Update Gettext translations

Signed-off-by: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>
This commit is contained in:
Thomas Citharel 2020-06-04 12:02:56 +02:00
parent f8ca9d96b1
commit ca60dfd93b
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: A061B9DDE0CA0773
20 changed files with 2548 additions and 939 deletions

View File

@ -154,15 +154,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "الإنتقال إلى صفحة الفعالية"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
@ -258,17 +259,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "تم تحديث الفعالية!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "العنوان الجديد: %{title}"
@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Title"
msgstr "العنوان"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr ""
@ -326,16 +327,19 @@ msgstr "تنبيه"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "تم إلغاء الفعالية"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "تم تأكيد الفعالية"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr ""
@ -671,3 +675,94 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "الفعالية"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -151,15 +151,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
@ -255,17 +256,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr ""
@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Title"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr ""
@ -323,16 +324,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr ""
@ -668,3 +672,85 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -160,15 +160,16 @@ msgstr ""
"participar a l'activitat!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Ves a la pàgina de l'activitat"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Si has de canceŀlar la teva participació, accedeix a l'activitat per "
@ -272,17 +273,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "S'ha actualitzat l'activitat!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nova data i hora de final: %{ends_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nova data i hora d'inici: %{begins_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nou títol: %{title}"
@ -307,7 +308,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Títol"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Vés a l'activitat actualitzada a %{link}"
@ -345,16 +346,19 @@ msgstr "Alerta"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "S'ha canceŀlat l'activitat"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "S'ha confirmat l'activitat"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "S'ha posat l'estat a \"provisional\""
@ -695,3 +699,86 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Si has de canceŀlar la teva participació, accedeix a l'activitat per "
"l'enllaç de dalt i clica al botó de participació."
msgstr[1] ""
"Si has de canceŀlar la teva participació, accedeix a l'activitat per "
"l'enllaç de dalt i clica al botó de participació."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Activitat"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Vés a l'activitat actualitzada a %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -151,15 +151,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
@ -255,17 +256,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr ""
@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Title"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr ""
@ -323,16 +324,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr ""
@ -668,3 +672,85 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,691 +14,778 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail. Dein Passwort "
"wird sich nicht ändern, solange Du den Link unten nicht besuchst und ein "
"neues erstellst."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Feed für %{email} auf Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} ist ein Mobilizon-Server."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) hat den folgenden Inhalt gemeldet."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} von %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account"
msgstr "Aktiviere meinen Account"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Frag die Gemeinschaft auf Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Anweisungen um dein Passwort auf %{instance} zurückzusetzen"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Lerne mehr über Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!"
msgstr "Fast hier!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Brauchst Du Hilfe? Funktioniert etwas nicht richtig?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Neue Meldung auf %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr "Begründung"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button "
"unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Probleme beim einloggen?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report"
msgstr "Meldung ansehen"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist nur ein "
"Klick von der Aktivierung entfernt."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Anweisungen um deinen Mobilizon-Account auf %{instance} zu bestätigen"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Neue Meldung auf der Mobilizon-Instanz %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account"
msgstr "Aktiviere deinen Account"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!"
msgstr "Alles klar!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr ""
"Ein Organisator hat deine Teilnahme bestätigt. Du nimmst jetzt an der "
"Veranstaltung teil!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Gehe zur Veranstaltungs-Seite"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link "
"auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr ""
"Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, besuche einfach den vorhergehenden "
"Link und klicke auf den Teilnahme-Button."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Lerne mehr über Mobilizon:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Neue Meldung von %{reporter} auf %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved"
msgstr "Teilnahme bestätigt"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected"
msgstr "Teilnahme abgelehnt"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurückgesetzt"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Dein Passwort zurückzusetzen ist einfach. Klicke einfach auf den Button "
"unten und folge den Anweisungen. Wir kümmern uns um den Rest."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!"
msgstr "Entschuldigung!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Leider hat der Organisator deine Teilnahme abgelehnt."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Du hast einen Account auf %{host} mit dieser E-Mail-Adresse. Du bist nur ein "
"Klick von der Aktivierung entfernt. Wenn Du das nicht warst, ignoriere diese "
"E-Mail bitte."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Du hast angefragt, an der Veranstaltung %{title} teilzunehmen."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde akzeptiert"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Deine Teilnahme an der Veranstaltung %{title}wurde abgelehnt"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event"
msgstr "Ende der Veranstaltung"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Veranstaltung %{title} wurde aktualisiert"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!"
