to be confirmed later or is it cancelled?": "Muss die Veranstaltung später noch bestätigt werden oder wurde sie abgesagt?", @@ -279,6 +288,7 @@ "Edit": "Bearbeiten", "Edit post": "Beitrag bearbeiten", "Edit profile {profile}": "Profil {profile} bearbeiten", + "Edit user email": "Benutzer-E-Mail bearbeiten", "Edited {ago}": "Editiert {ago}", "Edited {relative_time} ago": "Vor {relative_time} bearbeitet", "Eg: Stockholm, Dance, Chess…": "z.B.: Berlin, Tanzen, Schach…", @@ -290,8 +300,8 @@ "Element value": "Element-Wert", "Email": "E-Mail", "Email address": "E-Mail-Adresse", - "Email validate": "", - "Emails usually don't contain capitals, make sure you haven't made a typo.": "", + "Email validate": "E-Mail validieren", + "Emails usually don't contain capitals, make sure you haven't made a typo.": "E-Mails enthalten in der Regel keine Großbuchstaben, vergewissern Sie sich, dass Sie sich nicht vertippt haben.", "Enabled": "Aktiviert", "Ends on…": "Endet am…", "Enter the link URL": "Geben Sie die URL ein", @@ -324,7 +334,7 @@ "Event list": "Veranstaltungsliste", "Event metadata": "Metadaten der Veranstaltung", "Event page settings": "Einstellungen der Veranstaltungsseite", - "Event timezone will default to the timezone of the event's address if there is one, or to your own timezone setting.": "", + "Event timezone will default to the timezone of the event's address if there is one, or to your own timezone setting.": "Die Zeitzone der Veranstaltung wird standardmäßig auf die Zeitzone der Adresse der Veranstaltung, falls vorhanden, oder auf Ihre eigene Zeitzone eingestellt.", "Event to be confirmed": "Veranstaltungsbestätigung ausstehend", "Event {eventTitle} deleted": "Veranstaltung {eventTitle} gelöscht", "Event {eventTitle} reported": "Veranstaltung {eventTitle} gemeldet", @@ -353,11 +363,19 @@ "Find or add an element": "Ein Element suchen oder hinzufügen", "First steps": "Erste Schritte", "Follow": "Folgen", + "Follow a new instance": "Neuen Instanz folgen", + "Follow instance": "Der Instanz folgen", + "Follow status": "Status verfolgen", + "Followed": "Gefolgt von", + "Followed, pending response": "Gefolgt, Antwort steht noch aus", "Follower": "Folgende", "Followers": "Folgende", "Followers will receive new public events and posts.": "Follower werden über neue öffentliche Ereignisse und Beiträge informiert.", - "Following the group will allow you to be informed of the {group_upcoming_public_events}, whereas joining the group means you will {access_to_group_private_content_as_well}, including group discussions, group resources and members-only posts.": "", + "Following": "Du folgst", + "Following the group will allow you to be informed of the {group_upcoming_public_events}, whereas joining the group means you will {access_to_group_private_content_as_well}, including group discussions, group resources and members-only posts.": "Wenn Sie der Gruppe folgen, werden Sie über die {group_upcoming_public_events} informiert, während der Beitritt zur Gruppe bedeutet, dass Sie {access_to_group_private_content_as_well}, einschließlich Gruppendiskussionen, Gruppenressourcen und Beiträgen, die nur für Mitglieder bestimmt sind, erhalten.", "Followings": "Folgen", + "Follows us": "Folgt uns", + "Follows us, pending approval": "Folgt uns, vorbehaltlich der Genehmigung", "For instance: London": "Zum Beispiel: Berlin", "For instance: London, Taekwondo, Architecture…": "Beispielsweise: London, Taekwondo, Architektur…", "Forgot your password ?": "Passwort vergessen?", @@ -373,13 +391,13 @@ "General": "Allgemein", "General information": "Allgemeine Informationen", "General settings": "Allgemeine EInstellungen", - "Geolocation was not determined in time.": "", + "Geolocation was not determined in time.": "Geolokalisierung konnte nicht rechtzeitig ermittelt werden.", "Getting location": "Standort ermitteln", "Getting there": "Hin kommen", "Glossary": "Glossar", "Go": "Los", "Go to the event page": "Zur Veranstaltungsseite", - "Google Meet": "", + "Google Meet": "Google Meet", "Group": "Gruppe", "Group Followers": "Follower*innen dieser Gruppe", "Group Members": "Gruppenmitglieder", @@ -420,6 +438,7 @@ "I've been mentionned in a group discussion": "Ich wurde in einer Gruppendiskussion erwähnt", "ICS feed for events": "ICS-Feed mit Veranstaltungen", "ICS/WebCal Feed": "ICS/Webcal-Feed", + "IP Address": "IP-Adresse", "Identities": "Identitäten", "Identity {displayName} created": "Identität {displayName} erstellt", "Identity {displayName} deleted": "Identität {displayName} gelöscht", @@ -431,7 +450,7 @@ "If you have opted for manual validation of participants, Mobilizon will send you an email to inform you of new participations to be processed. You can choose the frequency of these notifications below.": "Wenn Sie sich für die manuelle Validierung von Teilnehmern entschieden haben, sendet Ihnen Mobilizon eine E-Mail, um Sie über neue zu bearbeitende Teilnahmen zu informieren. Sie können die Häufigkeit dieser Benachrichtigungen unten auswählen.", "If you want, you may send a message to the event organizer here.": "Wenn Sie möchten, können Sie dem Organisator eine Nachricht hinterlassen.", "Ignore": "Ignorieren", - "In person": "", + "In person": "Persönlich", "In the following context, an application is a software, either provided by the Mobilizon team or by a 3rd-party, used to interact with your instance.": "Im Folgenden meinen wir mit Anwendung eine Software, über die Sie mit Ihrer Instanz interagieren. Diese Software kann vom Mobilizon-Team oder von Dritten bereitgestellt werden.", "In the past": "In der Vergangenheit", "Increase": "Erhöhen", @@ -456,7 +475,7 @@ "Instances": "Instanzen", "Instances following you": "Instanzen, die Ihnen folgen", "Instances you follow": "Instanzen, denen Sie folgen", - "Integrate this event with 3rd-party tools and show metadata for the event.": "Diese Veranstaltung mit externen Dienstdn verbinden und Metadaten anzeigen", + "Integrate this event with 3rd-party tools and show metadata for the event.": "Diese Veranstaltung mit externen Diensten verbinden und Metadaten anzeigen.", "Interact": "Interagieren", "Interact with a remote content": "Mit entferntem Inhalt interagieren", "Invite a new member": "Neues Mitglied einladen", @@ -475,6 +494,7 @@ "Last group created": "Zuletzt erstellte Gruppe", "Last published event": "Zuletzt veröffentlichte Veranstaltung", "Last published events": "Zuletzt veröffentlichte Veranstaltungen", + "Last seen on": "Zuletzt gesehen am", "Last sign-in": "Letzter Log-in", "Last week": "Letzte Woche", "Latest posts": "Neuste Beiträge", @@ -505,18 +525,19 @@ "Login on {instance}": "Einloggen auf {instance}", "Login status": "Login-Status", "Main languages you/your moderators speak": "Hauptsprache Ihres Moderators", - "Manage participations": "Teilnehmer verwalten", + "Manage participations": "Teilnahmen verwalten", "Manually approve new followers": "Neue Follower*innen manuell genehmigen", "Manually invite new members": "Manuelles Einladen neuer Mitglieder", "Mark as resolved": "Als gelöst markieren", "Member": "Mitglied", - "Members": "Mitglieder", + "Members": "Mitglieder:innen", "Members-only post": "Beitrag nur für Mitglieder", + "Memberships": "Mitgliedschaften", "Mentions": "Erwähnungen", "Message": "Nachricht", - "Microsoft Teams": "", + "Microsoft Teams": "Microsoft Teams", "Mobilizon": "Mobilizon", - "Mobilizon is a federated network. You can interact with this event from a different server.": "Mobilizon ist ein federiertes Netzwerk.Sie können mit dieser Veranstaltung von verschiedenen Servern aus interagieren.", + "Mobilizon is a federated network. You can interact with this event from a different server.": "Mobilizon ist ein föderiertes Netzwerk. Sie können mit dieser Veranstaltung von verschiedenen Servern aus interagieren.", "Mobilizon is a federated software, meaning you can interact - depending on your admin's federation settings - with content from other instances, such as joining groups or events that were created elsewhere.": "Mobilizon ist eine föderierte Software, d.h. Sie können - abhängig von Ihren Admin-Federationseinstellungen - mit Inhalten aus anderen Instanzen interagieren, z.B. Gruppen oder Veranstaltungen beitreten, die anderswo erstellt wurden.", "Mobilizon is a tool that helps you find, create and organise events.": "Mobilizon ist ein Werkzeug, das Ihnen beim Finden, Erstellen und Organisieren von Veranstaltungen hilft.", "Mobilizon is not a giant platform, but a multitude of interconnected Mobilizon websites.": "Mobilizon ist keine riesige Plattform, sondern eine Vielzahl von miteinander verbundenen Mobilizon-Websiten.", @@ -524,10 +545,10 @@ "Mobilizon uses a system of profiles to compartiment your activities. You will be able to create as many profiles as you want.": "Mobilizon verwendet ein System von Profilen, um Ihre Aktivitäten zu unterteilen. Sie können so viele Profile erstellen, wie Sie möchten.", "Mobilizon version": "Mobilizon-Version", "Mobilizon will send you an email when the events you are attending have important changes: date and time, address, confirmation or cancellation, etc.": "Mobilizon wird Ihnen eine E-Mail senden, wenn sich bei Veranstaltungen, an denen Sie teilnehmen, wichtige Änderungen ergeben: Datum und Uhrzeit, Ort, Bestätigung oder Absage der Veranstaltung.", - "Moderate new members": "", + "Moderate new members": "Neue Mitglieder moderieren", "Moderated comments (shown after approval)": "Moderierte Kommentare (werden nach manueller Freigabe angezeigt)", "Moderation": "Moderation", - "Moderation log": "Moderations-Logbuch", + "Moderation log": "Moderationsprotokoll", "Moderation logs": "Moderationsprotokoll", "Moderator": "Moderator*in", "Move": "Verschieben", @@ -564,13 +585,15 @@ "No follower matches the filters": "Kein Follower passt zu diesen Filtern", "No group found": "Keine Gruppe gefunden", "No group matches the filters": "Keine Gruppe entspricht dem Filter", - "No group member found": "", + "No group member found": "Kein Gruppenmitglied gefunden", "No groups found": "Keine Gruppen gefunden", "No information": "Keine Informationen", "No instance follows your instance yet.": "Noch keine Instanz folgt deiner Instanz.", + "No instance found.": "Keine Instanz gefunden.", "No instance to approve|Approve instance|Approve {number} instances": "Keine Instanz zu prüfen|Genehmige Instanz|Genehmige {number} Instanzen", "No instance to reject|Reject instance|Reject {number} instances": "Keine Instanz abzulehnen|Lehne Instanz ab|Lehne {number} Instanzen ab", "No instance to remove|Remove instance|Remove {number} instances": "Keine Instanz zu entfernen|Entferne Instanz|Entferne {number} Instanzen", + "No instances match this filter. Try resetting filter fields?": "Keine Instanzen entsprechen diesem Filter. Versuchen Sie, die Filterfelder zurückzusetzen?", "No languages found": "Keine Sprachen gefunden", "No member matches the filters": "Kein Mitglied entspricht den Filterkriterien", "No members found": "Keine Mitglieder gefunden", @@ -597,10 +620,12 @@ "No results for \"{queryText}\"": "Kein Ergebnis für \"{queryText}\"", "No results for {search}": "Keine Ergebnisse für {search}", "No rules defined yet.": "Noch keine Regeln definiert.", + "No user matches the filter": "Kein Benutzer entspricht den Filterkriterien", + "No user matches the filters": "Kein Benutzer entspricht den Filterkriterien", "None": "Keine", "Not accessible with a wheelchair": "Für Rollstühle nicht barrierefrei", "Not approved": "Nicht freigegeben", - "Not confirmed": "Unbestätigt", + "Not confirmed": "Nicht bestätigt", "Notes": "Notizen", "Notification before the event": "Benachrichtigung vor der Veranstaltung", "Notification on the day of the event": "Benachrichtigung am Tag der Veranstaltung", @@ -608,6 +633,7 @@ "Notifications": "Benachrichtigungen", "Notifications for manually approved participations to an event": "Benachrichtigungen bei manuell bestätigten Teilnahmen an einer Veranstlatung", "Notify participants": "Benachrichtige Teilnehmer*innen", + "Notify the user of the change": "Benachrichtige den Benutzer über die Änderung", "Now, create your first profile:": "Erstellen Sie jetzt Ihr erstes Profil:", "Number of places": "Anzahl der Plätze", "OK": "OK", @@ -626,7 +652,7 @@ "Only group members can access discussions": "Nur Gruppenmitglieder können die Diskussion anzeigen", "Only group moderators can create, edit and delete events.": "Nur Gruppen-Moderator*innen können Veranstaltungen erstellen, bearbeiten und löschen.", "Only group moderators can create, edit and delete posts.": "Nur Gruppenmoderatoren können Beiträge erstellen, editieren oder löschen.", - "Only registered users may fetch remote events from their URL.": "", + "Only registered users may fetch remote events from their URL.": "Nur registrierte Benutzer können Remote-Veranstaltungen über ihre URL abrufen.", "Open": "Offen", "Open a topic on our forum": "Eröffne ein Thema in unserem Forum", "Open an issue on our bug tracker (advanced users)": "Eröffne eine Meldung in unserem Fehlermeldesystem (Bug-Tracker für erfahrene Benutzer)", @@ -636,6 +662,7 @@ "Organized": "Organisiert", "Organized by": "Organisiert von", "Organized by {name}": "Organisiert von {name}", + "Organized events": "Organisierte Veranstaltungen", "Organizer": "Organisator", "Organizer notifications": "Benachrichtigungen für Organisatoren", "Organizers": "Organisator", @@ -643,6 +670,8 @@ "Other actions": "Weitere Aktionen", "Other notification options:": "Andere Benachrichtigungs-Optionen:", "Other software may also support this.": "Andere Software unterstützt dies möglicherweise auch.", + "Other users with the same IP address": "Andere Benutzer mit der gleichen IP-Adresse", + "Other users with the same email domain": "Andere Benutzer mit der gleichen E-Mail-Domäne", "Otherwise this identity will just be removed from the group administrators.": "Andernfalls wird diese Identität einfach aus der Liste der Gruppenadministratoren entfernt.", "Page": "Seite", "Page limited to my group (asks for auth)": "Seite ist auf meine Gruppe beschränkt (nach Authentifizierung fragen)", @@ -662,7 +691,7 @@ "Participations": "Teilnahmen", "Password": "Passwort", "Password (confirmation)": "Passwort (Bestätigung)", - "Password reset": "Passwort zurücksetzen", + "Password reset": "Zurücksetzen des Passworts", "Past events": "Vergangene Veranstaltungen", "PeerTube live": "PeerTube live", "PeerTube replay": "PeerTube-Wiedergabe", @@ -691,6 +720,7 @@ "Powered by {mobilizon}. © 2018 - {date} The Mobilizon Contributors - Made with the financial support of {contributors}.": "Betrieben mit {mobilizon}. © 2018 - {date} Mobilizon-Mitwirkende - Mit finanzieller Unterstützung von {contributors}.", "Preferences": "Einstellungen", "Previous": "Vorher", + "Previous email": "Vorherige E-Mail", "Previous month": "Voriger Monat", "Previous page": "Vorherige Seite", "Price sheet": "Preisliste", @@ -736,10 +766,11 @@ "Registration is allowed, anyone can register.": "Registrierung erlaubt, jeder kann teilnehmen.", "Registration is closed.": "Registrierung geschlossen.", "Registration is currently closed.": "Registrierungen sind aktuell geschlossen.", - "Registrations": "Registrierung", + "Registrations": "Registrierungen", "Registrations are restricted by allowlisting.": "Registrierungen werden durch die Erlaubnisliste eingeschränkt.", "Reject": "Ablehnen", - "Reject member": "", + "Reject follow": "Das Folgen ablehnen", + "Reject member": "Mitglied ablehnen", "Rejected": "Abgelehnt", "Remember my participation in this browser": "Erinner dich an meine Teilnahme in diesem Browser", "Remove": "Entfernen", @@ -751,6 +782,7 @@ "Reply": "Antworten", "Report": "Melden", "Report #{reportNumber}": "Meldung #{reportNumber}", + "Report status": "Meldung des Status", "Report this comment": "Diesen Kommentar melden", "Report this event": "Diese Veranstaltung melden", "Report this group": "Diese Gruppe melden", @@ -762,11 +794,12 @@ "Reported group": "gemeldete Gruppe", "Reported identity": "Gemeldete Identität", "Reports": "Meldungen", - "Reports list": "", + "Reports list": "Liste der Berichte", "Request for participation confirmation sent": "Anfrage zur Teilnahmebestätigung gesendet", "Resend confirmation email": "Bestätigungsmail erneut senden", "Resent confirmation email": "Bestätigungsmail erneut gesendet", "Reset": "Zurücksetzen", + "Reset filters": "Filter zurücksetzen", "Reset my password": "Mein Passwort zurücksetzen", "Reset password": "Passwort zurücksetzen", "Resolved": "Gelöst", @@ -809,22 +842,25 @@ "Show remaining number of places": "Freie Plätze anzeigen", "Show the time when the event begins": "Zeige mir die Zeit, zu der die Veranstaltung beginnt", "Show the time when the event ends": "Zeige mir die Zeit, zu der die Veranstaltung endet", - "Showing events before": "", - "Showing events starting on": "", + "Showing events before": "Anzeigen von Ereignissen vor", + "Showing events starting on": "Anzeigen von Veranstaltungen ab", "Sign Language": "Gebärdensprache", "Sign in with": "Anmelden mit", "Sign up": "Registrieren", "Since you are a new member, private content can take a few minutes to appear.": "Da Sie ein neues Mitglied sind, kann es ein paar Minuten dauern bis private Inhalte sichtbar sind.", "Skip to main content": "Zum Hauptinhalt springen", - "Social": "", + "Social": "Sozial", "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary here to help you understand them better:": "Einige der im Text genannten Begriffe beschreiben Konzepte, die nicht ganz einfach zu erklären sind. Wir haben ein Liste mit Begriffsdefinitionen zusammengestellt, damit Sie jederzeit nachsehen können, was wir damit meinen:", "Starts on…": "Startet am…", "Status": "Status", + "Stop following instance": "Der Instanz nicht mehr folgen", "Street": "Straße", "Submit": "Absenden", "Subtitles": "Untertitel", "Suspend": "Sperren", "Suspend group": "Gruppe sperren", + "Suspend the account": "Das Konto sperren", + "Suspend the account?": "Das Konto sperren?", "Suspended": "Gesperrt", "Tag search": "Schlüsselwort-Suche", "Task lists": "Aufgabenliste", @@ -839,10 +875,10 @@ "The Google Meet video teleconference URL": "Der Google Meet Videokonferenz Link", "The Jitsi Meet video teleconference URL": "Der Jitsi Meet Videokonferenz Link", "The Microsoft Teams video teleconference URL": "Der Microsoft Teams Videokonferenz Link", - "The URL of a pad where notes are being taken collaboratively": "", - "The URL of a poll where the choice for the event date is happening": "", - "The URL where the event can be watched live": "", - "The URL where the event live can be watched again after it has ended": "", + "The URL of a pad where notes are being taken collaboratively": "Die URL eines Notizblocks, auf dem gemeinschaftlich Notizen gemacht werden", + "The URL of a poll where the choice for the event date is happening": "Die URL einer Umfrage, in der die Auswahl für das Veranstaltungsdatum stattfindet", + "The URL where the event can be watched live": "Die URL, unter der das Veranstaltung live verfolgt werden kann", + "The URL where the event live can be watched again after it has ended": "Die URL, unter der die Veranstaltung nach ihrem Ende noch einmal angesehen werden kann", "The Zoom video teleconference URL": "Der Zoom Videokonferenz Link", "The account's email address was changed. Check your emails to verify it.": "Die E-Mail-Adresse des Accounts wurde geändert. Bitte prüfen Sie Ihre E-Mails für eine Bestätigung.", "The actual number of participants may differ, as this event is hosted on another instance.": "Die tatsächliche Zahl der Teilnehmer kann variieren, da diese Veranstaltung auf einer anderen Instanz ausgerichtet wird.", @@ -868,8 +904,8 @@ "The event {event} was deleted by {profile}.": "Die Veranstaltung {event} wurde von {profile} gelöscht.", "The event {event} was updated by {profile}.": "Die Veranstaltung {event} wurde von {profile} aktualisiert.", "The events you created are not shown here.": "Die Veranstaltung, die Sie erstellt haben ist hier nicht gelistet.", - "The geolocation prompt was denied.": "", - "The group can now be joined by anyone, but new members need to be approved by an administrator.": "", + "The geolocation prompt was denied.": "Die Abfrage der Geolokalisierung wurde verweigert.", + "The group can now be joined by anyone, but new members need to be approved by an administrator.": "Der Gruppe kann nun jeder beitreten, aber neue Mitglieder müssen von einem Administrator genehmigt werden.", "The group can now be joined by anyone.": "Der Gruppe können nun alle beitreten.", "The group can now only be joined with an invite.": "Der Gruppe kann nun ausschließlich durch Einladung beigetreten werden.", "The group will be publicly listed in search results and may be suggested in the explore section. Only public informations will be shown on it's page.": "Diese Gruppe wird öffentlich in Suchergebnissen sichtbar sein und könnte im Bereich „Entdecken“ auftauchen. Nur öffentliche Informationen werden auf der Gruppenseite angezeigt.", @@ -878,9 +914,9 @@ "The group's physical address was changed.": "Die physische Adresse der Gruppe wurde geändert.", "The group's short description was changed.": "Die Kurzbeschreibung der Gruppe wurde geändert.", "The instance administrator is the person or entity that runs this Mobilizon instance.": "Der Administrator der Instanz ist die Person oder Organisation, die diese Mobilizon-Instanz betreibt.", - "The member was approved": "", + "The member was approved": "Das Mitglied wurde zugelassen", "The member was removed from the group {group}": "Das Mitglied wurde aus der Gruppe {group} entfernt", - "The membership request from {profile} was rejected": "", + "The membership request from {profile} was rejected": "Der Mitgliedsantrag von {profile} wurde abgelehnt", "The only way for your group to get new members is if an admininistrator invites them.": "Die einzige Möglichkeit für Ihre Gruppe, neue Mitglieder zu bekommen, ist, wenn ein Administrator Sie einlädt.", "The organiser has chosen to close comments.": "Der Veranstalter hat beschlossen, die Kommentare zu schließen.", "The page you're looking for doesn't exist.": "Die Seite, nach der Sie suchen existiert nicht.", @@ -891,6 +927,7 @@ "The report will be sent to the moderators of your instance. You can explain why you report this content below.": "Die Meldung wird an die Moderatoren Ihrer Instanz gesendet. Sie können unten erläutern, warum Sie diesen Inhalt melden.", "The selected picture is too heavy. You need to select a file smaller than {size}.": "Die ausgewählte