Merge branch 'weblate-mobilizon-frontend' into 'master'
Translations update from Weblate See merge request framasoft/mobilizon!697
This commit is contained in:
commit
986ed5a8e6
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-10 20:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-11-13 13:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
|
||||
"backend/pl/>\n"
|
||||
@ -378,6 +378,7 @@ msgstr[2] "Masz dzisiaj %{total} wydarzeń:"
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%{inviter} właśnie zaprosił(a) Cię do dołączenia do swojej grupy %{group}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
|
||||
@ -438,14 +439,14 @@ msgstr[2] ""
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have one event this week:"
|
||||
msgid_plural "You have %{total} events this week:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[0] "Masz w tym tygodniu jedno wydarzenie:"
|
||||
msgstr[1] "Masz w tym tygodniu %{total} wydarzenia:"
|
||||
msgstr[2] "Masz w tym tygodniu %{total} wydarzeń:"
|
||||
|
||||
#: lib/service/metadata/utils.ex:27
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The event organizer didn't add any description."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Organizator wydarzenia nie dodał żadnego opisu."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:54
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -463,13 +464,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Accepting these Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akceptacja tych zasad"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:27
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Changes to these Terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmiany w tych zasadach"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:85
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -511,7 +512,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Creating Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tworzenie kont"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:89
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -553,13 +554,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polityka prywatności"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:95
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Questions & Contact Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pytania i informacje kontaktowe"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:87
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -596,6 +597,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "For full details about the Mobilizon software <a href=\"https://joinmobilizon.org\">see here</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby zobaczyć więcej informacji o oprogramowaniu Mobilizon, <a href=\"https"
|
||||
"://joinmobilizon.org\">zajrzyj tutaj</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -614,12 +617,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "In order to make <b>%{instance_name}</b> a great place for all of us, please do not post, link and otherwise make available on or through the Service any of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby uczynić <b>%{instance_name}</b> przyjaznym miejscem dla nas wszystkich, "
|
||||
"prosimy nie publikować i nie linkować, ani w żaden sposób nie dzielić się na "
|
||||
"platformie żadnym z poniższych:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:57
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Private information of any third party (e.g., addresses, phone numbers, email addresses, Social Security numbers and credit card numbers); and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prywatne informacje dowolnego podmiotu trzeciego (np. adresy, numery "
|
||||
"telefonu, adresy e-mail, numery kart kredytowych) i"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:52
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -656,12 +664,14 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Questions or comments about the Service may be directed to us at %{contact}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pytania i opinie dot. naszej platformy mogą być kierowane do nas na "
|
||||
"%{contact}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:79
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kod źródłowy"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:93
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -680,12 +690,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "<b>%{instance_name}</b> will not use or transmit or resell your personal data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%{instance_name}</b> nie będzie wykorzystywać, przekazywać dalej ani "
|
||||
"sprzedawać Twoich danych osobowych"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:44
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "If you discover or suspect any Service security breaches, please let us know as soon as possible. For security holes in the Mobilizon software itself, please contact <a href=\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">its contributors</a> directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeżeli znajdziesz lub zaczniesz podejrzewać jakieś naruszenia bezpieczeństwa "
|
||||
"na naszej platformie, powiadom nas tak szybko, jak to możliwe. Dla luk "
|
||||
"bezpieczeństwa w platformie Mobilizon, skontaktuj się bezpośrednio z <a href="
|
||||
"\"https://framagit.org/framasoft/mobilizon/\">jej twórcami</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:77
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -698,18 +714,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\">Diaspora*</a> and <a href=\"https://github.com/appdotnet/terms-of-service\">App.net</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oryginalnie oparto o teksty polityki prywatności <a href=\"https"
|
||||
"://joindiaspora.com/terms\">Diaspory*</a> i <a href=\"https://github.com/"
|
||||
"appdotnet/terms-of-service\">App.net</a>, również opublikowane na licencji "
|
||||
"<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:119
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies, also licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oryginalnie oparto o teksty polityki prywatności <a href=\"https://mastodon."