msgstr "Veranstaltung aktualisiert!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Neues Datum und Uhrzeit für das Ende der Veranstaltung: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Neues Datum und Uhrzeit für den Beginn der Veranstaltung: %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Neuer Titel: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event"
msgstr "Beginn der Veranstaltung"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Die Veranstaltung %{title} wurde gerade aktualisiert"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Die Veranstaltung %{title} wurde aktualisiert"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr ""
"Du hast ein neues Passwort für deinen Account auf %{instance} angefragt."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr ""
"Bitte beachte in der Zwischenzeit, dass diese Software (noch) fertiggestellt "
"ist. Weitere Informationen %{a_start}in unserem Blog%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr ""
"Mobilizon befindet sich in der Entwicklung, wir werden neue Funktionen "
"während regulären Updates hinzufügen, bis %{b_start}Version 1 der Software "
"in der ersten Hälfte von 2020 veröffentlicht wird%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "Dies ist eine Demo-Seite, um die Beta-Version von Mobilizon zu testen."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Veranstaltung wurde abgesagt"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Veranstaltung wurde bestätigt"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Veranstaltung wurde als vorläufig markiert"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr ""
"Bitte beachten: Bis auf weiteres ist die Entwicklung der Software (noch) "
"nicht abgeschlossen. Weitere Informationen %{a_start}in unserem Blog%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon befindet sich in der Entwicklung.Bis zur Veröffentlichung von "
"Version 1.0 im ersten Halbjahr 2020 werden wir es über regelmäßige Updates "
"mit neuen Funktionen versorgen."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr ""
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation"
msgstr "Meine Teilnahme zusagen"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Meine Teilnahme an der Veranstaltung %{title} zusagen"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Wenn Du dies nicht angefragt hast, ignoriere diese E-Mail."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation"
msgstr "Teilnahme Bestätigung"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Ein interne Benutzer ID"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Benutzen wir Cookies?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Wie schützen wir deinen Informationen?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr "IPs und anderen Metadaten"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr "Veröffentlichte Veranstaltungen und Kommentare"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
"Wir speichern auf deines Gerät die folgenden Informationen wann Du einloggst "
":"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Du kannst jederzeit dein Konto löschen."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Änderungen unserer Datenschutzerklärung"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Welche Informationen sammeln wir ?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon auf %{instance}: E-Mail geändert"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address"
msgstr "Neue E-Mail Adresse"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address"
msgstr "Bestätig E-Mail Adresse"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link "
"auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button."
msgstr[1] ""
"Wenn Du deine Teilnahme absagen musst, gehe einfach über obenstehenden Link "
"auf die Veranstaltungs-Seite und klicke auf den Teilnahme-Button."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Veranstaltung"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Zeige die aktualisierte Veranstaltung unter: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -137,15 +137,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
@ -241,17 +242,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr ""
@ -276,7 +277,7 @@ msgid "Title"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr ""
@ -309,16 +310,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr ""
@ -654,3 +658,82 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -160,15 +160,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Go to event page"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
@ -264,17 +265,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "Event updated!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "New date and time for start of event: %{begins_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "New title: %{title}"
@ -299,7 +300,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Title"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "View the updated event on: %{link}"
@ -332,16 +333,19 @@ msgstr "Warning"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Event has been cancelled"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Event has been confirmed"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Event status has been set as tentative"
@ -677,3 +681,82 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr[1] "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Event"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "View the updated event on: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,469 +14,473 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Si no solicitaste este correo, simplemente ignóralo. Su contraseña no "
"cambiará al menos que use el siguiente enlace para crear una nueva."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Feed para% {email} en Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} es un servidor de Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr ""
"%{reporter_name} (% {reporter_username}) informó el siguiente contenido."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} por %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account"
msgstr "Activar mi cuenta"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Preguntar a la comunidad en framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Si no solicitaste este correo, por favor ignóralo."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instrucciones para restablecer su contraseña en %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Aprenda más sobre Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!"