Bilddatei ist zu groß. Die Datei darf höchstens {size} groß sein.", "The technical details of the error can help developers solve the problem more easily. Please add them to your feedback.": "Die technischen Details des Fehlers können den Entwickler*innen helfen, das Problem einfacher zu lösen. Bitte füge sie der Rückmeldung hinzu.", + "The user has been disabled": "Der Benutzer wurde deaktiviert", "The {default_privacy_policy} will be used. They will be translated in the user's language.": "Die {default_privacy_policy} wird verwendet. Sie wird in die Sprache des Nutzers übersetzt.", "The {default_terms} will be used. They will be translated in the user's language.": "Die {default_terms} werden verwendet. Sie werden in die Sprache der Nuttzer übersetzt.", "There are {participants} participants.": "Es gibt {participants} Teilnehmer.", @@ -908,21 +945,24 @@ "This group doesn't have a description yet.": "Diese Gruppe hat noch keine Beschreibung.", "This group is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "Diese Gruppe ist nur über ihren Link aufrufbar. Überlege genau, wo der Link gepostet wird.", "This group is invite-only": "Diese Gruppe ist nur für Eingeladene", - "This group was not found": "", + "This group was not found": "Diese Gruppe wurde nicht gefunden", "This identifier is unique to your profile. It allows others to find you.": "Diese Kennung ist eindeutig für Ihr Profil. Sie ermöglicht es anderen, Sie zu finden.", "This information is saved only on your computer. Click for details": "Diese Information ist nur auf Ihrem Computer gespeichert. Klicken Sie für mehr Details", + "This instance doesn't follow yours.": "Diese Instanz folgt nicht der Ihrer.", "This instance hasn't got push notifications enabled.": "Dieser Instanz hat keine Benachrichtigungen aktiviert.", "This instance isn't opened to registrations, but you can register on other instances.": "Diese Instanz lässt keine Registrierungen zu, aber Sie können sich auf anderen Instanzen registrieren.", "This instance, {instanceName} ({domain}), hosts your profile, so remember its name.": "Diese Instanz, {instanceName} ({domain}), hostet Ihr Profil, merken Sie sich also ihren Namen.", - "This is a demonstration site to test Mobilizon.": "Dies ist eine Demoseite zum kennenlernen von Mobilizon.", + "This is a demonstration site to test Mobilizon.": "Dies ist eine Demonstrationsseite, um Mobilizon zu testen.", "This is like your federated username ({username}) for groups. It will allow the group to be found on the federation, and is guaranteed to be unique.": "Dies ist wie Ihr federierter Benutzername ({username}) für Gruppen. Damit kann die Gruppe im Verbund gefunden werden und ist garantiert eindeutig.", "This month": "Diesen Monat", "This post is accessible only for members. You have access to it for moderation purposes only because you are an instance moderator.": "Dieser Beitrag ist nur für Mitglieder verfügbar. Du hast Zugriff nur für Moderationszwecke, denn du bist ein*e Moderator*in dieser Instanz.", - "This post is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "", + "This post is accessible only through it's link. Be careful where you post this link.": "Dieser Beitrag ist nur über dessen Link zugänglich. Seien Sie vorsichtig, wo Sie diesen Link posten.", "This profile is from another instance, the informations shown here may be incomplete.": "Dieses Profil ist von einer anderen Instanz, die Informationen hierzu können unvollständig sein.", - "This profile was not found": "", + "This profile is located on this instance, so you need to {access_the_corresponding_account} to suspend it.": "Dieses Profil befindet sich auf dieser Instanz, daher müssen Sie {auf_das_entsprechende_Konto} zugreifen, um es zu sperren.", + "This profile was not found": "Dieses Profil wurde nicht gefunden", "This setting will be used to display the website and send you emails in the correct language.": "Diese Einstellung wird verwendet, um die Website anzuzeigen und Ihnen E-Mails in der richtigen Sprache zu senden.", - "This user was not found": "", + "This user doesn't have any profiles": "Dieser Benutzer hat keine Profile", + "This user was not found": "Dieser Benutzer wurde nicht gefunden", "This website isn't moderated and the data that you enter will be automatically destroyed every day at 00:01 (Paris timezone).": "Diese Website wird nicht moderiert und die Daten, die Sie eingeben, werden jeden Tag um 00:01 Uhr (Pariser Zeitzone) automatisch gelöscht.", "This week": "Diese Woche", "This weekend": "Dieses Wochenende", @@ -938,11 +978,12 @@ "To create and manage multiples identities from a same account": "So erstellen und verwalten Sie mehrere Identitäten über ein und dasselbe Konto", "To create and manage your events": "So erstellen und verwalten Sie Ihre Ereignisse", "To create or join an group and start organizing with other people": "So erstellen Sie eine Gruppe oder treten ihr bei und beginnen, sich mit anderen Personen zu organisieren", - "To follow groups and be informed of their latest events": "", + "To follow groups and be informed of their latest events": "Um Gruppen zu folgen und über ihre neuesten Veranstaltungen informiert zu werden", "To register for an event by choosing one of your identities": "So registrieren Sie sich für eine Veranstaltung, indem Sie eine Ihrer Identitäten auswählen", "Today": "Heute", "Tomorrow": "Morgen", "Tools": "Werkzeuge", + "Total number of participations": "Gesamtzahl der Beteiligungen", "Transfer to {outsideDomain}": "Zu {outsideDomain} übertragen", "Triggered profile refreshment": "Neuladen des Profils ausgelöst", "Twitch live": "Twitch live", @@ -968,7 +1009,7 @@ "Unknown actor": "Unbekannter Akteur", "Unknown error.": "Unbekannter Fehler.", "Unknown value for the openness setting.": "Unbekannter Wert für die Zugangsbeschränkungen.", - "Unlogged participation": "", + "Unlogged participation": "Nicht angemeldete Teilnahme", "Unsaved changes": "Nicht gespeicherte Änderungen", "Unsubscribe to browser push notifications": "Browser-Push-Benachrichtigungen abbestellen", "Unsuspend": "Freigeben", @@ -984,6 +1025,7 @@ "Update post": "Beitrag aktualisieren", "Updated": "Aktualisiert", "Uploaded media size": "Größe der hochgeladenen Medien", + "Uploaded media total size": "Gesamtgröße der hochgeladenen Medien", "Use my location": "Nutzte meinen Standort", "User": "Nutzer", "User settings": "Nutzer*inneneinstellungen", @@ -1027,8 +1069,8 @@ "What can I do to help?": "Was kann ich tun, wenn ich helfen möchte?", "Wheelchair accessibility": "Barrierefreiheit für Rollstühle", "When a moderator from the group creates an event and attributes it to the group, it will show up here.": "Wenn ein Moderator der Gruppe ein Ereignis erstellt und es der Gruppe zuordnet, wird es hier angezeigt.", - "When the event is private, you'll need to share the link around.": "", - "When the post is private, you'll need to share the link around.": "", + "When the event is private, you'll need to share the link around.": "Wenn die Veranstaltung privat ist, müssen Sie den Link weitergeben.", + "When the post is private, you'll need to share the link around.": "Wenn der Beitrag privat ist, müssen Sie den Link weitergeben.", "Whether the event is accessible with a wheelchair": "Ob eine Veranstaltung für Rollstühle barrierefrei ist", "Whether the event is interpreted in sign language": "Ob die Veranstaltung in Gebärdensprache wiedergegeben wird", "Whether the event live video is subtitled": "Ob der Livestream der Veranstaltung untertitelt ist", @@ -1042,7 +1084,7 @@ "Yesterday": "Gestern", "You accepted the invitation to join the group.": "Sie haben die Einladung zur Gruppe angenommen.", "You added the member {member}.": "Sie haben das Mitglied {member} hinzugefügt.", - "You approved {member}'s membership.": "", + "You approved {member}'s membership.": "Sie haben die Mitgliedschaft von {member} genehmigt.", "You archived the discussion {discussion}.": "Sie haben die Diskussion {discussion} archiviert.", "You are not an administrator for this group.": "Sie sind kein Administrator dieser Gruppe.", "You are not part of any group.": "Sie sind kein Teil einer Gruppe.", @@ -1073,7 +1115,7 @@ "You don't follow any instances yet.": "Sie folgen noch keinen Instanzen.", "You don't have any upcoming events. Maybe try another filter?": "Es gibt keine anstehenden Veranstaltungen. Probiere doch einen anderen Filter.", "You excluded member {member}.": "Sie haben {member} ausgeschlossen.", - "You have attended {count} events in the past.": "", + "You have attended {count} events in the past.": "Sie haben in der Vergangenheit keine Veranstaltungen besucht.|Sie haben in der Vergangenheit eine Veranstaltung besucht.|Sie haben in der Vergangenheit {count} Veranstaltungen besucht.", "You have been disconnected": "Ihre Verbindung wurde getrennt", "You have been invited by {invitedBy} to the following group:": "Sie wurden von {invitedBy} zu dieser Gruppe eingeladen:", "You have been removed from this group's members.": "Sie wurden von diesen Gruppenmitgliedern entfernt.", @@ -1081,6 +1123,7 @@ "You have one event in {days} days.": "Sie haben keine Veranstaltung in {days} Tagen | Sie haben eine Veranstaltung in {days} Tagen | Sie haben {count} Veranstaltungen in {days} Tagen", "You have one event today.": "Sie haben heute keine Veranstaltungen | Sie haben heute eine Veranstaltung. | Sie haben heute {count} Veranstaltungen", "You have one event tomorrow.": "Sie haben morgen keine Veranstaltungen | Sie haben morgen eine Veranstaltung. | Sie haben morgen {count} Veranstaltungen", + "You haven't interacted with other instances yet.": "Sie haben noch nicht mit anderen Instanzen interagiert.", "You invited {member}.": "Sie haben {member} eingeladen.", "You may clear all participation information for this device with the buttons below.": "Sie können alle Teilnahmeinformationen für dieses Gerät mit den Schaltflächen unten löschen.", "You may now close this window, or {return_to_event}.": "Sie können das Fenster jetzt schließe oder {return_to_event}.", @@ -1094,7 +1137,7 @@ "You promoted the member {member} to an unknown role.": "Sie haben {member} einer unbekannten Rolle zugewiesen.", "You promoted {member} to administrator.": "Sie haben {member} zum/zur Administrator/in befördert.", "You promoted {member} to moderator.": "Sie haben {member} zum/zur Moderator/in befördert.", - "You rejected {member}'s membership request.": "", + "You rejected {member}'s membership request.": "Sie haben den Mitgliedsantrag von {member} abgelehnt.", "You renamed the discussion from {old_discussion} to {discussion}.": "Sie haben die Diskussion {old_discussion} in {discussion} umbenannt.", "You renamed the folder from {old_resource_title} to {resource}.": "Sie haben den Ordner {old_resource_title} in {resource} umbenannt.", "You renamed the resource from {old_resource_title} to {resource}.": "Sie haben die Ressource {old_resource_title} in {resource} umbenannt.", @@ -1114,7 +1157,7 @@ "You will be able to add an avatar and set other options in your account settings.": "In Ihren Kontoeinstellungen können Sie einen Avatar hinzufügen und weitere Optionen festlegen.", "You will be redirected to the original instance": "Sie werden auf die ursprüngliche Instanz weitergeleitet", "You will find here all the events you have created or of which you are a participant, as well as events organized by groups you follow or are a member of.": "Hier sind alle Veranstaltungen gelistet, die du erstellt hast oder an denen du teilnimmst, aber auch diejenigen, die Gruppen veröffentlicht haben, denen du folgst oder bei denen du Mitglied bist.", - "You will receive notifications about this group's public activity depending on %{notification_settings}.": "", + "You will receive notifications about this group's public activity depending on %{notification_settings}.": "Sie erhalten Benachrichtigungen über die öffentlichen Aktivitäten dieser Gruppe je nach %{notification_settings}.", "You wish to participate to the following event": "Sie möchten an der folgenden Veranstaltung teilnehmen", "You'll get a weekly recap every Monday for upcoming events, if you have any.": "Sie erhalten jeden Montag eine Benachrichtigung über Ihre anstehenden Veranstaltungen.", "You'll need to change the URLs where there were previously entered.": "Sie müssen die URLs überall dort ändern, wo sie zuvor eingetragen wurden.", @@ -1134,7 +1177,7 @@ "Your email is being changed": "Ihre E-Mail wird geändert", "Your email will only be used to confirm that you're a real person and send you eventual updates for this event. It will NOT be transmitted to other instances or to the event organizer.": "Ihre E-Mail-Adresse wird nur verwendet, um zu bestätigen, dass Sie eine reale Person sind und um Ihnen Neuigkeiten zu dieser Veranstaltung zuzusenden. Sie wird nicht an andere Instanzen oder an die Organisatoren weitergegeben.", "Your federated identity": "Ihre federierte Identität", - "Your membership was approved by {profile}.": "", + "Your membership was approved by {profile}.": "Ihre Mitgliedschaft wurde von {profile} genehmigt.", "Your participation has been confirmed": "Ihre Teilnahme wurde bestätigt", "Your participation has been rejected": "Ihre Teilnahme wurde abgelehnt", "Your participation has been requested": "Ihre Teilnahme wurde angefragt", @@ -1151,14 +1194,15 @@ "Your timezone was detected as {timezone}.": "Ihre Zeitzone wurde erkannt als {timezone}.", "Your timezone {timezone} isn't supported.": "Ihre Zeitzone {timezone} wird nicht unterstützt.", "Your upcoming events": "Ihre bevorstehenden Veranstaltungen", - "Zoom": "", + "Zoom": "Zoom", "Zoom in": "Vergrößern", "Zoom out": "Verkleinern", "[This comment has been deleted by it's author]": "[Dieser Kommentar wurde vom Autor entfernt]", "[This comment has been deleted]": "[Ihr Kommentar wurde gelöscht]", "[deleted]": "[gelöscht]", "a non-existent report": "Eine nicht-existierende Meldung", - "access to the group's private content as well": "", + "access the corresponding account": "Zugriff auf das entsprechende Konto", + "access to the group's private content as well": "Zugang auch zu den privaten Inhalten der Gruppe", "and {number} groups": "und {number} Gruppen", "any distance": "Egal welche Entfernung", "as {identity}": "als {identity}", @@ -1177,7 +1221,9 @@ "https://mensuel.framapad.org/p/some-secret-token": "", "iCal Feed": "iCal-Feed", "instance rules": "Instanz-Regeln", + "mobilizon-instance.tld": "mobilizon-instance.tld", "more than 1360 contributors": "mehr als 1360 Spender:innen", + "new@email.com": "new@email.com", "profile@instance": "profil@instanz", "report #{report_number}": "Meldung #{report_number}", "return to the event's page": "zurück zur Seite der Veranstaltung", @@ -1188,7 +1234,7 @@ "{available}/{capacity} available places": "Keine freien Plätze|{available}/{capacity} freie Plätze", "{count} km": "{count} km", "{count} members": "Keine Mitglieder|Ein Mitglied|{count} Mitglieder", - "{count} members or followers": "", + "{count} members or followers": "Keine Mitglieder oder Follower|Ein Mitglied oder Follower|{count} Mitglieder oder Follower", "{count} participants": "Noch keine Teilnehmer | Ein Teilnehmer | {count} Teilnehmer", "{count} requests waiting": "{count} Anfragen ausstehend", "{folder} - Resources": "{folder} - Ressourcen", @@ -1227,7 +1273,7 @@ "{old_group_name} was renamed to {group}.": "{old_group_name} wurde in {group} umbenannt.", "{profile} (by default)": "{profile} (Standard)", "{profile} added the member {member}.": "{profile} hat das Mitglied {member} hinzugefügt.", - "{profile} approved {member}'s membership.": "", + "{profile} approved {member}'s membership.": "{profile} hat der Mitgliedschaft von {member} zugestimmt.", "{profile} archived the discussion {discussion}.": "{profile} hat die Diskussion {discussion} archiviert.", "{profile} created the discussion {discussion}.": "{profile} hat die Diskussion {discussion} erstellt.", "{profile} created the folder {resource}.": "{profile} hat den Ordner {resource} erstellt.", @@ -1249,7 +1295,7 @@ "{profile} promoted {member} to an unknown role.": "{profile} hat {member} zu einer unbekannten Rolle befördert.", "{profile} promoted {member} to moderator.": "{profile} hat {member} zum/zur Moderator/in befördert.", "{profile} quit the group.": "{profile} hat die Gruppe verlassen.", - "{profile} rejected {member}'s membership request.": "", + "{profile} rejected {member}'s membership request.": "{profile} hat den Mitgliedsantrag von {member} abgelehnt.", "{profile} renamed the discussion from {old_discussion} to {discussion}.": "{profile} hat die Diskussion {old_discussion} in {discussion} umbenannt.", "{profile} renamed the folder from {old_resource_title} to {resource}.": "{profile} hat den Ordner {old_resource_title} in {resource} umbenannt.", "{profile} renamed the resource from {old_resource_title} to {resource}.": "{profile} hat die Ressource {old_resource_title} in {resource} umbenannt.", @@ -1257,7 +1303,7 @@ "{profile} replied to the discussion {discussion}.": "{profile} hat auf die Diskussion {discussion} geantwortet.", "{profile} updated the group {group}.": "{profile} hat die Gruppe {group} aktualisiert.", "{profile} updated the member {member}.": "{profile} hat {member} aktualisiert.", - "{timezoneLongName} ({timezoneShortName})": "", + "{timezoneLongName} ({timezoneShortName})": "{timezoneLongName} ({timezoneShortName})", "{title} ({count} todos)": "{title} ({count} To-dos)", "{username} was invited to {group}": "{username} wurde zu {group} eingeladen", "© The OpenStreetMap Contributors": "© OpenStreetMap-Mitwirkende" diff --git a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po index db240a06d..cb52838e5 100644 --- a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po +++ b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/activity.po @@ -8,455 +8,477 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 18:15+0000\n" -"Last-Translator: Kira Sinn \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Al Wisi \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:19 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:12 +#, elixir-format msgid "%{member} accepted the invitation to join the group." msgstr "%{member} hat die Einladung in die Gruppe angenommen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:26 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:17 +#, elixir-format msgid "%{member} rejected the invitation to join the group." msgstr "%{member} hat die Einladung in die Gruppe abgelehnt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:4 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "%{member} requested to join the group." msgstr "%{member} hat den Eintritt in die Gruppe beantragt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:11 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:6 +#, elixir-format msgid "%{member} was invited by %{profile}." msgstr "%{member} wurde von %{profile} eingeladen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:40 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:27 +#, elixir-format msgid "%{profile} added the member %{member}." msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} hinzugefügt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:46 #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:19 +#, elixir-format msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion}." msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} archiviert." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:4 #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "%{profile} created the discussion %{discussion}." msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} erstellt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:5 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:2 +#, elixir-format msgid "%{profile} created the folder %{resource}." msgstr "%{profile} hat den Folder %{resource} erstellt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:4 #: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "%{profile} created the group %{group}." msgstr "%{profile} hat die Gruppe %{group} erstellt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:20 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:8 +#, elixir-format msgid "%{profile} created the resource %{resource}." msgstr "%{profile} hat die Ressource %{resource} erstellt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:60 #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:25 +#, elixir-format msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion}." msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} gelöscht." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:103 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:40 +#, elixir-format msgid "%{profile} deleted the folder %{resource}." msgstr "%{profile} hat den Folder %{resource} gelöscht." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:111 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:45 +#, elixir-format msgid "%{profile} deleted the resource %{resource}." msgstr "%{profile} hat die Ressource %{resource} gelöscht." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:56 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:39 +#, elixir-format msgid "%{profile} excluded member %{member}." msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} ausgeschlossen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:71 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:28 -msgid "%{profile} moved the folder %{resource}." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "%{profile} moved the folder %{resource}." +msgstr "%{profile} hat den Ordner %{resource} verschoben." + #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:86 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:34 -msgid "%{profile} moved the resource %{resource}." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "%{profile} moved the resource %{resource}." +msgstr "%{profile} hat den Ordner %{resource} verschoben." + #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:64 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:45 +#, elixir-format msgid "%{profile} quit the group." msgstr "%{profile} hat die Gruppe verlassen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:32 #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:13 +#, elixir-format msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion}." msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} umbenannt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:37 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:14 +#, elixir-format msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource}." msgstr "" "%{profile} hat den Folder %{old_resource_title} in %{resource} umbenannt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.html.heex:53 #: lib/web/templates/email/activity/_resource_activity_item.text.eex:21 +#, elixir-format msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource}." msgstr "" "{profile} hat die Ressource %{old_resource_title} in %{resource} umbenannt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.html.heex:18 #: lib/web/templates/email/activity/_discussion_activity_item.