|
||||
"social/terms\">Mastodona</a> i <a href=\"https://joindiaspora.com/terms\""
|
||||
">Diaspory*</a>, również opublikowane na licencji <a href=\"https"
|
||||
"://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Short version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wersja skrócona"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:9
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -722,12 +746,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 18, 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten dokument został opublikowany na licencji <a href=\"https"
|
||||
"://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC-BY-SA</a>. Ostatnio był "
|
||||
"aktualizowany 18 czerwca 2020."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:97
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "This document is licensed under <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC BY-SA</a>. It was last updated June 22, 2020."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten dokument został opublikowany na licencji <a href=\"https"
|
||||
"://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/\">CC-BY-SA</a>. Ostatnio był "
|
||||
"aktualizowany 22 czerwca 2020."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:8
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -745,7 +775,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Your content is yours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Twoja treść należy do Ciebie"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:51
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -821,9 +851,13 @@ msgstr[2] ""
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have one pending attendance request to process:"
|
||||
msgid_plural "You have %{number_participation_requests} attendance requests to process:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Masz jedną prośbę o zatwierdzenie uczestnictwa do przejrzenia:"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Masz %{number_participation_requests} prośby o zatwierdzenie uczestnictwa do "
|
||||
"przejrzenia:"
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
"Masz %{number_participation_requests} próśb o zatwierdzenie uczestnictwa do "
|
||||
"przejrzenia:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:11
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -839,7 +873,7 @@ msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "A request is pending!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masz oczekującą prośbę!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
|
||||
@ -856,12 +890,12 @@ msgstr "Potwierdź nowy e-mail"
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:84
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koniec"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "End %{ends_on}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Koniec %{ends_on}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
|
||||
@ -872,24 +906,33 @@ msgstr "Zaktualizowano wydarzenie!"
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:88
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Flagged comments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oflagowane komentarze"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Good news: one of the event organizers just approved your request. Update your calendar, because you're on the guest list now!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobre wiadomości – jeden z organizatorów wydarzenia właśnie zatwierdził "
|
||||
"Twoje zgłoszenie. Uaktualnij swoje plany, ponieważ jesteś teraz na liście "
|
||||
"gości!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! It seems like you wanted to change the email address linked to your account on <b>%{instance}</b>. If you still wish to do so, please click the button below to confirm the change. You will then be able to log in to %{instance} with this new email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cześć! Wydaje się, że próbowałeś(-aś) zmienić adres e-mail połączony z Twoim "
|
||||
"kontem na <b>%{instance}</b>. Jeżeli nadal chcesz to zrobić, naciśnij na "
|
||||
"poniższy przycisk aby potwierdzić zmianę. Będziesz mógł/mogła logować się na "
|
||||
"%{instance} używając tego nowego adresu e-mail."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Hi there! Just a quick note to confirm that the email address linked to your account on %{host} has been changed from this one to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cześć! Chcieliśmy tylko poinformować, że adres e-mail, który był wcześniej "
|
||||
"powiązany z Twoim kontem na %{host} został zmieniony z tego na:"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:41
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:65 lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
|
||||
@ -936,7 +979,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/web/templates/email/pending_participation_notification.text.eex:6
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Manage pending requests"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zarządzaj oczekującymi zgłoszeniami"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
|
||||
@ -948,12 +991,12 @@ msgstr "Już prawie!"
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "New email confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potwierdzenie nowego adresu e-mail"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:106
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Reasons for report"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Powody zgłoszenia"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -964,28 +1007,28 @@ msgstr "Ktoś na %{instance} zgłosił następujące treści."
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Sorry! You're not going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przepraszamy! Nie weźmiesz udziału."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:74
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Początek"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:18
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Start %{begins_on}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Początek %{begins_on}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "There have been changes for %{title} so we'd thought we'd let you know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wystąpiły zmiany w %{title}, więc postanowiliśmy Cię poinformować."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:55
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:11
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "This event has been cancelled by its organizers. Sorry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To wydarzenie zostało anulowane przez jego organizatorów. Przepraszamy!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:51
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:7
|
||||
@ -1008,7 +1051,7 @@ msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo."