msgstr "¡Ya casi estas!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "¿Necesita ayuda? ¿Algo no está funcionando correctamente?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nuevo informe sobre %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr "Razón"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password"
msgstr "Reinicializar la contraseña"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Restablecer tu contraseña es fácil. Simplemente presione el botón y siga las "
"instrucciones. Te tendremos en funcionamiento en poco tiempo."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?"
msgstr "¿Problemas para entrar?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report"
msgstr "Ver el informe"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Creaste una cuenta en %{host} con este correo. Estás a un click de activarlo."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Instrucciones para confirmar su cuenta Mobilizon en %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Nuevo informe sobre la instancia Mobilizon %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account"
msgstr "Activa tu cuenta"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!"
msgstr "¡Todo está bien!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr ""
"Un organizador ha aprobado su participación. ¡Ahora puedes ir a este evento!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Ir a la página del evento"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Si necesitas cancelar su participación, sólo accede a la página del evento "
"mediante el enlace debajo y presiona el botón."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr ""
"Si necesita cancelar su participación, solo acceda al enlace anterior y haga "
"clic en el botón de participación."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Aprende más de Mobilizon:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Nuevo informe de %{reporter} en %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved"
msgstr "Participación aprobada"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected"
msgstr "Participación rechazada"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Restablecer tu contraseña es fácil. Simplemente haga clic en el enlace a "
"continuación y siga las instrucciones. Estarás operacional en muy poco "
"tiempo."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!"
msgstr "¡Lo siento!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr ""
"Lamentablemente, los organizadores rechazaron tu solicitud de participación."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Has creado una cuenta en %{host} con esta dirección de correo electrónico. "
"Estás a un clic de activarlo. Si no eras tú, ignora este correo electrónico."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Solicitaste participar en el evento %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Solicitaste participar en el evento %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Su participación en el evento %{title} ha sido aprobada"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Su participación en el evento %{title} ha sido rechazada"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event"
msgstr "Fin del evento"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "El evento %{title} ha sido actualizado"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!"
msgstr "¡Evento actualizado!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nueva fecha y hora para finalizar el evento: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nueva fecha y hora para el inicio del evento: %{begin_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nuevo título: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event"
msgstr "Inicio del evento"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "El evento %{title} se acaba de actualizar"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "El evento %{title} se actualizó"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Ver el evento actualizado en: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Solicitó una nueva contraseña para su cuenta en %{instancia}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr ""
"Mientras tanto, tenga en cuenta que el software no está (todavía) terminado. "
"Más información %{a_start} en nuestro blog %{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr ""
"Mobilizon está en desarrollo, agregaremos nuevas funciones a este sitio "
"durante las actualizaciones periódicas, hasta el lanzamiento de %{b_start} "
"versión 1 del software en la primera mitad de 2020 %{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr ""
"Este es un sitio de demostración para probar la versión beta de Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "El evento ha sido cancelado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "El evento ha sido confirmado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "El estado del evento se ha establecido como provisional"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}No lo uses de ninguna manera real %{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Alguien en %{instancia} informó el siguiente contenido."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr ""
"Mientras tanto, tenga en cuenta que el software no está (todavía) terminado. "
"Más información en nuestro blog."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon está en desarrollo, agregaremos nuevas funciones a este sitio "
"durante las actualizaciones periódicas, hasta el lanzamiento de la versión 1 "
"del software en la primera mitad de 2020."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Por favor no lo use de ninguna manera real"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation"
msgstr "Confirma mi participación"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Confirme su participación en el evento %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Si no solicitó este correo electrónico, simplemente puede ignorarlo."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation"
msgstr "Confirmación de participación"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Un ID interno para su identidad seleccionada actualmente"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Un ID de usuario interna"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