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion}." msgstr "%{profile} hat auf die Diskussion %{discussion} geantwortet." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.html.heex:19 #: lib/web/templates/email/activity/_group_activity_item.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "%{profile} updated the group %{group}." msgstr "%{profile} hat die Gruppe %{group} aktualisiert." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:48 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:33 +#, elixir-format msgid "%{profile} updated the member %{member}." msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} aktualisiert." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/event.ex:23 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:4 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "The event %{event} was created by %{profile}." msgstr "Die Veranstaltung %{event} wurde von %{profile} erstellt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/event.ex:43 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:34 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:13 +#, elixir-format msgid "The event %{event} was deleted by %{profile}." msgstr "Die Veranstaltung %{event} wurde von %{profile} gelöscht." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/event.ex:33 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:19 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "The event %{event} was updated by %{profile}." msgstr "Die Veranstaltung %{event} wurde von %{profile} aktualisiert." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:4 #: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "The post %{post} was created by %{profile}." msgstr "Der Beitrag %{post} wurde von %{profile} erstellt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:34 #: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:13 +#, elixir-format msgid "The post %{post} was deleted by %{profile}." msgstr "Der Beitrag %{post} wurde von %{profile} gelöscht." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.html.heex:19 #: lib/web/templates/email/activity/_post_activity_item.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "The post %{post} was updated by %{profile}." msgstr "Der Beitrag %{post} wurde von %{profile} aktualisiert." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.html.heex:33 #: lib/web/templates/email/activity/_member_activity_item.text.eex:22 +#, elixir-format msgid "%{member} joined the group." msgstr "%{member} ist der Gruppe beigetreten." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/event.ex:63 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:58 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:25 +#, elixir-format msgid "%{profile} posted a comment on the event %{event}." msgstr "%{profile} hat die Veranstaltung %{event} kommentiert." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/event.ex:54 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.html.heex:43 #: lib/web/templates/email/activity/_event_activity_item.text.eex:19 +#, elixir-format msgid "%{profile} replied to a comment on the event %{event}." msgstr "" "%{profile} hat auf ein Kommentar in der Veranstaltung %{event} geantwortet." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:27 +#, elixir-format msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in your settings." msgstr "" +"Möchten Sie keine Aktivitätsbenachrichtigungen erhalten? Sie können die " +"Häufigkeit ändern oder sie in Ihren Einstellungen deaktivieren." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:135 #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:23 +#, elixir-format msgid "View one more activity" msgid_plural "View %{count} more activities" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%{count} weitere Aktivität anzeigen" +msgstr[1] "Eine weitere Aktivität anzeigen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:44 #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:46 #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "There has been an activity!" msgid_plural "There has been some activity!" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Es hat sich etwas getan!" +msgstr[1] "Es hat sich einiges getan!" -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/renderer.ex:46 -msgid "Activity on %{instance}" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Activity on %{instance}" +msgstr "Aktivität auf %{Instanz}" + #: lib/service/activity/renderer/comment.ex:38 #: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:19 #: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:41 #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "%{profile} has posted an announcement under event %{event}." msgstr "" +"%{profile} hat eine Ankündigung unter der Veranstaltung %{event} " +"veröffentlicht." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/comment.ex:24 #: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:4 #: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "%{profile} mentionned you in a comment under event %{event}." msgstr "" +"%{profile} hat Sie in einem Kommentar unter der Veranstaltung %{event} " +"erwähnt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:155 +#, elixir-format msgid "Don't want to receive activity notifications? You may change frequency or disable them in %{tag_start}your settings%{tag_end}." msgstr "" +"Möchten Sie keine Aktivitätsbenachrichtigungen erhalten? Sie können die " +"Häufigkeit ändern oder sie in %{tag_start}Ihren Einstellungen%{tag_end} " +"deaktivieren." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:42 #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:5 -msgid "Here's your weekly activity recap" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Here's your weekly activity recap" +msgstr "Hier ist Ihre wöchentliche Zusammenfassung der Aktivitäten" + #: lib/web/email/activity.ex:119 #: lib/web/email/activity.ex:140 +#, elixir-format msgid "Activity notification for %{instance}" -msgstr "" +msgstr "Aktivitätsbenachrichtigung für %{Instanz}" -#, elixir-format #: lib/web/email/activity.ex:126 -msgid "Daily activity recap for %{instance}" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Daily activity recap for %{instance}" +msgstr "Tägliche Zusammenfassung der Aktivitäten für %{instance}" + #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.html.heex:40 #: lib/web/templates/email/email_direct_activity.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "Here's your daily activity recap" -msgstr "" +msgstr "Hier ist Ihre tägliche Zusammenfassung der Aktivitäten" -#, elixir-format #: lib/web/email/activity.ex:133 -msgid "Weekly activity recap for %{instance}" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Weekly activity recap for %{instance}" +msgstr "Wöchentliche Zusammenfassung der Aktivitäten für %{Instanz}" + #: lib/service/activity/renderer/comment.ex:66 #: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:51 #: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:19 +#, elixir-format msgid "%{profile} has posted a new comment under your event %{event}." msgstr "" +"%{profile} hat einen neuen Kommentar unter Ihrer Veranstaltung %{event} " +"abgegeben." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/comment.ex:53 #: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.html.heex:36 #: lib/web/templates/email/activity/_comment_activity_item.text.eex:13 +#, elixir-format msgid "%{profile} has posted a new reply under your event %{event}." msgstr "" +"%{profile} hat eine neue Antwort unter Ihrer Veranstaltung %{event} gepostet." -#, elixir-format #: lib/web/email/activity.ex:46 +#, elixir-format msgid "Announcement for your event %{event}" -msgstr "" +msgstr "Ankündigung für Ihre Veranstaltung %{event}" -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/group.ex:23 -msgid "The group %{group} was updated by %{profile}." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "The group %{group} was updated by %{profile}." +msgstr "Die Gruppe %{group} wurde von %{profile} aktualisiert." + #: lib/service/activity/renderer/post.ex:47 +#, elixir-format msgid "The post %{post} from group %{group} was deleted by %{profile}." msgstr "" +"Der Beitrag %{post} in der Gruppe %{group} wurde von %{profile} gelöscht." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/post.ex:31 +#, elixir-format msgid "The post %{post} from group %{group} was published by %{profile}." msgstr "" +"Der Beitrag %{post} in der Gruppe %{group} wurde von %{profile} " +"veröffentlicht." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/post.ex:39 +#, elixir-format msgid "The post %{post} from group %{group} was updated by %{profile}." msgstr "" +"Der Beitrag %{post} in der Gruppe %{group} wurde von %{profile} aktualisiert." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:39 +#, elixir-format msgid "%{member} accepted the invitation to join the group %{group}." msgstr "%{member} hat die Einladung in die Gruppe angenommen." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:47 +#, elixir-format msgid "%{member} joined the group %{group}." msgstr "%{member} ist der Gruppe beigetreten." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:43 +#, elixir-format msgid "%{member} rejected the invitation to join the group %{group}." msgstr "%{member} hat die Einladung in die Gruppe abgelehnt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:31 +#, elixir-format msgid "%{member} requested to join the group %{group}." msgstr "%{member} hat den Eintritt in die Gruppe beantragt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:35 +#, elixir-format msgid "%{member} was invited by %{profile} to group %{group}." msgstr "%{member} wurde von %{profile} eingeladen." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:51 +#, elixir-format msgid "%{profile} added the member %{member} to group %{group}." msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} hinzugefügt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:55 +#, elixir-format msgid "%{profile} approved the membership request from %{member} for group %{group}." msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} aktualisiert." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/resource.ex:33 +#, elixir-format msgid "%{profile} created the folder %{resource} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat den Folder %{resource} erstellt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/resource.ex:69 +#, elixir-format msgid "%{profile} deleted the folder %{resource} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat den Folder %{resource} gelöscht." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/resource.ex:71 +#, elixir-format msgid "%{profile} deleted the resource %{resource} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat die Ressource %{resource} gelöscht." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:75 +#, elixir-format msgid "%{profile} excluded member %{member} from the group %{group}." msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} ausgeschlossen." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/resource.ex:61 +#, elixir-format msgid "%{profile} moved the folder %{resource} in group %{group}." msgstr "" +"%{profile} hat den Ordner %{resource} in der Gruppe %{group} verschoben." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/resource.ex:63 +#, elixir-format msgid "%{profile} moved the resource %{resource} in group %{group}." msgstr "" +"%{profile} hat die Ressource %{resource} in der Gruppe %{group} verschoben." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:79 +#, elixir-format msgid "%{profile} quit the group %{group}." msgstr "%{profile} hat die Gruppe verlassen." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:63 +#, elixir-format msgid "%{profile} rejected the membership request from %{member} for group %{group}." msgstr "" +"%{profile} hat die Mitgliedschaftsanfrage von %{member} für die Gruppe " +"%{group} abgelehnt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/resource.ex:45 +#, elixir-format msgid "%{profile} renamed the folder from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}." msgstr "" "%{profile} hat den Folder %{old_resource_title} in %{resource} umbenannt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/resource.ex:51 +#, elixir-format msgid "%{profile} renamed the resource from %{old_resource_title} to %{resource} in group %{group}." msgstr "" "{profile} hat die Ressource %{old_resource_title} in %{resource} umbenannt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/member.ex:71 +#, elixir-format msgid "%{profile} updated the member %{member} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat das Mitglied %{member} aktualisiert." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/resource.ex:35 +#, elixir-format msgid "%{profile} created the resource %{resource} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat die Ressource %{resource} erstellt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:86 +#, elixir-format msgid "%{profile} archived the discussion %{discussion} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} archiviert." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:26 +#, elixir-format msgid "%{profile} created the discussion %{discussion} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} erstellt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:101 +#, elixir-format msgid "%{profile} deleted the discussion %{discussion} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} gelöscht." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:56 +#, elixir-format msgid "%{profile} mentionned you in the discussion %{discussion} in group %{group}." msgstr "" +"%{profile} hat dich in der Diskussion %{diskussion} in der Gruppe %{group} " +"erwähnt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:71 +#, elixir-format msgid "%{profile} renamed the discussion %{discussion} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat die Diskussion %{discussion} umbenannt." -#, elixir-format #: lib/service/activity/renderer/discussion.ex:41 +#, elixir-format msgid "%{profile} replied to the discussion %{discussion} in group %{group}." msgstr "%{profile} hat auf die Diskussion %{discussion} geantwortet." diff --git a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/default.po b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/default.po index 3dd4683ae..5032d9923 100644 --- a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/default.po +++ b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/default.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-01 21:14+0000\n" -"Last-Translator: Thomas Frenzel \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Al Wisi \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -12,272 +12,272 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:48 +#, elixir-format msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one." msgstr "" "Wenn Du diese E-Mail nicht angefordert hast, ignoriere sie bitte. Dein " "Passwort wird sich nicht ändern, solange Du den Link unten nicht besuchst " "und ein neues erstellst." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:74 +#, elixir-format msgid "%{title} by %{creator}" msgstr "%{title} von %{creator}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:58 +#, elixir-format msgid "Activate my account" msgstr "Mein Konto aktivieren" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.heex:120 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:9 +#, elixir-format msgid "Ask the community on Framacolibri" msgstr "Richte deine Fragen an die Gemeinschaft auf Framacolibri" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:15 +#, elixir-format msgid "Comments" msgstr "Kommentare" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:72 #: lib/web/templates/email/report.text.eex:11 +#, elixir-format msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" -#, elixir-format #: lib/web/email/user.ex:49 +#, elixir-format msgid "Instructions to reset your password on %{instance}" msgstr "Anweisungen um dein Passwort auf %{instance} zurückzusetzen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:21 +#, elixir-format msgid "Reason" msgstr "Begründung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:61 +#, elixir-format msgid "Reset Password" msgstr "Passwort zurücksetzen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:41 +#, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button " "unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest." -#, elixir-format #: lib/web/email/user.ex:28 +#, elixir-format msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}" msgstr "Anweisungen um deinen Mobilizon-Account auf %{instance} zu bestätigen" -#, elixir-format #: lib/web/email/admin.ex:24 +#, elixir-format msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}" msgstr "Neue Meldung auf der Mobilizon-Instanz %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:51 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "Go to event page" msgstr "Gehe zur Veranstaltungs-Seite" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "New report from %{reporter} on %{instance}" msgstr "Neue Meldung von %{reporter} auf %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Participation approved" msgstr "Teilnahme bestätigt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Password reset" msgstr "Passwort zurückgesetzt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time." msgstr "" "Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button " "unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email." msgstr "" "Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist nur ein " "Klick von der Aktivierung entfernt. Wenn Du das nicht warst, ignoriere diese " "E-Mail bitte." -#, elixir-format #: lib/web/email/participation.ex:111 +#, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been approved" msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde akzeptiert" -#, elixir-format #: lib/web/email/participation.ex:68 +#, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been rejected" msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde abgelehnt" -#, elixir-format #: lib/web/email/event.ex:46 +#, elixir-format msgid "Event %{title} has been updated" msgstr "Veranstaltung %{title} wurde aktualisiert" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "New title: %{title}" msgstr "Neuer Titel: %{title}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "" "Du hast ein neues Passwort für deinen Account auf %{instance} angefragt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.heex:88 +#, elixir-format msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#, elixir-format #: lib/web/email/participation.ex:135 +#, elixir-format msgid "Confirm your participation to event %{title}" msgstr "Meine Teilnahme an der Veranstaltung %{title} zusagen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:75 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal ID for your current selected identity" msgstr "Eine interne ID für deine aktuell ausgewählte Identität" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:74 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "An internal user ID" msgstr "Ein interne Benutzer ID" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:37 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:" msgstr "" "Alle Informationen, die wir über Sie sammeln, können wie folgt verwendet " "werden:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:9 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Basic account information" msgstr "Grundlegende Kontoinformationen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:25 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon." msgstr "Teile keine gefährlichen Informationen über Mobilizon." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:90 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we disclose any information to outside parties?" msgstr "Geben wir Informationen an Dritte weiter?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:68 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Do we use cookies?" msgstr "Benutzen wir Cookies?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:51 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "How do we protect your information?" msgstr "Wie schützen wir deinen Informationen?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:29 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "IPs and other metadata" msgstr "IPs und anderen Metadaten" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:17 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Published events and comments" msgstr "Veröffentlichte Veranstaltungen und Kommentare" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:64 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months." msgstr "" "Bewahren Sie die IP-Adressen, die mit registrierten Benutzern verbunden " "sind, nicht länger als 12 Monate auf." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:76 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Tokens to authenticate you" msgstr "Tokens, um dich zu authentifizieren" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:31 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server." msgstr "" "Wir können auch Serverprotokolle mit den IP-Adressen der Anfragen an unseren " "Server aufbewahren." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:70 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We store the following information on your device when you connect:" msgstr "" "Wir speichern auf deines Gerät die folgenden Informationen wann Du einloggst " ":" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:58 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We will make a good faith effort to:" msgstr "Wir werden uns nach besten Wissen und Gewissen dazu bemühen:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:35 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What do we use your information for?" msgstr "Für was nutzen wir deine Informationen?