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Verify your email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zweryfikuj swój adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:126
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -1024,12 +1067,12 @@ msgstr "Zobacz zgłoszenie"
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:58
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Visit event page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odwiedź stronę wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:121
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Visit the updated event page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odwiedź zaktualizowaną stronę wydarzenia"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -1040,13 +1083,13 @@ msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}"
|
||||
#: lib/web/templates/email/notification_each_week.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "What's up this week?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co wydarzy się w tym tygodniu?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "What's up today?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co dziś się wydarzy?"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:70
|
||||
@ -1076,7 +1119,7 @@ msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:13 lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You're going!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weźmiesz udział!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
|
||||
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
|
||||
@ -1104,52 +1147,64 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/web/email/group.ex:62
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have been removed from group %{group}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zostałeś(-aś) usunięty(-a) z grupy %{group}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have been removed from group %{group}. You will not be able to access this group's private content anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zostałeś(-aś) usunięty(-a) z grupy %{group}. Nie masz już dostępu do "
|
||||
"prywatnej zawartości tej grupy."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "<b>%{inviter}</b> just invited you to join their group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%{inviter}</b> właśnie zaprosił(a) Cię do dołączenia do swojej grupy "
|
||||
"%{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_member_removal.html.eex:38
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "You have been removed from group %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. You will not be able to access this group's private content anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zostałeś(-aś) usunięty(-a) z grupy %{link_start}<b>%{group}</b>%{link_end}. "
|
||||
"Nie masz już dostępu do prywatnej zawartości tej grupy."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:54
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "As this group was located on another instance, it will continue to work for other instances than this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponieważ ta grupa znajdowała się na innej instancji, będzie wciąż działać na "
|
||||
"instancjach innych niż ta."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:46
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "As this group was located on this instance, all of it's data has been irretrievably deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponieważ ta grupa znajdowała się na tej instancji, cała jej zawartość "
|
||||
"została bezpowrotnie usunięta."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The administrator %{author} deleted group %{group}. All of the group's events, discussions, posts and todos have been deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administrator %{author} usunął grupę %{group}. Wszystkie wydarzenia, "
|
||||
"dyskusje, wpisy i do-zrobienia z niej zostały usunięte."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa %{group} została zawieszona na %{instance}!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_deletion.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_deletion.text.eex:1
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The group %{group} was deleted on %{instance}!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa %{group} została usunięta na %{instance}!"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.html.eex:38
|
||||
#: lib/web/templates/email/group_suspension.text.eex:3
|
||||
@ -1160,12 +1215,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/web/email/group.ex:135
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The group %{group} has been deleted on %{instance}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa %{group} została usunięta na %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/email/group.ex:96
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "The group %{group} has been suspended on %{instance}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa %{group} została zawieszona na %{instance}"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:24
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -1207,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "terms"
|
||||
msgid "Our responsibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nasza odpowiedzialność"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/api/privacy.html.eex:61
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -1301,22 +1356,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:5
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Group %{group} was reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grupa %{group} została zgłoszona"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:51
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Group reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgłoszono grupę"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:7
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Profile %{profile} was reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil %{profile} został zgłoszony"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:56
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "Profile reported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgłoszono profil"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/event_participation_confirmed.html.eex:45
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -1326,12 +1381,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:91
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "A text is required for the post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wpis wymaga tekstu"
|
||||
|
||||
#: lib/mobilizon/posts/post.ex:90
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "A title is required for the post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wpis wymaga tytułu"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:3
|
||||
#, elixir-format
|
||||
@ -1361,13 +1416,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:66
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "See the federation settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zobacz ustawienia federacji"
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:52
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:6
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "To accept this invitation, head over to the instance's admin settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aby zatwierdzić to zaproszenie, przejdź do ustawień administracyjnych "
|
||||
"instancji."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.html.eex:13
|
||||
#: lib/web/templates/email/instance_follow.text.eex:1
|
||||
@ -1400,6 +1457,7 @@ msgstr "Wydarzenie"
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgid "There have been changes for <b>%{title}</b> so we'd thought we'd let you know."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastąpiły zmiany w <b>%{title}</b>, więc postanowiliśmy Cię poinformować."
|
||||
|
||||
#: lib/web/templates/error/500_page.html.eex:46
|
||||
#, elixir-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user