"Cualquier información que recopilemos sobre usted puede usarse de las "
"siguientes maneras:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr "Información básica de la cuenta"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "No comparta ninguna información peligrosa a través de Mobilizon."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "¿Divulgamos alguna información a terceros?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr "¿Usamos cookies?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr "¿Cómo protegemos tu información?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr "dirección IP y otros metadatos"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "Si eliminas esta información, deberás iniciar sesión nuevamente."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr ""
@ -488,44 +492,44 @@ msgstr ""
"de mostrar el estado de participación en tu\n"
" navegador."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
"Nota: Estas informaciones se almacenan en tu almacenamiento local y no en "
"tus cookies."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr "Eventos publicados y comentarios"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
"Conserva las direcciones IP asociadas con usuarios registrados no más de 12 "
"meses."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Fichas para \"autenticarte\""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
"También podemos conservar los registros del servidor que incluyen la "
"dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr ""
@ -545,8 +549,8 @@ msgstr ""
"públicamente.\n"
" Sin embargo, también puedes visitar este servidor sin registrarse."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr ""
@ -561,8 +565,8 @@ msgstr ""
"nuestros o\n"
" de otros , propiedades o seguridad."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr ""
@ -574,33 +578,33 @@ msgstr ""
"se codifica con un fuerte algoritmo \n"
" unidireccional."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
"Almacenamos la siguiente información en tu dispositivo cuando te conectas:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Haremos un esfuerzo de buena fe para:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr "¿Para qué utilizamos tu información?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "¿Cuál es nuestra política de retención de datos?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr ""
@ -608,14 +612,14 @@ msgstr ""
"publicaciones, archivos adjuntos de medios, foto de perfil,\n"
" y la imagen del encabezado."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Puede eliminar irreversiblemente su cuenta en cualquier momento."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr ""
@ -625,8 +629,8 @@ msgstr ""
"servidores de los destinatarios, en la medida en que estos\n"
" destinatarios residen en un servidor diferente a este."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr ""
@ -640,14 +644,14 @@ msgstr ""
"y los destinatarios pueden capturar, copiar o\n"
" de incluso volver a compartirlos."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Cambios a nuestra política de privacidad"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
@ -657,8 +661,8 @@ msgstr ""
"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\"> "
"Reglamento general de protección de datos </a>) no utilice este sitio ."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
@ -669,24 +673,24 @@ msgstr ""
"Ley de protección de la privacidad en línea para niños </a>) no utilice este "
"sitio."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
"Si decidimos cambiar nuestra política de privacidad, publicaremos esos "
"cambios en esta página."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
"Los requisitos legales pueden ser diferentes si este servidor se encuentra "
"en otra jurisdicción."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr ""
@ -694,8 +698,8 @@ msgstr ""
"Mastodon </a> y <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\"> Discurso "
"</a> de políticas de privacidad."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr ""
@ -704,14 +708,14 @@ msgstr ""
"mantengan, no más\n"
" de 90 días."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr "Uso del sitio por niños"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
@ -722,16 +726,16 @@ msgstr ""
"consultas y / u otras solicitudes o\n"
" preguntas."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr ""
"Este documento es CC-BY-SA. Se actualizó por última vez el 16 de enero de "
"2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
@ -739,8 +743,8 @@ msgstr ""
"dirección IP con otras conocidas para determinar la prohibición,\n"
" evasión u otras violaciones."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
@ -749,30 +753,30 @@ msgstr ""
" interactuar con el contenido de otras personas y publicar tu propio "
"contenido si ha iniciado sesión."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "¿Qué información recopilamos?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "Confirma la nueva dirección para cambiar tu correo electrónico."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr ""
"Si este cambio no fue iniciado por ti, ignora este correo electrónico. La "
"dirección de correo electrónico de la cuenta de Mobilizon no cambiará hasta "
"que accedas al enlace de arriba."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr ""
"Si no solicitaste cambiar tu correo electrónico, es probable que alguien "
@ -780,32 +784,115 @@ msgstr ""
"comunícate con el administrador del servidor si no puedes acceder a tu "
"cuenta."
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon en %{instance}: confirma tu dirección de correo electrónico"
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon en %{instance}: correo electrónico modificado"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address"
msgstr "Nueva dirección de correo electrónico"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr ""
"La dirección de correo electrónico de su cuenta en %{host} se está cambiando "
"a:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address"
msgstr "Verifica tu dirección de correo electrónico"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Si necesitas cancelar su participación, sólo accede a la página del evento "
"mediante el enlace debajo y presiona el botón."