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:57 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What is our data retention policy?" msgstr "Was ist unsere Richtlinie zur Datenspeicherung?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:67 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You may irreversibly delete your account at any time." msgstr "Du kannst jederzeit dein Konto löschen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:115 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to our Privacy Policy" msgstr "Änderungen unserer Datenschutzerklärung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:106 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (General Data Protection Regulation) do not use this site." msgstr "" @@ -288,8 +288,8 @@ msgstr "" "General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation) " "diese Website nicht nutzen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:109 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (Children's Online Privacy Protection Act) do not use this site." msgstr "" @@ -300,30 +300,30 @@ msgstr "" "27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection " "Act) nicht nutzen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:117 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page." msgstr "" "Wenn wir beschließen unsere Datenschutzerklärung zu ändern, werden wir diese " "Änderungen auf dieser Seite veröffentlichen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:112 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction." msgstr "" "Die gesetzlichen Anforderungen können unterschiedlich sein, wenn sich dieser " "Server in einer anderen Gerichtsbarkeit befindet." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:103 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Site usage by children" msgstr "Nutzung der Website durch Kinder" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:47 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions." msgstr "" @@ -334,8 +334,8 @@ msgstr "" "Beantwortung von Anfragen, und/oder anderen Bitten oder \n" "Fragen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:45 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations." msgstr "" @@ -343,8 +343,8 @@ msgstr "" "Ihrer IP-Adresse mit anderen bekannten IP-Adressen, um eine Ban\n" " Umgehung oder andere Verstöße zu ermitteln." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:43 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in." msgstr "" @@ -353,89 +353,89 @@ msgstr "" " mit den Inhalten anderer Personen interagieren und eigene Inhalte " "veröffentlichen, wenn Sie eingeloggt sind." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:6 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "What information do we collect?" msgstr "Welche Informationen sammeln wir ?" -#, elixir-format #: lib/web/email/user.ex:178 +#, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address" msgstr "Mobilizon auf %{instance}: Bestätige deine E-Mail Adresse" -#, elixir-format #: lib/web/email/user.ex:157 +#, elixir-format msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed" msgstr "Mobilizon auf %{instance}: E-Mail geändert" -#, elixir-format #: lib/web/email/notification.ex:51 +#, elixir-format msgid "One event planned today" msgid_plural "%{nb_events} events planned today" msgstr[0] "Ein Event wurde heute geplannt" msgstr[1] "%{nb_events} wurden heute geplannt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "You have one event today:" msgid_plural "You have %{total} events today:" msgstr[0] "Du hast heute ein Event:" msgstr[1] "Du hast heute %{total} Events:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}" msgstr "%{inviter} hat dich gerade in die Gruppe %{group} eingeladen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Come along!" msgstr "Komm rein!" -#, elixir-format #: lib/web/email/notification.ex:25 +#, elixir-format msgid "Don't forget to go to %{title}" msgstr "Vergesse nicht zu %{title} gehen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Get ready for %{title}" msgstr "Mach dich bereit für %{title}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:59 +#, elixir-format msgid "See my groups" msgstr "Zeige meine Gruppen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to your groups." msgstr "Um diese Einladung anzunehmen, gehen Sie zu Ihren Gruppen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "View the event on: %{link}" msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}" -#, elixir-format #: lib/web/email/member.ex:31 +#, elixir-format msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}" msgstr "Du wurdest von %{inviter} eingeladen, der Gruppe %{group} beizutreten" -#, elixir-format #: lib/web/email/notification.ex:78 +#, elixir-format msgid "One event planned this week" msgid_plural "%{nb_events} events planned this week" msgstr[0] "Ein Event ist für diese Woche geplant" msgstr[1] "%{nb_events} Events sind für diese Woche geplant" -#, elixir-format #: lib/web/email/notification.ex:102 +#, elixir-format msgid "One participation request for event %{title} to process" msgid_plural "%{number_participation_requests} participation requests for event %{title} to process" msgstr[0] "Eine Teilnahmeanfrage für die Veranstaltung %{title} zu bearbeiten" @@ -443,21 +443,21 @@ msgstr[1] "" "%{number_participation_requests} Teilnahmeanfragen für Veranstaltung %{title}" " zu bearbeiten" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "You have one event this week:" msgid_plural "You have %{total} events this week:" msgstr[0] "Du hast diese Woche eine Veranstaltung:" msgstr[1] "Du hast diese Woche %{total} Veranstaltungen:" -#, elixir-format #: lib/service/metadata/utils.ex:53 +#, elixir-format msgid "The event organizer didn't add any description." msgstr "Der Eventorganisator hat keine Beschreibung hinzugefügt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:54 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter, submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way algorithm." msgstr "" @@ -468,8 +468,8 @@ msgstr "" "gesichert, und Ihr Passwort wird mit einem starken Einweg-Algorithmus " "gehasht." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:94 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "No. We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety." msgstr "" @@ -483,20 +483,20 @@ msgstr "" "einzuhalten, unsere Website-Richtlinien durchzusetzen oder unsere oder die " "Rechte, das Eigentum oder die Sicherheit anderer zu schützen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:23 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Accepting these Terms" msgstr "Akzeptiere die AGB/Bedigungen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:27 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Changes to these Terms" msgstr "Änderung dieser Bedingungen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:85 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "A lot of the content on the Service is from you and others, and we don't review, verify or authenticate it, and it may include inaccuracies or false information. We make no representations, warranties, or guarantees relating to the quality, suitability, truth, accuracy or completeness of any content contained in the Service. You acknowledge sole responsibility for and assume all risk arising from your use of or reliance on any content." msgstr "" @@ -509,8 +509,8 @@ msgstr "" "gesamte Risiko an, das sich aus Ihrer Nutzung von oder Ihrem Vertrauen auf " "Inhalte ergibt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:60 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Also, you agree that you will not do any of the following in connection with the Service or other users:" msgstr "" @@ -518,8 +518,8 @@ msgstr "" "Handlungen in Verbindung mit dem Dienst oder anderen Benutzern vornehmen " "werden:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:65 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Circumvent or attempt to circumvent any filtering, security measures, rate limits or other features designed to protect the Service, users of the Service, or third parties." msgstr "" @@ -527,8 +527,8 @@ msgstr "" "Ratenbegrenzungen oder anderen Funktionen, die zum Schutz des Dienstes, der " "Benutzer des Dienstes oder Dritter vorgesehen sind." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:64 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Collect any personal information about other users, or intimidate, threaten, stalk or otherwise harass other users of the Service;" msgstr "" @@ -536,16 +536,16 @@ msgstr "" "Benutzer des Dienstes einzuschüchtern, zu bedrohen, zu belästigen oder " "anderweitig zu schikanieren;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:55 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Content that is illegal or unlawful, that would otherwise create liability;" msgstr "" "Inhalte, die illegal oder ungesetzlich sind, die sonst eine Haftung " "begründen würden;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:56 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Content that may infringe or violate any patent, trademark, trade secret, copyright, right of privacy, right of publicity or other intellectual or other right of any party;" msgstr "" @@ -554,40 +554,40 @@ msgstr "" "ein sonstiges geistiges oder sonstiges Recht einer Partei verletzen oder " "beeinträchtigen können;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:42 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Creating Accounts" msgstr "Account erstellen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:89 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Entire Agreement" msgstr "Gesamte Vereinbarung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:92 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:83 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Hyperlinks and Third Party Content" msgstr "Hyperlinks und Inhalte von Drittanbietern" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:88 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you breach any of these Terms, we have the right to suspend or disable your access to or use of the Service." msgstr "" "Wenn Sie gegen eine dieser Bedingungen verstoßen, haben wir das Recht, Ihren " "Zugang zu oder Ihre Nutzung des Dienstes auszusetzen oder zu sperren." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:63 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Impersonate or post on behalf of any person or entity or otherwise misrepresent your affiliation with a person or entity;" msgstr "" @@ -595,8 +595,8 @@ msgstr "" "einer solchen zu posten oder anderweitig Ihre Zugehörigkeit zu einer " "natürlichen oder juristischen Person falsch darzustellen;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:48 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our Service allows you and other users to post, link and otherwise make available content. You are responsible for the content that you make available to the Service, including its legality, reliability, and appropriateness." msgstr "" @@ -605,26 +605,26 @@ msgstr "" "Inhalte verantwortlich, die Sie dem Dienst zur Verfügung stellen, " "einschließlich ihrer Rechtmäßigkeit, Zuverlässigkeit und Angemessenheit." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:39 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Privacy Policy" msgstr "Datenschutzerklärung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:95 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Questions & Contact Information" msgstr "Fragen & Kontaktinformationen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:87 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Termination" msgstr "Dauer" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:62 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Use the Service in any manner that could interfere with, disrupt, negatively affect or inhibit other users from fully enjoying the Service or that could damage, disable, overburden or impair the functioning of the Service;" msgstr "" @@ -633,14 +633,14 @@ msgstr "" "vollem Umfang zu genießen. Oder die Funktion des Dienstes beschädigen, " "deaktivieren, überlasten oder beeinträchtigen könnte;" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:47 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your Content & Conduct" msgstr "Ihr Inhalt & Verhalten" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:84 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} makes no claim or representation regarding, and accepts no responsibility for third party websites accessible by hyperlink from the Service or websites linking to the Service. When you leave the Service, you should be aware that these Terms and our policies no longer govern. The inclusion of any link does not imply endorsement by %{instance_name} of the site. Use of any such linked website is at the user's own risk." msgstr "" @@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "" "Die Nutzung einer solchen verlinkten Website erfolgt auf eigenes Risiko des " "Nutzers." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:68 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Finally, your use of the Service is also subject to acceptance of the instance's own specific rules regarding the code of conduct and moderation rules. Breaking those rules may also result in your account being disabled or suspended." msgstr "" @@ -663,16 +663,16 @@ msgstr "" "und der Moderationsregeln. Ein Verstoß gegen diese Regeln kann auch dazu " "führen, dass Ihr Konto deaktiviert oder gesperrt wird." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:81 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "For full details about the Mobilizon software see here." msgstr "" "Für vollständige Informationen zur Mobilizion Software hier klicken." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:18 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Here are the important things you need to know about accessing and using the %{instance_name} (%{instance_url}) website and service (collectively, \"Service\"). These are our terms of service (\"Terms\"). Please read them carefully." msgstr "" @@ -682,8 +682,8 @@ msgstr "" "wissen müssen. Dies sind unsere Servicebedingungen (\"Bedingungen\"). Bitte " "lesen Sie sie sorgfältig durch." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:33 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If we make major changes, we will notify our users in a clear and prominent manner. Minor changes may only be highlighted in the footer of our website. It is your responsibility to check the website regularly for changes to these Terms." msgstr "" @@ -693,8 +693,8 @@ msgstr "" "in Ihrer Verantwortung, die Website regelmäßig auf Änderungen an diesen " "Bedingungen zu überprüfen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:53 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "In order to make %{instance_name} a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:" msgstr "" @@ -702,16 +702,16 @@ msgstr "" "bitten wir Sie, Folgendes nicht zu posten, zu verlinken oder anderweitig auf " "oder durch den Dienst verfügbar zu machen:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:57 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and" msgstr "" "Private Informationen von Dritten (z. B. Adressen, Telefonnummern, E-Mail-" "Adressen, Sozialversicherungsnummern und Kreditkartennummern); und" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:52 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Since Mobilizon is a distributed network, it is possible, depending on the visibility rules set to your content, that your content has been distributed to other Mobilizon instances. When you delete your content, we will request those other instances to also delete the content. Our responsibility on the content being deleted from those other instances ends here. If for some reason, some other instance does not delete the content, we cannot be held responsible." msgstr "" @@ -724,8 +724,8 @@ msgstr "" "Instanz den Inhalt nicht löscht, können wir nicht verantwortlich gemacht " "werden." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:90 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "These Terms constitute the entire agreement between you and %{instance_name} regarding the use of the Service, superseding any prior agreements between you and %{instance_name} relating to your use of the Service." msgstr "" @@ -734,8 +734,8 @@ msgstr "" "alle früheren Vereinbarungen zwischen Ihnen und %{instance_name} in " "Bezug auf Ihre Nutzung des Dienstes." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:80 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This Service runs on a Mobilizon instance. This source code is licensed under an AGPLv3 license which means you are allowed to and even encouraged to take the source code, modify it and use it." msgstr "" @@ -745,16 +745,16 @@ msgstr "" "den Quellcode übernehmen, verändern und verwenden dürfen und sogar dazu " "aufgefordert werden." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:58 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Viruses, corrupted data or other harmful, disruptive or destructive files or code." msgstr "" "Viren, korrumpierte Daten oder andere schädliche, störende oder " "zerstörerische Dateien oder Codes." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:51 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You can remove the content that you posted by deleting it. Once you delete your content, it will not appear on the Service, but copies of your deleted content may remain in our system or backups for some period of time. Web server access logs might also be stored for some time in the system." msgstr "" @@ -764,30 +764,30 @@ msgstr "" "oder in Backups verbleiben. Webserver-Zugriffsprotokolle können ebenfalls " "für einige Zeit im System gespeichert werden." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:96 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}" msgstr "" "Fragen oder Kommentare zum Dienst können an uns gerichtet werden unter " "%{contact}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:79 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Source code" msgstr "Quellcode" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:93 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We love feedback. Please let us know what you think of the Service, these Terms and, in general, %{instance_name}." msgstr "" "Wir lieben Feedback. Bitte lass uns wissen, was du von unserem Dienst und " "den Bedigungen hälst %{instance_name}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:74 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Instance administrators (and community moderators, given the relevant access) are responsible for monitoring and acting on flagged content and other user reports, and have the right and responsibility to remove or edit content that is not aligned to this Instance set of rules, or to suspend, block or ban (temporarily or permanently) any account, community, or instance for breaking these terms, or for other behaviours that they deem inappropriate, threatening, offensive, or harmful." msgstr "" @@ -801,16 +801,16 @@ msgstr "" "verstoßen oder ein anderes Verhalten zeigen, das sie für unangemessen, " "bedrohlich, beleidigend oder schädlich halten." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:6 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "%{instance_name} will not use or transmit or resell your personal data" msgstr "" "%{instance_name} wird Ihre persönlichen Daten weder nutzen noch " "weitergeben oder weiterverkaufen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:44 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact its contributors directly." msgstr "" @@ -819,8 +819,8 @@ msgstr "" "Software selbst, wenden Sie sich bitte direkt an die Mitwirkenden." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:77 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Instance administrators should ensure that every community hosted on the instance is properly moderated according to the defined rules." msgstr "" @@ -828,8 +828,8 @@ msgstr "" "der Instanz gehostet wird, ordnungsgemäß nach den definierten Regeln " "moderiert wird." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:98 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Diaspora* and App.net privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" @@ -838,8 +838,8 @@ msgstr "" ">App.net Datenschutzrichtlinien, ebenfalls lizenziert unter CC BY-SA." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:119 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Originally adapted from the Mastodon and Discourse privacy policies, also licensed under CC BY-SA." msgstr "" @@ -848,22 +848,22 @@ msgstr "" ">Discourse Datenschutzrichtlinien, ebenfalls lizenziert unter CC BY-SA." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:3 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Short version" msgstr "Kurzfassung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:9 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "The service is provided without warranties and these terms may change in the future" msgstr "" "Der Dienst wird ohne Garantien bereitgestellt und diese Bedingungen können " "sich in Zukunft ändern" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:118 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 18, 2020." msgstr "" @@ -871,8 +871,8 @@ msgstr "" "licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA. Es wurde zuletzt am 18. Juni 2020 " "aktualisiert." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:97 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "This document is licensed under CC BY-SA. It was last updated June 22, 2020." msgstr "" @@ -880,83 +880,82 @@ msgstr "" "licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA. Es wurde zuletzt am 22. Juni 2020 " "aktualisiert." