Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 100.0% (266 of 266 strings)

Translation: Mobilizon/Frontend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/frontend/oc/
This commit is contained in:
Quentin 2019-10-10 17:29:25 +00:00 committed by Weblate
parent 89b2ee1087
commit bbca622f74

View File

@ -274,5 +274,28 @@
"Continue editing": "Contunhar la modificacion",
"Cancel edition": "Anullar la modificacion",
"Cancel creation": "Anullar la creacion",
"About Mobilizon": "A prepaus de Mobilizon"
"About Mobilizon": "A prepaus de Mobilizon",
"From a birthday party with friends and family to a march for climate change, right now, our gatherings are <b>trapped inside the tech giants platforms</b>. How can we organize, how can we click “Attend,” without <b>providing private data</b> to Facebook or <b>locking ourselves up</b> inside MeetUp?": "De lanniversari damics a una caminada pel climat, uèi, las bonas rasons de samassar son <b>traçadas pels gigants del web</b>. Cossí sorganizar, cossí clicar sus « participi » sens <b>provesir de donadas privadas</b> a Facebook o <b>se clavar dins</b> MeetUp ?",
"Unfortunately, this instance isn't opened to registrations": "Malaürosament, aquesta instància es pas dubèrta a las inscripcions",
"{license} guarantees {respect} of the people who will use it. Since {source}, anyone can audit it, which guarantees its transparency.": "{license} assegura {respect} del monde que lutilizaràn. Del moment que {source}, tot lo monde pòt linspectar, aquò assegura sa transparéncia.",
"respect of the fundamental freedoms": "lo respet de las libertats fondamentalas",
"interconnect with others like it": "sinterconnectar simplament amb dautras",
"You can add tags by hitting the Enter key or by adding a comma": "Podètz ajustar detiquetas en tocant la tòca Entrada o en ajustant una vergula",
"We wont change the world from Facebook. The tool we dream of, surveillance capitalism corporations wont develop it, as they couldnt profit from it. This is an opportunity to build something better, by taking another approach.": "Cambiarem pas lo monde de Facebook estant. Laisina que somiem, las entrepresas del capitalisme de susvelhança son pas capablas de lo produire, perque poirián pas ne traire profièch.",
"We want to develop a <b>digital common</b>, that everyone can make their own, which respects <b>privacy and activism by design</b>.": "Volèm desvolopar un <b>ben comun numeric</b>, que tot lo monde poirà sapropriar, concebut dins <b>lo respet de la vida privada e de laccion militanta</b>.",
"This installation (called “instance“) can easily {interconnect}, thanks to {protocol}.": "Aquesta installacion (apeladas « instància ») pòt facilament {interconnect}, gràcias a {protocol}.",
"Send me the confirmation email once again": "Tornatz-me enviar lo corrièl de confirmacion",
"Send me an email to reset my password": "Enviatz-me un corrièl per reïnicializar lo senhal",
"Read Framasofts statement of intent on the Framablog": "Legir la nòta dintencion de Framasoft sul Framablog",
"Mobilizon is a free/libre software that will allow communities to create <b>their own spaces</b> to publish events in order to better emancipate themselves from tech giants.": "Mobilizon es un logicial liure que permetrà a de comunautats de <b>crear lor pròpris espacis</b> de publicacion deveniments, per dire de se liberar melhor dels gigants del web.",
"Limited number of places": "Nombre de plaças limitat",
"Let's create a new common": "Creem un nòu Common",
"Installing Mobilizon will allow communities to free themselves from the services of tech giants by creating <b>their own event platform</b>.": "Installar Mobilizon permetrà a de collectius de se liberar de las aisinas dels gigants del web en creant <b>lor pròpria plataforma deveniments</b>.",
"For instance: London, Taekwondo, Architecture…": "Per exemple : Tolosa, Taekwondo, Arquitectura…",
"Featured events": "Eveniments notables",
"Enter the link URL": "Picatz lURL del ligam",
"Eg: Stockholm, Dance, Chess…": "Per exemple : Tolosa, balèti, velhada…",
"Add some tags": "Ajustar detiquetas",
"Abandon edition": "Abandonar la modificacion",
"A user-friendly, emancipatory and ethical tool for gathering, organising, and mobilising.": "Una aisina conviviala, liberatritz e etica per samassar, sorganizar e se mobilizar."
}