msgstr[1] ""
"Si necesitas cancelar su participación, sólo accede a la página del evento "
"mediante el enlace debajo y presiona el botón."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Evento"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Ver el evento actualizado en: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,465 +14,469 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Jos et lähettänyt pyyntöä, voit jättää tämän viestin huomiotta. Salasanasi "
"ei vaihdu, ennen kuin käytät alla olevaa linkkiä ja luot uuden salasanan."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Mobilizon-syöte osoitteeseen %{email}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} on Mobilizon-palvelin."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) raportoi seuraavan sisällön."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} luojalta %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account"
msgstr "Aktivoi tilini"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Kysy yhteisöltä Framacolibrissa"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Jos et lähettänyt pyyntöä, voit jättää tämän viestin huomiotta."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Ohjeet salasanan palauttamiseen palvelimella %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Lue lisää Mobilizonista."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!"
msgstr "Melkein valmista!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Tarvitsetko apua? Eikö kaikki toimi niin kuin pitäisi?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Uusi raportti palvelimella %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password"
msgstr "Palauta salasana"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Salasana on helppo palauttaa. Paina alla olevaa painiketta ja noudata "
"ohjeita. Pääset tuota pikaa jatkamaan käyttöä."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Ongelmia sisäänkirjautumisessa?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report"
msgstr "Näytä raportti"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Loit palvelimelle %{host} tilin tällä sähköpostiosoitteella. Aktivoi se "
"yhdellä napsautuksella."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Ohjeet Mobilizon-tilin vahvistamiseen palvelimella %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Uusi raportti Mobilizon-palvelimella %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account"
msgstr "Aktivoi tilisi"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!"
msgstr "Kaikki kunnossa!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr ""
"Järjestäjä hyväksyi juuri osallistumisesi. Olet nyt mukana tapahtumassa!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Siirry tapahtuman sivulle"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Jos haluat perua osallistumisesi, siirry tapahtuman sivulle yllä olevasta "
"linkistä ja napsauta siellä osallistumispainiketta."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr ""
"Jos haluat perua osallistumisesi, avaa edellä oleva linkki ja napsauta "
"siellä osallistumispainiketta."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Lue lisää Mobilizonista:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Uusi raportti käyttäjältä %{reporter} palvelimella %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved"
msgstr "Osallistuminen hyväksytty"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected"
msgstr "Osallistuminen hylätty"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset"
msgstr "Salasanan palautus"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Salasana on helppo palauttaa. Paina alla olevaa linkkiä ja noudata ohjeita. "
"Pääset tuota pikaa jatkamaan käyttöä."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!"
msgstr "Anteeksi!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Ikävä kyllä järjestäjät hylkäsivät osallistumisesi."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Loit palvelimelle %{host} tilin tällä sähköpostiosoitteella. Aktivoi se "
"yhdellä napsautuksella. Jos et luonut tiliä itse, voit jättää tämän viestin "
"huomiotta."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Lähetit pyynnön osallistua tapahtumaan %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Lähetit pyynnön osallistua tapahtumaan %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Osallistumisesi tapahtumaan %{title} on hyväksytty"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Osallistumisesi tapahtumaan %{title) on hylätty"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event"
msgstr "Tapahtuman päättyminen"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Tapahtumaa %{title} on päivitetty"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!"