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:8 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You must respect other people and %{instance_name}'s rules when using the service" msgstr "" "Sie müssen andere Personen und die Regeln von %{instance_name} " "respektieren, wenn Sie den Dienst nutzen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:7 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "You must respect the law when using %{instance_name}" msgstr "" "Sie müssen das Gesetz respektieren, wenn Sie %{instance_name} " "verwenden" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:5 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your content is yours" msgstr "Ihr Inhalt gehört Ihnen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:51 +#, elixir-format msgid "Confirm my e-mail address" msgstr "Bestätigen Sie meine E-Mail Adresse" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Confirm your e-mail" msgstr "Bestätigen Sie Ihre E-Mail Adresse" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" "Hallo zusammen! Sie haben sich soeben für die Teilnahme an dieser " "Veranstaltung registriert: \" %{title} ». Bitte bestätigen Sie die von Ihnen " "angegebene E-Mail Adresse:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.heex:117 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:8 +#, elixir-format msgid "Need help? Is something not working as expected?" msgstr "Brauchst Du Hilfe? Funktioniert etwas nicht richtig?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it." msgstr "" "Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist " "nur ein Klick von der Aktivierung entfernt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:13 +#, elixir-format msgid "New report on %{instance}" msgstr "Neue Meldung auf %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:" msgstr "Die E-Mail-Adresse für Ihr Konto auf %{host} wird geändert in:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "You requested a new password for your account on %{instance}." msgstr "" "Du hast ein neues Passwort für deinen Account auf %{instance} " "angefragt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "Please do not use it for real purposes." msgstr "Bitte verwenden Sie es nicht für reale Zwecke." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:63 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:6 #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:133 @@ -965,6 +964,7 @@ msgstr "Bitte verwenden Sie es nicht für reale Zwecke." #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:60 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:11 +#, elixir-format msgid "Would you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgid_plural "Would you wish to cancel your attendance to one or several events, visit the event pages through the links above and click the « Attending » button." msgstr[0] "" @@ -975,60 +975,60 @@ msgstr[1] "" "gehe einfach über obenstehenden Link auf die Veranstaltungs-Seite und klicke " "auf den Teilnahme-Button." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 +#, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "%{instance} ist ein Mobilizon-Server." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.heex:152 +#, elixir-format msgid "%{instance} is powered by Mobilizon." msgstr "%{instance} ist ein Mobilizon-Server." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "A request is pending!" msgstr "Es liegt eine Anfrage vor!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "An event is upcoming!" msgstr "Eine Veranstaltung steht an!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Confirm new email" msgstr "Neue E-Mail bestätigen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:84 +#, elixir-format msgid "End" msgstr "Ende" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Event update!" msgstr "Veranstaltung aktualisiert!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:88 +#, elixir-format msgid "Flagged comments" msgstr "Markierte Kommentare" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Gute Nachrichten: Einer der Organisatoren hat gerade Ihre Anfrage genehmigt. " "Aktualisieren Sie Ihren Kalender, denn Sie stehen jetzt auf der Gästeliste!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." msgstr "" "Hallo zusammen! Es scheint, dass Sie die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail-" @@ -1037,16 +1037,16 @@ msgstr "" "bestätigen. Sie können sich dann mit dieser neuen E-Mail-Adresse bei " "%{instance} anmelden." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:" msgstr "" "Hallo zusammen! Nur eine kurze Notiz, um zu bestätigen, dass die mit Ihrem " "Konto auf %{host} verknüpfte E-Mail-Adresse von dieser zu geändert wurde:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:62 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "If you did not trigger this change yourself, it is likely that someone has gained access to your %{host} account. Please log in and change your password immediately. If you cannot login, contact the admin on %{host}." msgstr "" "Wenn Sie diese Änderung nicht selbst ausgelöst haben, ist es wahrscheinlich, " @@ -1054,173 +1054,173 @@ msgstr "" "Sie sich an und ändern Sie Ihr Passwort sofort. Wenn Sie sich nicht anmelden " "können, wenden Sie sich an den Admin auf %{host}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12 +#, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message. Your password won't be changed until you click the link above." msgstr "" "Wenn Sie die Änderung nicht selbst ausgelöst haben, ignorieren Sie bitte " "diese Meldung. Ihr Passwort wird erst dann geändert, wenn Sie auf den obigen " "Link klicken." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:45 +#, elixir-format msgid "If you didn't trigger this email, you may safely ignore it." msgstr "Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.heex:63 #: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:6 +#, elixir-format msgid "If you wish to cancel your attendance, visit the event page through the link above and click the « Attending » button." msgstr "" "Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link " "auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.heex:153 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:11 +#, elixir-format msgid "Learn more about Mobilizon here!" msgstr "Lerne mehr über Mobilizon!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:94 #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:129 +#, elixir-format msgid "Location" msgstr "Ort" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:104 +#, elixir-format msgid "Location address was removed" msgstr "Adresse wurde entfernt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:56 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:8 +#, elixir-format msgid "Manage pending requests" msgstr "Ausstehende Anfragen verwalten" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Nearly there!" msgstr "Fast hier!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "New email confirmation" msgstr "Neue E-Mail Bestätigung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:106 +#, elixir-format msgid "Reasons for report" msgstr "Gründe für Benachrichtigung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:39 +#, elixir-format msgid "Someone on %{instance} reported the following content for you to analyze:" msgstr "" "Jemand auf %{instance} hat den folgenden Inhalt gemeldet, den Sie " "analysieren können:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Sorry! You're not going." msgstr "Schade! Sie sind nicht dabei." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:74 +#, elixir-format msgid "Start" msgstr "Start" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "" "Es gibt Änderungen für %{title}. Wir dachten daher, das könnte für Dich " "interessant sein." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:55 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:6 +#, elixir-format msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!" msgstr "" "Diese Veranstaltung wurde von den Veranstaltern abgesagt. Entschuldigung!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:51 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "This event has been confirmed" msgstr "Veranstaltung wurde bestätigt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:53 #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "This event has yet to be confirmed: organizers will let you know if they do confirm it." msgstr "" "Diese Veranstaltung muss noch bestätigt werden: Die Organisatorinnen werden " "Dich nach der Bestätigung informieren." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Unfortunately, the organizers rejected your request." msgstr "Leider hat der Organisator deine Teilnahme abgelehnt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:51 +#, elixir-format msgid "Verify your email address" msgstr "Bestätig E-Mail Adresse" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:126 +#, elixir-format msgid "View report" msgstr "Meldung ansehen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:24 +#, elixir-format msgid "View report:" msgstr "Meldung ansehen:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_anonymous_activity.html.heex:67 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:58 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:58 +#, elixir-format msgid "Visit event page" msgstr "Besuche die Event Seite" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:121 +#, elixir-format msgid "Visit the updated event page" msgstr "Besuchen Sie die aktualisierte Veranstaltungsseite" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12 +#, elixir-format msgid "Visit the updated event page: %{link}" msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "What's up today?" msgstr "Was gibt's heute?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:70 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:6 +#, elixir-format msgid "Would you wish to update or cancel your attendance, simply access the event page through the link above and click on the Attending button." msgstr "" "Möchten Sie Ihre Teilnahme aktualisieren oder stornieren, rufen Sie einfach " "die Veranstaltungsseite über den obigen Link auf und klicken Sie auf die " "Schaltfläche \"Teilnehmen\"." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:69 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:10 +#, elixir-format msgid "You are receiving this email because you chose to get notifications for pending attendance requests to your events. You can disable or change your notification settings in your user account settings under « Notifications »." msgstr "" "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie sich dafür entschieden haben, " @@ -1229,114 +1229,114 @@ msgstr "" "in den Einstellungen Ihres Benutzerkontos unter \" Benachrichtigungen \" " "deaktivieren oder ändern." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "Sie haben eine Anfrage zur Teilnahme an %{title} gestellt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "You're going!" msgstr "Sie sind dabei!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.heex:64 #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "If you didn't trigger the change yourself, please ignore this message." msgstr "" "Wenn Sie die Änderung nicht selbst ausgelöst haben, ignorieren Sie bitte " "diese Meldung." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.heex:92 +#, elixir-format msgid "Please do not use it for real purposes." msgstr "Bitte verwenden Sie es nicht für reale Zwecke." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "If you feel this is an error, you may contact the group's administrators so that they can add you back." msgstr "" "Wenn Sie der Meinung sind, dass dies ein Fehler ist, können Sie sich an die " "Administratoren der Gruppe wenden, damit diese Sie wieder hinzufügen können." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "So long, and thanks for the fish!" msgstr "Macht's gut und danke für den Fisch!" -#, elixir-format #: lib/web/email/member.ex:113 +#, elixir-format msgid "You have been removed from group %{group}" msgstr "Sie wurden aus der Gruppe %{group} entfernt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" "Du wurdest aus der Gruppe %{group} entfernt. Sie werden nicht mehr auf den " "privaten Inhalt dieser Gruppe zugreifen können." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_invite.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{link_start}%{group}%{link_end}" msgstr "" "%{inviter} hat Sie gerade eingeladen, seiner Gruppe beizutreten " "%{link_start}%{group}%{link_end}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "You have been removed from group %{link_start}%{group}%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore." msgstr "" "Sie wurden aus der Gruppe %{link_start}%{group}%{link_end} entfernt. " "Sie werden nicht mehr auf den privaten Inhalt dieser Gruppe zugreifen können." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:54 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one." msgstr "" "Da sich diese Gruppe auf einer anderen Instanz befand, funktioniert sie auch " "weiterhin für andere Instanzen als diese." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:46 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted." msgstr "" "Da sich diese Gruppe auf dieser Instanz befand, wurden alle ihre Daten " "unwiederbringlich gelöscht." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!" msgstr "Die Gruppe %{group} wurde auf %{instance} suspendiert!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" "Das Moderationsteam Ihrer Instanz hat beschlossen, %{group_name} " "(%{group_address}) zu suspendieren. Sie sind nicht länger ein Mitglied " "dieser Gruppe." -#, elixir-format #: lib/web/email/group.ex:89 +#, elixir-format msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}" msgstr "Die Gruppe %{group} wurde auf %{instance} ausgesetzt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:24 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "By accessing or using the Service, this means you agree to be bound by all the terms below. If these terms are in any way unclear, please let us know by contacting %{contact}." msgstr "" @@ -1345,8 +1345,8 @@ msgstr "" "diese Bedingungen in irgendeiner Weise unklar sein, teilen Sie uns dies " "bitte mit, indem Sie sich an %{contact} wenden." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:40 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "For information about how we collect and use information about users of the Service, please check our privacy policy." msgstr "" @@ -1354,22 +1354,22 @@ msgstr "" "sammeln und verwenden, finden Sie in unserer Datenschutzrichtlinie." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:36 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you continue to use the Service after the revised Terms go into effect, you accept the revised Terms." msgstr "" "Wenn Sie den Dienst nach Inkrafttreten der überarbeiteten Bedingungen " "weiterhin nutzen, akzeptieren Sie die überarbeiteten Bedingungen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:78 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you delete this information, you need to login again." msgstr "Wenn Sie diese Informationen löschen, müssen Sie sich erneut anmelden." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:80 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event anonymously. In this specific case we store the hash of an unique identifier for the event and participation status in your browser so that we may display participation status. Deleting this information will only stop displaying participation status in your browser." msgstr "" @@ -1380,31 +1380,31 @@ msgstr "" "Teilnahmestatus anzeigen können. Wenn Sie diese Informationen löschen, wird " "lediglich die Anzeige des Teilnahmestatus in Ihrem Browser beendet." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:87 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Note: This information is stored in your localStorage and not your cookies." msgstr "" "Hinweis: Diese Informationen werden in Ihrem lokalem Speicher und nicht in " "Ihren Cookies gespeichert." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:71 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Our responsibility" msgstr "Unsere Verantwortung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:61 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, insofar as such logs are kept, no more than 90 days." msgstr "" "Serverprotokolle mit den IP-Adressen aller Anfragen an diesen Server werden " "nach 90 Tagen gelöscht, sofern solche Protokolle geführt werden." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:3 #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:15 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Some terms, technical or otherwise, used in the text below may cover concepts that are difficult to grasp. We have provided a glossary to help you understand them better." msgstr "" @@ -1413,16 +1413,16 @@ msgstr "" "\"/glossary\">Glossar bereitgestellt, um Ihnen das Verständnis zu " "erleichtern." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:45 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We are not liable for any loss you may incur as a result of someone else using your email or password, either with or without your knowledge." msgstr "" "Wir haften nicht für Verluste, die Ihnen dadurch entstehen, dass jemand " "anderes Ihre E-Mail oder Ihr Passwort mit oder ohne Ihr Wissen verwendet." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:50 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We cannot be held responsible should a programming or administrative error make your content visible to a larger audience than intended. Aside from our limited right to your content, you retain all of your rights to the content you post, link and otherwise make available on or through the Service." msgstr "" @@ -1432,8 +1432,8 @@ msgstr "" "Ihren Inhalten behalten Sie alle Rechte an den Inhalten, die Sie im oder " "über den Dienst veröffentlichen, verlinken oder anderweitig verfügbar machen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:10 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We collect information from you when you register on this instance and gather data when you participate in the platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this instance, you will be asked to enter an email address, a password (hashed) and at least an username. Your email address will be verified by an email containing a unique link. Once the link is activated, we know you control that email address. You may also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly. You may however visit this instance without registering." msgstr "" @@ -1451,8 +1451,8 @@ msgstr "" "Headerbild werden immer öffentlich aufgelistet. Sie können diese " "Instanz jedoch auch ohne Registrierung besuchen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:30 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "We reserve the right to modify these Terms at any time. For instance, we may need to change these Terms if we come out with a new feature." msgstr "" @@ -1460,8 +1460,8 @@ msgstr "" "Beispiel kann es sein, dass wir diese Bedingungen ändern müssen, wenn wir " "eine neue Funktion einführen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:20 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When we say “we”, “our”, or “us” in this document, we are referring to the owners, operators and administrators of this Mobilizon instance. The Mobilizon software is provided by the team of Mobilizon contributors, supported by Framasoft, a French not-for-profit organization advocating for Free/Libre Software. Unless explicitly stated, this Mobilizon instance is an independent service using Mobilizon's source code. You may find more information about this instance on the \"About this instance\" page." msgstr "" @@ -1475,8 +1475,8 @@ msgstr "" "Weitere Informationen über diese Instanz finden Sie auf der Seite \"Über diese Instanz\"." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:43 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When you create an account you agree to maintain the security and confidentiality of your password and accept all risks of unauthorized access to your account data and any other information you provide to %{instance_name}." msgstr "" @@ -1486,8 +1486,8 @@ msgstr "" "alle anderen Informationen, die Sie %{instance_name} zur Verfügung " "stellen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/terms.html.heex:49 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "When you post, link or otherwise make available content to the Service, you grant us the right and license to display and distribute your content on or through the Service (including via applications). We may format your content for display throughout the Service, but we will not edit or revise the substance of your content itself. The displaying and distribution of your content happens only according to the visibility rules you have set for the content. We will not modify the visibility of the content you have set." msgstr "" @@ -1501,8 +1501,8 @@ msgstr "" "werden die Sichtbarkeit der Inhalte, die Sie eingestellt haben, nicht " "verändern." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:19 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to different instances and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to these other instances. All interactions related to event features - such as joining an event - or group features - such as managing resources - are federated as well. Please keep in mind that the operators of the instance and any receiving instances may view such messages and information, and that recipients may screenshot, copy or otherwise re-share them." msgstr "" @@ -1517,8 +1517,8 @@ msgstr "" "solche Nachrichten und Informationen sehen können und dass die Empfänger " "Screenshots machen, sie kopieren oder anderweitig weitergeben können." -#, elixir-format #: lib/web/templates/api/privacy.html.heex:99 +#, elixir-format msgctxt "terms" msgid "Your content may be downloaded by other instances in the network. Your public events and comments are delivered to the instances following your own instance. Content created through a group is forwarded to all the instances of all the members of the group, insofar as these members reside on a different instance than this one." msgstr "" @@ -1529,698 +1529,735 @@ msgstr "" "weitergeleitet, sofern sich diese Mitglieder auf einer anderen Instanz als " "dieser befinden." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "You have confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Sie haben Ihre Teilnahme bestätigt. Aktualisieren Sie Ihren Kalender, denn " "Sie stehen jetzt auf der Gästeliste!