Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 90.3% (56 of 62 strings)

Translation: Mobilizon/Backend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/pl/
This commit is contained in:
Marcin Mikołajczak 2019-11-22 10:30:32 +00:00 committed by Weblate
parent d18efe7f39
commit b979e642d3
1 changed files with 15 additions and 7 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-17 14:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/pl/>\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr ""
msgstr "Strumień dla %{email} na Mobilizon"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:153
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:6
@ -227,6 +227,9 @@ msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo."
#, elixir-format
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało Ci "
"jedno kliknięcie do aktywacji go. Jeżeli to nie Ty, po prostu zignoruj ten "
"e-mail."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
@ -243,12 +246,12 @@ msgstr ""
#: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:73
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr ""
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
#: lib/mobilizon_web/email/participation.ex:52
#, elixir-format
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr ""
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %(title} został odrzucony"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format
@ -269,12 +272,12 @@ msgstr "Zaktualizowano wydarzenie!"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr ""
msgstr "Nowa data i czas zakończenia wydarzenia: %{ends_on}"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr ""
msgstr "Nowa data i czas rozpoczęcia wydarzenia: %{begins_on}"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format
@ -310,7 +313,7 @@ msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr ""
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:91
#, elixir-format
@ -321,11 +324,16 @@ msgstr ""
#, elixir-format
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:93
#, elixir-format
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku%{b_end}."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:90
#, elixir-format