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "You recently requested to attend %{title}." msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen." -#, elixir-format #: lib/web/email/participation.ex:90 +#, elixir-format msgid "Your participation to event %{title} has been confirmed" msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde akzeptiert" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:41 +#, elixir-format msgid "%{reporter} reported the following content." msgstr "%{reporter} hat den folgenden Inhalt gemeldet." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "Group %{group} was reported" msgstr "Gruppe %{group} wurde gemeldet" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:51 +#, elixir-format msgid "Group reported" msgstr "Gruppe wurde gemeldet" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Profile %{profile} was reported" msgstr "Profil %{profile} wurde gemeldet" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/report.html.heex:56 +#, elixir-format msgid "Profile reported" msgstr "Profil gemeldet" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.heex:45 +#, elixir-format msgid "You have now confirmed your participation. Update your calendar, because you're on the guest list now!" msgstr "" "Sie haben nun Ihre Teilnahme bestätigt. Aktualisieren Sie Ihren Kalender, " "denn Sie stehen jetzt auf der Gästeliste!" -#, elixir-format #: lib/mobilizon/posts/post.ex:99 +#, elixir-format msgid "A text is required for the post" msgstr "Für die Stelle wird ein Text benötigt" -#, elixir-format #: lib/mobilizon/posts/post.ex:98 +#, elixir-format msgid "A title is required for the post" msgstr "Für die Stelle wird ein Titel benötigt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance." msgstr "%{name} (%{domain}) hat soeben angefordert, Ihrer Instanz zu folgen." -#, elixir-format #: lib/web/email/follow.ex:54 +#, elixir-format msgid "%{name} requests to follow your instance" msgstr "%{name} bittet darum, Ihrer Instanz zu folgen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:40 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 +#, elixir-format msgid "If you accept, this instance will receive all of your public events." msgstr "" "Wenn Sie akzeptieren, erhält diese Instanz alle Ihre öffentlichen Ereignisse." -#, elixir-format #: lib/web/email/follow.ex:48 +#, elixir-format msgid "Instance %{name} (%{domain}) requests to follow your instance" msgstr "Instanz %{name} (%{domain}) bittet darum, Ihrer Instanz zu folgen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:56 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9 +#, elixir-format msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings." msgstr "" "Um diese Einladung anzunehmen, gehen Sie zu den Admin-Einstellungen der " "Instanz." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Want to connect?" msgstr "Sie wollen sich verbinden?" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:48 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Note: %{name} (%{domain}) following you doesn't necessarily imply that you follow this instance, but you can ask to follow them too." msgstr "" "Hinweis: Wenn %{name} (%{domain}) Ihnen folgt, bedeutet das nicht unbedingt, " "dass Sie dieser Instanz folgen, aber Sie können darum bitten, ihnen " "ebenfalls zu folgen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "Hi there! You just registered to join this event: « %{title} ». Please confirm the e-mail address you provided:" msgstr "" "Hallo zusammen! Sie haben sich soeben für die Teilnahme an dieser " "Veranstaltung registriert: \" %{title} \". Bitte bestätigen Sie die " "von Ihnen angegebene E-Mail Adresse:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "You issued a request to attend %{title}." msgstr "Sie haben eine Anfrage zur Teilnahme an %{title} gestellt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:64 +#, elixir-format msgid "Event title" msgstr "Veranstaltung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know." msgstr "" "Es gibt Änderungen für %{title}, also dachten wir, das ist für Dich " "interessant." -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:7 +#, elixir-format msgid "This page is not correct" msgstr "Diese Seite ist nicht korrekt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:50 +#, elixir-format msgid "We're sorry, but something went wrong on our end." msgstr "Es tut uns leid, aber auf unserer Seite ist etwas schief gelaufen." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.heex:91 #: lib/web/templates/email/email.text.eex:4 -msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon." -msgstr "Dies ist eine Demo-Seite, um die Beta-Version von Mobilizon zu testen." - #, elixir-format +msgid "This is a demonstration site to test Mobilizon." +msgstr "Dies ist eine Demonstrationsseite, um Mobilizon zu testen." + #: lib/service/metadata/actor.ex:91 #: lib/service/metadata/actor.ex:99 #: lib/service/metadata/instance.ex:56 #: lib/service/metadata/instance.ex:62 +#, elixir-format msgid "%{name}'s feed" msgstr "Feed von %{name}" -#, elixir-format #: lib/service/export/feed.ex:115 +#, elixir-format msgid "%{actor}'s private events feed on %{instance}" msgstr "Privater Veranstaltungsfeed von %{actor} auf %{instance}" -#, elixir-format #: lib/service/export/feed.ex:110 +#, elixir-format msgid "%{actor}'s public events feed on %{instance}" msgstr "Öffentlicher Veranstaltungsfeed von %{actor} auf %{instance}" -#, elixir-format #: lib/service/export/feed.ex:219 +#, elixir-format msgid "Feed for %{email} on %{instance}" msgstr "Feed für %{email} auf %{instance}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:57 +#, elixir-format msgid "If the issue persists, you may contact the server administrator at %{contact}." msgstr "" "Falls das Problem bestehen bleibt, kontaktieren Sie den/die " "Server-Administrator/in unter %{contact}." -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:55 +#, elixir-format msgid "If the issue persists, you may try to contact the server administrator." msgstr "" "Falls das Problem bestehen bleibt, versuchen Sie den/die " "Server-Administrator/in zu kontaktieren." -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:68 +#, elixir-format msgid "Technical details" msgstr "Technische Details" -#, elixir-format #: lib/web/templates/error/500_page.html.heex:52 +#, elixir-format msgid "The Mobilizon server %{instance} seems to be temporarily down." msgstr "" "Der Mobilizon-Server %{instance} scheint vorübergehend nicht erreichbar zu " "sein." -#, elixir-format #: lib/service/export/feed.ex:67 -msgid "Public feed for %{instance}" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Public feed for %{instance}" +msgstr "Öffentlicher Feed für %{instance}" + #: lib/graphql/resolvers/user.ex:318 +#, elixir-format msgid "The password you have choosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 charaters." msgstr "" +"Das von Ihnen gewählte Passwort ist zu kurz. Bitte stellen Sie sicher, dass " +"Ihr Passwort mindestens 6 Zeichen enthält." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:324 +#, elixir-format msgid "The token you provided is invalid. Make sure that the URL is exactly the one provided inside the email you got." msgstr "" +"Das von Ihnen angegebene Token ist ungültig. Vergewissern Sie sich, dass die " +"URL genau derjenigen entspricht, die Sie in der E-Mail erhalten haben." -#, elixir-format #: lib/web/email/actor.ex:44 -msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!" -msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde akzeptiert" - #, elixir-format +msgid "Your participation to %{event} has been cancelled!" +msgstr "Ihre Teilnahme an %{event} wurde storniert!" + #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:3 +#, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{actor_name} (%{actor_address}). All of their events have been removed and your participation to event %{event} cancelled." msgstr "" "Das Moderationsteam Ihrer Instanz hat beschlossen, %{group_name} " "(%{group_address}) zu suspendieren. Sie sind nicht länger ein Mitglied " "dieser Gruppe." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_suspension.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "Your instance's moderation team has decided to suspend %{group_name} (%{group_address}). You are no longer a member of this group." msgstr "" -"Das Moderationsteam Ihrer Instanz hat beschlossen, %{group_name} " +"Das Moderationsteam Ihrer Instanz hat beschlossen, %{group_name} " "(%{group_address}) zu suspendieren. Sie sind nicht länger ein Mitglied " "dieser Gruppe." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/actor_suspension_participants.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Your participation to %{event} on %{instance} has been cancelled!" -msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde akzeptiert" +msgstr "Ihre Teilnahme an %{title} auf %{instance} wurde storniert!" #. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems. #. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems. #. File name template for exported list of participants. Should NOT contain spaces. Make sure the output is going to be something standardized that is acceptable as a file name on most systems. -#, elixir-format #: lib/service/export/participants/csv.ex:81 #: lib/service/export/participants/ods.ex:86 #: lib/service/export/participants/pdf.ex:96 +#, elixir-format msgid "%{event}_participants" -msgstr "" +msgstr "%{Veranstaltung}-Teilnehmer" -#, elixir-format #: lib/service/export/participants/common.ex:61 +#, elixir-format msgid "Participant message" -msgstr "" +msgstr "Nachricht der Teilnehmer:in" -#, elixir-format #: lib/service/export/participants/common.ex:61 +#, elixir-format msgid "Participant name" msgstr "Teilnahme bestätigt" -#, elixir-format #: lib/service/export/participants/common.ex:61 -msgid "Participant status" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Participant status" +msgstr "Status der Teilnehmer:in" + #: lib/service/export/participants/common.ex:52 #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:3 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrator:in" -#, elixir-format #: lib/service/export/participants/common.ex:55 -msgid "Creator" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Creator" +msgstr "Ersteller:in" + #: lib/service/export/participants/common.ex:49 #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:5 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Moderator:in" -#, elixir-format #: lib/service/export/participants/common.ex:37 +#, elixir-format msgid "Not approved" -msgstr "" +msgstr "Nicht freigegeben" -#, elixir-format #: lib/service/export/participants/common.ex:40 -msgid "Not confirmed" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Not confirmed" +msgstr "Nicht bestätigt" + #: lib/service/export/participants/common.ex:46 +#, elixir-format msgid "Participant" msgstr "Teilnahme bestätigt" -#, elixir-format #: lib/service/export/participants/common.ex:43 +#, elixir-format msgid "Rejected" -msgstr "" +msgstr "Abgelehnt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:122 -msgid "Begins on" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Begins on" +msgstr "Beginnt am" + #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:125 +#, elixir-format msgid "Ends on" msgstr "Ende" -#, elixir-format #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:132 -msgid "Number of participants" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Number of participants" +msgstr "Anzahl der Teilnehmer:innen" + #: lib/web/templates/export/event_participants.html.heex:120 +#, elixir-format msgid "Participants for %{event}" msgstr "Teilnahme bestätigt" -#, elixir-format #: lib/service/export/participants/common.ex:88 -msgid "Anonymous participant" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Anonymous participant" +msgstr "Anonyme Teilnehmer:in" + #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.html.heex:6 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:7 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:12 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "🌐 %{timezone} %{offset}" -msgstr "" +msgstr "🌐 %{timezone} %{offset}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "%{date_time} (%{timezone} %{offset})" -msgstr "" +msgstr "%{date_time} (%{timezone} %{offset})" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date.text.eex:1 -msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "%{date_time} (in your timezone %{timezone} %{offset})" +msgstr "%{date_time} (in Ihrer Zeitzone %{timezone} %{offset})" + #: lib/web/templates/email/notification_each_week.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "On the agenda this week" msgstr "Ein Event ist für diese Woche geplant" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:58 -msgid "Details" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Details" +msgstr "Details" + #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:10 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "From the %{start} to the %{end}" -msgstr "" +msgstr "Vom %{start} bis zum %{end}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:20 -msgid "Manage your participation" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Manage your participation" +msgstr "Verwalten Sie Ihre Teilnahme" + #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.html.heex:5 #: lib/web/templates/email/date/event_tz_date_range.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "On %{date} from %{start_time} to %{end_time}" -msgstr "" +msgstr "Am %{date} von %{start_time} bis %{end_time}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:66 -msgid "Read more" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Read more" +msgstr "Mehr lesen" + #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.html.heex:50 #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2 +#, elixir-format msgid "Online event" -msgstr "" +msgstr "Online-Veranstaltung" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.html.heex:13 +#, elixir-format msgid "%{group} scheduled a new event" -msgstr "" +msgstr "%{group} hat eine neue Veranstaltung geplant" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_group_follower_notification.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "%{group} scheduled a new event:" -msgstr "" +msgstr "%{group} hat eine neue Veranstaltung geplant:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:2 +#, elixir-format msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/card/_metadata.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Datum:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:7 +#, elixir-format msgid "Details:" -msgstr "" +msgstr "Details:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/email.html.heex:147 +#, elixir-format msgid "Manage your notification settings" -msgstr "" +msgstr "Verwalten Sie Ihre Benachrichtigungseinstellungen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "Manage your participation:" -msgstr "" +msgstr "Verwalten Sie Ihre Teilnahme:" +#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 +#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 #, elixir-format -#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 -#: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:3 msgid "Organizer: %{organizer}" -msgstr "" +msgstr "Organisator:in: %{organizer}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/event_card.html.heex:42 +#, elixir-format msgid "Participate" -msgstr "Teilnahme bestätigt" +msgstr "Teilnehmen" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:5 +#, elixir-format msgid "Participate:" -msgstr "Teilnahme bestätigt" +msgstr "Teilnehmen:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/event_card.text.eex:9 +#, elixir-format msgid "Read more : %{url}" -msgstr "" +msgstr "Mehr lesen: %{url}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/participation/card/_title.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Title: %{title}" -msgstr "" +msgstr "Titel: %{title}" -#, elixir-format #: lib/web/email/group.ex:44 +#, elixir-format msgid "📅 Just scheduled by %{group}: %{event}" -msgstr "" +msgstr "📅 Gerade von %{group} geplant: %{event}" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:9 +#, elixir-format msgid "New end date:" -msgstr "" +msgstr "Neues Enddatum:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10 +#, elixir-format msgid "New location:" -msgstr "Ort" +msgstr "Neuer Ort:" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8 -msgid "New start date:" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "New start date:" +msgstr "Neues Startdatum:" + #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "Sorry, not this time!" -msgstr "" +msgstr "Tut uns leid, dieses Mal nicht!" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:52 -msgid "View the group" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "View the group" +msgstr "Zeige die Gruppe" + #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:1 +#, elixir-format msgid "You're in!" msgstr "Sie sind dabei!" -#, elixir-format #: lib/web/email/member.ex:60 +#, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been approved" -msgstr "" +msgstr "Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{group} wurde genehmigt" -#, elixir-format #: lib/web/email/member.ex:89 +#, elixir-format msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected" -msgstr "" +msgstr "Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{group} wurde abgelehnt" -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.text.eex:3 -msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Your membership request for group %{group} has been rejected." +msgstr "Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{group} wurde abgelehnt." + #: lib/web/templates/email/group_membership_rejection.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been rejected." msgstr "" +"Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe " +"%{link_start}%{group}%{link_end} wurde abgelehnt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.text.eex:3 -msgid "Your membership request for group %{group} has been approved." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Your membership request for group %{group} has been approved." +msgstr "Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe %{group} wurde genehmigt." + #: lib/web/templates/email/group_membership_approval.html.heex:38 +#, elixir-format msgid "Your membership request for group %{link_start}%{group}%{link_end} has been approved." msgstr "" +"Ihr Antrag auf Mitgliedschaft in der Gruppe " +"%{link_start}%{group}%{link_end} wurde genehmigt." -#, elixir-format #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.html.heex:38 #: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:4 +#, elixir-format msgid "You have one pending attendance request to process for the following event:" msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process for the following event:" msgstr[0] "Sie haben eine ausstehende Anwesenheitsanforderung zu bearbeiten:" msgstr[1] "Sie haben %{Anzahl_Teilnahmeanträge} Teilnahmeanträge zu bearbeiten:" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:1 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "An administrator changed your role" -msgstr "" +msgstr "Eine Administrator:in hat Ihre Rolle geändert" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/email/admin.ex:120 -msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}" -msgstr "" - #, elixir-format, ex-autogen +msgid "An administrator confirmed your account on %{instance}" +msgstr "Eine Administrator:in hat Ihr Konto auf %{instance} bestätigt" + #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:1 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:1 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "An administrator manually changed the email attached to your account" msgstr "" +"Eine Administrator:in hat die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail manuell " +"geändert" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/email/admin.ex:47 #: lib/web/email/admin.ex:72 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "An administrator manually changed the email attached to your account on %{instance}" msgstr "" +"Eine Administrator:in hat die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail auf " +"%{instance} manuell geändert" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:13 #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:1 -msgid "An administrator manually confirmed your account" -msgstr "" - #, elixir-format, ex-autogen -#: lib/web/email/admin.ex:98 -msgid "An administrator updated your role on %{instance}" -msgstr "" +msgid "An administrator manually confirmed your account" +msgstr "Eine Administrator:in hat Ihr Konto manuell bestätigt" + +#: lib/web/email/admin.ex:98 +#, elixir-format, ex-autogen +msgid "An administrator updated your role on %{instance}" +msgstr "Eine Administrator:in hat Ihre Rolle auf %{instance} aktualisiert" -#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy #: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on %{instance}. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address." msgstr "" -"Hallo zusammen! Es scheint, dass Sie die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail-" -"Adresse auf %{instance} ändern wollten. Wenn Sie dies immer noch tun " -"möchten, klicken Sie bitte auf die Schaltfläche unten, um die Änderung zu " -"bestätigen. Sie können sich dann mit dieser neuen E-Mail-Adresse bei " -"%{instance} anmelden." +"Hallo! Es scheint, dass Sie die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail-Adresse " +"auf %{instance} ändern wollten. Wenn Sie dies immer noch tun möchten, " +"klicken Sie bitte auf die Schaltfläche unten, um die Änderung zu bestätigen. " +"Sie können sich dann mit dieser neuen E-Mail-Adresse bei %{instance} " +"anmelden." -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:3 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:3 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}." msgstr "" +"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass eine Administrator:in von " +"%{instance} soeben manuell die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail von " +"%{old_email} (diese hier) in %{neue_email} geändert hat." -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:3 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account." msgstr "" +"Hallo! Wir wollten Sie informieren, dass eine Administrator:in von " +"%{instance} eben manuell Ihr Kontos bestätigte." -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:38 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} (this one) to %{new_email}." msgstr "" +"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass eine Administrator:in von " +"%{instance} soeben manuell die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail von " +"%{old_email} (diese hier) zu %{new_email} geändert hat." -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:38 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually changed your account email from %{old_email} to %{new_email} (this one)." msgstr "" +"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass eine Administrator:in von " +"%{instance} soeben manuell die mit Ihrem Konto verknüpfte E-Mail von " +"%{old_email} zu %{new_email} (diese hier) geändert hat." -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:38 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just manually confirmed your account." msgstr "" +"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass ein Administrator von " +"%{instance} Ihr Konto gerade manuell bestätigt hat." -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:71 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.html.heex:45 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:67 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods %{start_link}on the instance's about page%{end_link}." msgstr "" +"Wenn Ihnen etwas nicht richtig vorkommt, kontaktieren Sie bitte die " +"Instanzadministrator:in über die aufgeführten Kontaktmethoden %{start_link} " +"auf der Über-Seite%{end_link} der Instanz." -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:7 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_new.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/admin_user_email_changed_old.text.eex:4 #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:8 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "If something doesn't feel right to you, please contact the instance administrator through the contact methods on the instance's about page: %{about_page}." msgstr "" +"Wenn Ihnen etwas nicht richtig vorkommt, kontaktieren Sie bitte die " +"Instanzadministrator:in über die Kontaktmethoden auf der Über-Seite der " +"Instanz: %{about_page}." -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:58 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Login on %{instance}" -msgstr "" +msgstr "Anmelden auf %{instance}" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:55 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "New role" -msgstr "" +msgstr "Neue Rolle" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:6 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "New role:" -msgstr "" +msgstr "Neue Rolle:" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:47 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Old role" -msgstr "" +msgstr "Alte Rolle" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:5 -msgid "Old role:" -msgstr "" - #, elixir-format, ex-autogen +msgid "Old role:" +msgstr "Alte Rolle:" + #: lib/web/templates/email/admin/_role.html.heex:7 #: lib/web/templates/email/admin/_role.text.eex:1 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer:in" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.html.heex:45 -msgid "You may now login using your credentials on the service." -msgstr "" - -#, elixir-format, ex-autogen -#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5 -msgid "You may now login using your credentials on the service:" -msgstr "" - #, elixir-format, ex-autogen, fuzzy +msgid "You may now login using your credentials on the service." +msgstr "Sie können sich nun mit Ihren Anmeldedaten bei dem Dienst anmelden." + +#: lib/web/templates/email/admin_user_confirmation.text.eex:5 +#, elixir-format, ex-autogen +msgid "You may now login using your credentials on the service:" +msgstr "Sie können sich nun mit Ihren Anmeldedaten bei dem Dienst anmelden:" + #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.text.eex:3 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role." msgstr "" +"Hallo! Wir wollten Sie nur informieren, dass ein Administrator von " +"%{instance} Ihr Konto Rolle gerade manuell geändert hat." -#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy #: lib/web/templates/email/admin_user_role_changed.html.heex:38 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Hi there! We just wanted to inform you that an administrator from %{instance} just changed your account role." msgstr "" +"Hallo! Wir wollten Sie informieren, dass eine Administrator:in von " +"%{instance} änderte die Rolle Ihres Kontos." -#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:5 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "%{name} just requested to follow your instance." -msgstr "%{name} bittet darum, Ihrer Instanz zu folgen" +msgstr "%{name} bittet fragt an, Ihrer Instanz folgen zu dürfen." -#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:38 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "%{name} (%{domain}) just requested to follow your instance." -msgstr "%{name} (%{domain}) hat soeben angefordert, Ihrer Instanz zu folgen." +msgstr "" +"%{name} (%{domain}) hat soeben beantragt, Ihrer Instanz zu folgen." -#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:38 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "%{name} just requested to follow your instance." -msgstr "%{name} bittet darum, Ihrer Instanz zu folgen" +msgstr "%{name} hat soeben beantragt, Ihrer Instanz zu folgen." -#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:40 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "If you accept, this profile will receive all of your public events." msgstr "" -"Wenn Sie akzeptieren, erhält diese Instanz alle Ihre öffentlichen Ereignisse." +"Wenn Sie akzeptieren, erhält diese Instanz alle Ihre öffentlichen " +"Veranstaltungen." -#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:56 #: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:9 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "To accept this invitation, head over to the profile's admin page." msgstr "" -"Um diese Einladung anzunehmen, gehen Sie zu den Admin-Einstellungen der " -"Instanz." +"Um diese Einladung anzunehmen, gehen Sie zu den Administrator:in-" +"Einstellungen der Instanz." -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:71 #: lib/web/templates/email/instance_follow.html.heex:75 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "View the details" -msgstr "" +msgstr "Die Details ansehen" diff --git a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/errors.po b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/errors.po index e5f6787f7..05ea64805 100644 --- a/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/errors.po +++ b/priv/gettext/de/LC_MESSAGES/errors.po @@ -8,15 +8,15 @@ ## to merge POT files into PO files. msgid "" msgstr "" -"PO-Revision-Date: 2021-02-08 11:01+0000\n" -"Last-Translator: Valentin Bachem \n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-24 12:23+0000\n" +"Last-Translator: Al Wisi \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" #: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:69 msgid "can't be blank" @@ -94,27 +94,26 @@ msgstr "muss größer oder gleich %{number} sein" msgid "must be equal to %{number}" msgstr "muss gleich %{number} sein" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:107 +#, elixir-format msgid "Cannot refresh the token" msgstr "Der Token konnte nicht aktualisiert werden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:252 +#, elixir-format msgid "Current profile is not a member of this group" msgstr "Aktuelles Profil ist nicht Mitglied dieser Gruppe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:256 +#, elixir-format msgid "Current profile is not an administrator of the selected group" msgstr "Aktuelles Profil ist kein Administrator der ausgewählten Gruppe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:612 +#, elixir-format msgid "Error while saving user settings" msgstr "Fehler beim Speichern von Benutzereinstellungen" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:99 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:249 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:281 @@ -122,45 +121,45 @@ msgstr "Fehler beim Speichern von Benutzereinstellungen" #: lib/graphql/resolvers/group.ex:349 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:398 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:81 +#, elixir-format msgid "Group not found" msgstr "Gruppe nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:78 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:82 +#, elixir-format msgid "Group with ID %{id} not found" msgstr "Gruppe mit der ID %{id} nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:85 +#, elixir-format msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid." msgstr "" "Die Authentifizierung ist nicht möglich, entweder Ihre E-Mail oder Ihr " "Passwort sind ungültig." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:315 +#, elixir-format msgid "Member not found" msgstr "Mitglied wurde nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:94 +#, elixir-format msgid "No profile found for the moderator user" msgstr "Kein Profil für den Moderator-Benutzer gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:273 +#, elixir-format msgid "No user to validate with this email was found" msgstr "" "Es wurde kein Benutzer gefunden, der mit dieser E-Mail validiert werden kann" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:314 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:298 +#, elixir-format msgid "No user with this email was found" msgstr "Es wurde kein Benutzer mit dieser E-Mail gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:32 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:210 @@ -170,321 +169,321 @@ msgstr "Es wurde kein Benutzer mit dieser E-Mail gefunden" #: lib/graphql/resolvers/person.ex:397 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:425 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:440 +#, elixir-format msgid "Profile is not owned by authenticated user" msgstr "Profil ist nicht im Besitz des authentifizierten Benutzers" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:160 +#, elixir-format msgid "Registrations are not open" msgstr "Registrierungen sind nicht geöffnet" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:429 +#, elixir-format msgid "The current password is invalid" msgstr "Das aktuelle Passwort ist ungültig" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:341 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:472 +#, elixir-format msgid "The new email doesn't seem to be valid" msgstr "Die neue E-Mail scheint nicht gültig zu sein" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:344 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:475 +#, elixir-format msgid "The new email must be different" msgstr "Die neue E-Mail muss anders lauten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:432 +#, elixir-format msgid "The new password must be different" msgstr "Das neue Passwort muss anders lauten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:479 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:541 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:544 +#, elixir-format msgid "The password provided is invalid" msgstr "Das angegebene Passwort ist ungültig" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:436 +#, elixir-format msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters." msgstr "" "Das von Ihnen gewählte Passwort ist zu kurz. Bitte stellen Sie sicher, dass " "Ihr Passwort mindestens 6 Zeichen enthält." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:294 +#, elixir-format msgid "This user can't reset their password" msgstr "Dieser Benutzer kann sein Passwort nicht zurücksetzen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:81 +#, elixir-format msgid "This user has been disabled" msgstr "Dieser Benutzer wurde deaktiviert" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:252 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:257 +#, elixir-format msgid "Unable to validate user" msgstr "Benutzer kann nicht validiert werden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:522 +#, elixir-format msgid "User already disabled" msgstr "Benutzer bereits deaktiviert" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:587 +#, elixir-format msgid "User requested is not logged-in" msgstr "Angeforderter Benutzer ist nicht eingeloggt" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:287 +#, elixir-format msgid "You are already a member of this group" msgstr "Sie sind bereits Mitglied in dieser Gruppe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:322 +#, elixir-format msgid "You can't leave this group because you are the only administrator" msgstr "" "Sie können diese Gruppe nicht verlassen, da Sie der einzige Administrator " "sind" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:284 +#, elixir-format msgid "You cannot join this group" msgstr "Sie können dieser Gruppe nicht beitreten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:112 +#, elixir-format msgid "You may not list groups unless moderator." msgstr "Sie dürfen keine Gruppen auflisten, es sei denn, Sie sind Moderator." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:487 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your email" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Ihre E-Mail zu ändern" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:444 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to change your password" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Ihr Passwort zu ändern" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:261 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete a group" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um eine Gruppe zu löschen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:549 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete your account" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Ihr Konto zu löschen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:292 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join a group" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um einer Gruppe beizutreten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:327 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave a group" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um eine Gruppe zu verlassen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:225 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um eine Gruppe zu aktualisieren" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:112 +#, elixir-format msgid "You need to have an existing token to get a refresh token" msgstr "" "Sie müssen ein bestehendes Token haben, um ein Refresh-Token zu erhalten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:276 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:301 +#, elixir-format msgid "You requested again a confirmation email too soon" msgstr "Sie haben erneut eine Bestätigungs-E-Mail zu früh angefordert" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:163 +#, elixir-format msgid "Your email is not on the allowlist" msgstr "Ihre E-Mail ist nicht in der Zulassungsliste enthalten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:100 +#, elixir-format msgid "Error while performing background task" msgstr "Fehler beim Ausführen einer Hintergrundaufgabe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:32 +#, elixir-format msgid "No profile found with this ID" msgstr "Kein Profil mit dieser ID gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61 #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:97 +#, elixir-format msgid "No remote profile found with this ID" msgstr "Kein entferntes Profil mit dieser ID gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:72 +#, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile" msgstr "Nur Moderatoren und Administratoren können ein Profil sperren" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:105 +#, elixir-format msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile" msgstr "Nur Moderatoren und Administratoren können ein Profil unsuspendieren" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:29 +#, elixir-format msgid "Only remote profiles may be refreshed" msgstr "Nur entfernte Profile können aufgefrischt werden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 +#, elixir-format msgid "Profile already suspended" msgstr "Profil bereits gesperrt" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:96 +#, elixir-format msgid "A valid email is required by your instance" msgstr "Eine gültige E-Mail wird von Ihrer Instanz benötigt" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:90 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:143 +#, elixir-format msgid "Anonymous participation is not enabled" msgstr "Anonyme Teilnahme ist nicht möglich" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:210 +#, elixir-format msgid "Cannot remove the last administrator of a group" msgstr "Der letzte Administrator einer Gruppe kann nicht entfernt werden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:207 +#, elixir-format msgid "Cannot remove the last identity of a user" msgstr "Kann die letzte Identität eines Benutzers nicht entfernen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:126 +#, elixir-format msgid "Comment is already deleted" msgstr "Kommentar ist bereits gelöscht" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:101 #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:69 +#, elixir-format msgid "Discussion not found" msgstr "Diskussion nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:71 #: lib/graphql/resolvers/report.ex:90 +#, elixir-format msgid "Error while saving report" msgstr "Fehler beim Speichern des Reports" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:110 +#, elixir-format msgid "Error while updating report" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Reports" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:131 +#, elixir-format msgid "Event id not found" msgstr "Veranstaltungs-ID nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:98 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:360 #: lib/graphql/resolvers/event.ex:412 +#, elixir-format msgid "Event not found" msgstr "Veranstaltung nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:87 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:128 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:155 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:336 +#, elixir-format msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist" msgstr "Veranstaltung mit dieser ID %{id} existiert nicht" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:103 +#, elixir-format msgid "Internal Error" msgstr "Interner Fehler" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:219 +#, elixir-format msgid "No discussion with ID %{id}" msgstr "Keine Diskussion mit ID %{id}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:80 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:107 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:179 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:208 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:237 +#, elixir-format msgid "No profile found for user" msgstr "Kein Profil für Benutzer gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64 +#, elixir-format msgid "No such feed token" msgstr "Kein solches Feed-Token" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:259 +#, elixir-format msgid "Participant already has role %{role}" msgstr "Teilnehmer hat bereits Rolle %{role}" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:187 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:220 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:263 +#, elixir-format msgid "Participant not found" msgstr "Teilnehmer nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:32 +#, elixir-format msgid "Person with ID %{id} not found" msgstr "Person mit ID %{id} nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:56 +#, elixir-format msgid "Person with username %{username} not found" msgstr "Person mit Benutzernamen %{username} nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:169 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:203 +#, elixir-format msgid "Post ID is not a valid ID" msgstr "Post-ID ist keine gültige ID" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:172 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:206 +#, elixir-format msgid "Post doesn't exist" msgstr "Beitrag existiert nicht" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:84 +#, elixir-format msgid "Profile invited doesn't exist" msgstr "Eingeladenes Profil existiert nicht Eingeladenes Profil existiert nicht" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:93 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:97 +#, elixir-format msgid "Profile is already a member of this group" msgstr "" "Profil ist bereits Mitglied in dieser Gruppe Profil ist bereits Mitglied in " "dieser Gruppe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:133 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:175 #: lib/graphql/resolvers/post.ex:209 @@ -498,633 +497,643 @@ msgstr "" #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:182 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:214 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:246 +#, elixir-format msgid "Profile is not member of group" msgstr "Profil ist nicht Mitglied der Gruppe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/actor.ex:67 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:233 +#, elixir-format msgid "Profile not found" msgstr "Profil nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:48 +#, elixir-format msgid "Report not found" msgstr "Meldung nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:169 #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:196 +#, elixir-format msgid "Resource doesn't exist" msgstr "Ressource ist nicht vorhanden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 +#, elixir-format msgid "The event has already reached its maximum capacity" msgstr "Die Veranstaltung hat bereits ihre maximale Kapazität erreicht" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:282 +#, elixir-format msgid "This token is invalid" msgstr "Dieses Token ist ungültig" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:176 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:243 +#, elixir-format msgid "Todo doesn't exist" msgstr "Todo existiert nicht" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:77 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:211 #: lib/graphql/resolvers/todos.ex:240 +#, elixir-format msgid "Todo list doesn't exist" msgstr "ToDo-Liste existiert nicht" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73 +#, elixir-format msgid "Token does not exist" msgstr "Token existiert nicht" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70 +#, elixir-format msgid "Token is not a valid UUID" msgstr "Token ist keine gültige UUID" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:96 +#, elixir-format msgid "User not found" msgstr "User nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:310 +#, elixir-format msgid "You already have a profile for this user" msgstr "Sie haben bereits ein Profil für diesen Benutzer" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:134 +#, elixir-format msgid "You are already a participant of this event" msgstr "Sie sind bereits ein Teilnehmer dieser Veranstaltung" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:87 +#, elixir-format msgid "You are not a member of this group" msgstr "Sie sind nicht Mitglied in dieser Gruppe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:157 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:173 #: lib/graphql/resolvers/member.ex:188 +#, elixir-format msgid "You are not a moderator or admin for this group" msgstr "Sie sind kein Moderator oder Admin für diese Gruppe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:59 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to create a comment if not connected" msgstr "Wenn Sie nicht verbunden sind, dürfen Sie keinen Kommentar erstellen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected" msgstr "Sie dürfen kein Feed-Token erstellen, wenn Sie nicht verbunden sind" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:134 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected" msgstr "Sie dürfen einen Kommentar nicht löschen, wenn Sie nicht verbunden sind" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected" msgstr "Sie dürfen ein Feed-Token nicht löschen, wenn keine Verbindung besteht" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:93 +#, elixir-format msgid "You are not allowed to update a comment if not connected" msgstr "" "Sie dürfen einen Kommentar nicht aktualisieren, wenn Sie nicht verbunden sind" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:181 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:214 +#, elixir-format msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant" msgstr "" "Sie können die Veranstaltung nicht verlassen, weil Sie der einzige " "Teilnehmer sind, der die Veranstaltung erstellt" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:192 +#, elixir-format msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator" msgstr "" "Sie können sich nicht auf eine niedrigere Mitgliedsrolle für diese Gruppe " "einstellen, da Sie der einzige Administrator sind" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:122 +#, elixir-format msgid "You cannot delete this comment" msgstr "Sie können diesen Kommentar nicht löschen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:408 +#, elixir-format msgid "You cannot delete this event" msgstr "Sie können diese Veranstaltung nicht löschen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:90 +#, elixir-format msgid "You cannot invite to this group" msgstr "Sie können nicht in diese Gruppe einladen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76 +#, elixir-format msgid "You don't have permission to delete this token" msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung diesen Token zu löschen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:56 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs" msgstr "" "Sie müssen eingeloggt und ein Moderator sein, um Aktionsprotokolle " "aufzulisten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:36 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports" msgstr "Sie müssen eingeloggt und ein Moderator sein, um Berichte aufzulisten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:115 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report" msgstr "" "Sie müssen eingeloggt und ein Moderator sein, um einen Bericht zu " "aktualisieren" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:53 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report" msgstr "Sie müssen eingeloggt und ein Moderator sein, um einen Bericht zu sehen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:257 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings" msgstr "" "Sie müssen angemeldet und ein Administrator sein, um auf die Admin-" "Einstellungen zugreifen zu können" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:241 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics" msgstr "" "Sie müssen angemeldet und ein Administrator sein, um auf die Dashboard-" "Statistiken zugreifen zu können" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:283 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings" msgstr "" "Sie müssen eingeloggt und ein Administrator sein, um Admin-Einstellungen zu " "speichern" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:84 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access discussions" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um auf Diskussionen zugreifen zu können" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:96 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to access resources" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um auf Ressourcen zugreifen zu können" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:318 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create events" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Ereignisse zu erstellen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:141 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create posts" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Beiträge zu erstellen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/report.ex:87 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create reports" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Berichte zu erstellen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:137 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to create resources" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Ressourcen zu erstellen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:417 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete an event" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um ein Ereignis zu löschen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:214 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete posts" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Beiträge zu löschen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:204 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to delete resources" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Ressourcen zu löschen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:108 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to join an event" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um einer Veranstaltung beizutreten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:225 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to leave an event" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um eine Veranstaltung zu verlassen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:374 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update an event" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um ein Ereignis zu aktualisieren" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/post.ex:180 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update posts" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Beiträge zu aktualisieren" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:174 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update resources" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um Ressourcen zu aktualisieren" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:233 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to view a resource preview" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um eine Ressourcenvorschau zu sehen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:129 +#, elixir-format msgid "Parent resource doesn't belong to this group" msgstr "Die übergeordnete Ressource gehört nicht zu dieser Gruppe" -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:114 +#, elixir-format msgid "The chosen password is too short." msgstr "Das gewählte Passwort ist zu kurz." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:142 +#, elixir-format msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side." msgstr "" "Das Registrierungs-Token ist bereits in Gebrauch, dies sieht nach einem " "Problem auf unserer Seite aus." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/users/user.ex:108 +#, elixir-format msgid "This email is already used." msgstr "Diese E-Mail wird bereits verwendet." -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:97 +#, elixir-format msgid "Post not found" msgstr "Beitrag nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:84 +#, elixir-format msgid "Invalid arguments passed" msgstr "Ungültige Argumente übergeben" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:90 +#, elixir-format msgid "Invalid credentials" msgstr "Ungültige Anmeldeinformationen" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:88 +#, elixir-format msgid "Reset your password to login" msgstr "Passwort zurücksetzen" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:95 #: lib/graphql/error.ex:100 +#, elixir-format msgid "Resource not found" msgstr "Ressource nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:102 +#, elixir-format msgid "Something went wrong" msgstr "Etwas lief falsch" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:83 +#, elixir-format msgid "Unknown Resource" msgstr "Unbekannte Ressource" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:93 +#, elixir-format msgid "You don't have permission to do this" msgstr "Sie haben nicht die Berechtigung dies zu tun" -#, elixir-format #: lib/graphql/error.ex:85 +#, elixir-format msgid "You need to be logged in" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:118 +#, elixir-format msgid "You can't accept this invitation with this profile." msgstr "Sie können diese Einladung mit diesem Profil nicht annehmen." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:139 +#, elixir-format msgid "You can't reject this invitation with this profile." msgstr "Sie können diese Einladung mit diesem Profil nicht ablehnen." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/media.ex:71 +#, elixir-format msgid "File doesn't have an allowed MIME type." msgstr "Die Datei hat keinen zulässigen MIME-Typ." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:220 +#, elixir-format msgid "Profile is not administrator for the group" msgstr "Profil ist nicht Administrator für die Gruppe" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:363 +#, elixir-format msgid "You can't edit this event." msgstr "Sie können dieses Ereignis nicht bearbeiten." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:366 +#, elixir-format msgid "You can't attribute this event to this profile." msgstr "Sie können dieses Ereignis nicht diesem Profil zuordnen." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:142 +#, elixir-format msgid "This invitation doesn't exist." msgstr "Diese Einladung gibt es nicht." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:217 +#, elixir-format msgid "This member already has been rejected." msgstr "Dieses Mitglied ist bereits abgelehnt worden." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:241 +#, elixir-format msgid "You don't have the right to remove this member." msgstr "Sie haben nicht das Recht, dieses Mitglied zu entfernen." -#, elixir-format #: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351 +#, elixir-format msgid "This username is already taken." msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:81 +#, elixir-format msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion" msgstr "" "Sie müssen entweder eine ID oder einen Slug angeben, um auf eine Diskussion " "zuzugreifen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:313 +#, elixir-format msgid "Organizer profile is not owned by the user" msgstr "Organizer-Profil ist nicht im Besitz des Benutzers" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:93 +#, elixir-format msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one" msgstr "Die angegebene Profil-ID ist nicht die des anonymen Profils" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:161 #: lib/graphql/resolvers/group.ex:203 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:148 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:182 #: lib/graphql/resolvers/person.ex:304 +#, elixir-format msgid "The provided picture is too heavy" msgstr "Das Bild ist zu groß" -#, elixir-format #: lib/web/views/utils.ex:34 -msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end." +msgstr "Indexdatei nicht gefunden. Sie müssen das Front-End neu kompilieren." + #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:126 +#, elixir-format msgid "Error while creating resource" msgstr "Fehler beim Speichern des Reports" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:505 +#, elixir-format msgid "Invalid activation token" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges Aktivierungstoken" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:223 -msgid "Unable to fetch resource details from this URL." -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Unable to fetch resource details from this URL." +msgstr "Die Ressourcendetails können von dieser URL nicht abgerufen werden." + #: lib/graphql/resolvers/event.ex:164 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:253 #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:328 +#, elixir-format msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event" msgstr "Dieses Moderatorenprofil hat keine Berechtigung für diese Veranstaltung" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:299 +#, elixir-format msgid "Organizer profile doesn't have permission to create an event on behalf of this group" msgstr "" +"Das Veranstalterprofil hat nicht die Berechtigung, eine Veranstaltung im " +"Namen dieser Gruppe zu erstellen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:354 +#, elixir-format msgid "This profile doesn't have permission to update an event on behalf of this group" msgstr "" +"Dieses Profil hat nicht die Berechtigung, eine Veranstaltung im Namen dieser " +"Gruppe zu aktualisieren" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:167 +#, elixir-format msgid "Your e-mail has been denied registration or uses a disallowed e-mail provider" msgstr "" +"Ihre E-Mail wurde für die Registrierung abgelehnt oder Sie verwenden einen " +"nicht zugelassenen E-Mail-Anbieter" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:129 +#, elixir-format msgid "Comment not found" msgstr "Veranstaltung nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:123 +#, elixir-format msgid "Error while creating a discussion" msgstr "Fehler beim Speichern des Reports" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:626 +#, elixir-format msgid "Error while updating locale" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Reports" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/person.ex:307 +#, elixir-format msgid "Error while uploading pictures" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Reports" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:190 +#, elixir-format msgid "Failed to leave the event" -msgstr "" +msgstr "Das Verlassen der Veranstaltung fehlgeschlagen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:216 -msgid "Failed to update the group" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Failed to update the group" +msgstr "Aktualisierung der Gruppe fehlgeschlagen" + #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:338 #: lib/graphql/resolvers/user.ex:469 -msgid "Failed to update user email" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Failed to update user email" +msgstr "Das Aktualisieren der E-Mail des Benutzers fehlgeschlagen" + #: lib/graphql/resolvers/user.ex:501 +#, elixir-format msgid "Failed to validate user email" msgstr "Benutzer kann nicht validiert werden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:146 +#, elixir-format, fuzzy msgid "The anonymous actor ID is invalid" -msgstr "" +msgstr "Die anonyme ID ist ungültig" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162 +#, elixir-format msgid "Unknown error while updating resource" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Aktualisieren der Ressource" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/comment.ex:84 +#, elixir-format msgid "You are not the comment creator" -msgstr "" +msgstr "Sie sind nicht die Ersteller:in des Kommentars" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:426 +#, elixir-format msgid "You cannot change your password." -msgstr "" +msgstr "Sie können Ihr Passwort nicht ändern." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:321 -msgid "Format not supported" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "Format not supported" +msgstr "Format nicht unterstützt" + #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:305 +#, elixir-format msgid "A dependency needed to export to %{format} is not installed" msgstr "" +"Eine für den Export in %{format} erforderliche Abhängigkeit ist nicht " +"installiert" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/participant.ex:313 +#, elixir-format msgid "An error occured while saving export" -msgstr "" +msgstr "Beim Speichern des Exports ist ein Fehler aufgetreten" -#, elixir-format #: lib/web/controllers/export_controller.ex:30 +#, elixir-format msgid "Export to format %{format} is not enabled on this instance" -msgstr "" +msgstr "Export in Format %{format} ist auf dieser Instanz nicht aktivier" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:167 +#, elixir-format msgid "Only admins can create groups" -msgstr "" +msgstr "Nur Administratoren können Gruppen erstellen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:306 +#, elixir-format msgid "Only groups can create events" -msgstr "" +msgstr "Nur Gruppen können Veranstaltungen erstellen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/event.ex:292 +#, elixir-format msgid "Unknown error while creating event" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Fehler beim Erstellen einer Veranstaltung" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:482 -msgid "User cannot change email" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "User cannot change email" +msgstr "Benutzer:in kann E-Mail nicht ändern" + #: lib/graphql/resolvers/group.ex:371 +#, elixir-format msgid "Follow does not match your account" msgstr "" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:375 +#, elixir-format msgid "Follow not found" msgstr "" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:347 +#, elixir-format msgid "Profile with username %{username} not found" msgstr "Person mit Benutzernamen %{username} nicht gefunden" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/user.ex:342 +#, elixir-format msgid "This profile does not belong to you" -msgstr "" +msgstr "Dieses Profil gehört nicht Ihnen" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:345 -msgid "You are already following this group" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You are already following this group" +msgstr "Sie folgen dieser Gruppe bereits" + #: lib/graphql/resolvers/group.ex:354 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to follow a group" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um einer Gruppe beizutreten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:403 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to unfollow a group" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um einer Gruppe beizutreten" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/group.ex:380 +#, elixir-format msgid "You need to be logged-in to update a group follow" msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um eine Gruppe zu aktualisieren" -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:210 -msgid "This member does not exist" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "This member does not exist" +msgstr "Diese Mitglied:erin existiert nicht" + #: lib/graphql/resolvers/member.ex:234 +#, elixir-format msgid "You don't have the role needed to remove this member." msgstr "Sie haben nicht das Recht, dieses Mitglied zu entfernen." -#, elixir-format #: lib/graphql/resolvers/member.ex:252 -msgid "You must be logged-in to remove a member" -msgstr "" - #, elixir-format +msgid "You must be logged-in to remove a member" +msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um eine Mitglied:erin zu entfernen" + #: lib/graphql/resolvers/user.ex:157 +#, elixir-format msgid "Your email seems to be using an invalid format" -msgstr "" +msgstr "Ihre E-Mail scheint ein ungültiges Format zu verwenden" -#, elixir-format, ex-autogen #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:387 -msgid "Can't confirm an already confirmed user" -msgstr "" - #, elixir-format, ex-autogen +msgid "Can't confirm an already confirmed user" +msgstr "Kann einen bereits bestätigten Benutzer nicht bestätigen" + #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:391 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "Deconfirming users is not supported" msgstr "" +"Das Zurücknehmen einer Bestätigung von Benutzer:innen wird nicht unterstützt" -#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:363 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "The new role must be different" -msgstr "Die neue E-Mail muss anders lauten" +msgstr "Die neue Rolle muss anders sein" -#, elixir-format, ex-autogen, fuzzy #: lib/graphql/resolvers/admin.ex:314 +#, elixir-format, ex-autogen msgid "You need to be logged-in and an administrator to edit an user's details" msgstr "" -"Sie müssen eingeloggt und ein Administrator sein, um Admin-Einstellungen zu " -"speichern" +"Sie müssen angemeldet und ein Administrator:in sein, um Administrator:in-" +"Einstellungen zu ändern"