msgstr "Tapahtuma päivitetty!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Tapahtumalla on uusi päättymisaika: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Tapahtumalla on uusi alkamisaika: %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Uusi otsikko: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event"
msgstr "Tapahtuman alku"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Tapahtumaa %{title} päivitettiin juuri"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Tapahtumaa %{title} päivitettiin"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Katso päivitetty tapahtuma: %{linkki}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Pyysit uutta salasanaa tilillesi palvelimella %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr ""
"Huomaathan, että ohjelma ei ole (vielä) täysin valmis. Lisätietoja "
"%{a_start}blogissamme%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr ""
"Mobilizonin kehitystyö on vielä käynnissä, ja tälle sivulle lisätään "
"säännöllisesti uusia ominaisuuksia, kunnes %{b_start}ohjelman versio 1 "
"julkaistaan vuoden 2020 alkupuoliskolla%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "Tällä esittelysivulla voit koekäyttää Mobilizonin beetaversiota."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Tapahtuma on peruttu"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Tapahtuma on vahvistettu"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Tapahtuma on merkitty alustavaksi"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}Älä käytä todellisiin tarkoituksiin%{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Seuraava sisältö raportoitiin palvelimelta %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr ""
"Huomaathan, että ohjelma ei ole (vielä) täysin valmis. Lisätietoja "
"blogissamme:"
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr ""
"Mobilizonin kehitystyö on vielä käynnissä, ja tälle sivulle lisätään "
"säännöllisesti uusia ominaisuuksia, kunnes ohjelman versio 1 julkaistaan "
"vuoden 2020 alkupuoliskolla."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Älä käytä todellisiin tarkoituksiin"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation"
msgstr "Vahvista osallistumiseni"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Vahvista osallistumisesi tapahtumaan %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Jos et lähettänyt pyyntöä, voit jättää tämän viestin huomiotta."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation"
msgstr "Osallistumisen vahvistus"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Valittuna olevan identiteettisi sisäinen tunniste"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Sisäinen käyttäjätunniste"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr "Kaikkia sinulta kerättäviä tietoja voidaan käyttää seuraavin tavoin:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr "Tilin perustiedot"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Älä jaa vaarallisia tietoja Mobilizonin kautta."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Luovutetaanko tietoja ulkopuolisille?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Käytetäänkö evästeitä?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Kuinka tietojasi suojataan?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr "IP-osoitteet ja muu metadata"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "Jos poistat nämä tiedot, joudut kirjautumaan uudelleen."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr ""
@ -484,41 +488,41 @@ msgstr ""
"osallistumisen tilaa ei enää näytetä\n"
" selaimessa."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr "Huomaa: Nämä tiedot tallennetaan localStorage-tietoina eikä evästeinä."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr "Julkaistut tapahtumat ja kommentit"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
"Säilyttämään rekisteröityjen käyttäjien IP-osoitteita enintään 12 kuukautta."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Tunnistautumismerkkisi"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
"Myös palvelinlokeja, jotka sisältävät jokaisen palvelimelle tehdyn pyynnön "
"IP-osoitteen, saatetaan säilyttää."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr ""
@ -536,8 +540,8 @@ msgstr ""
"aina julkista tietoa. Voit myös käyttää\n"
" palvelinta rekisteröitymättä."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr ""
@ -552,8 +556,8 @@ msgstr ""
" noudattamisen tahi meidän tai muiden oikeuksien, omaisuuden tai "
"turvallisuuden suojelemisen kannalta."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr ""
@ -563,32 +567,32 @@ msgstr ""
"tietoliikenne ovat SSL/TLS-suojattuja,\n"
" ja salasanasi salataan vahvalla yksisuuntaisella algoritmilla."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr "Kun muodostat yhteyden, laitteellesi tallennetaan seuraavat tiedot:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Pyrimme parhaamme mukaan seuraavaan:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Mihin käytämme tietojasi?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Millainen tietojensäilytyskäytäntö meillä on?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr ""
@ -596,14 +600,14 @@ msgstr ""
"julkaisusi, tiedostoliitteesi, profiilikuvasi ja\n"
" otsikkokuvasi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Voit milloin tahansa poistaa tilisi pysyvästi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr ""
@ -613,8 +617,8 @@ msgstr ""
"palvelimille, mikäli vastaanottajat ovat\n"
" muulla kuin tällä palvelimella."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr ""
@ -628,14 +632,14 @@ msgstr ""
"että vastaanottajat voivat kopioida viestin\n"
" tekstinä tai kuvankaappauksena tai muulla tavoin levittää niitä edelleen."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Muutokset tietosuojakäytäntöön"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
@ -645,8 +649,8 @@ msgstr ""
"wiki/Yleinen_tietosuoja-asetus\">yleinen tietosuoja-asetus</a>) mukaisesti "
"et voi käyttää tätä sivustoa."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
@ -656,24 +660,24 @@ msgstr ""
"27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection "
"Act</a>) mukaisesti et voi käyttää tätä sivustoa."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
"Jos päätämme muuttaa tietosuojakäytäntöämme, muutoksesta kerrotaan tällä "
"sivulla."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
"Lakisääteiset vaatimukset saattavat poiketa tästä, jos palvelin sijaitsee "
"muulla lainkäyttöalueella."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr ""
@ -681,8 +685,8 @@ msgstr ""
" ja <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discoursen</a> "
"tietosuojakäytännöistä."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr ""
@ -690,14 +694,14 @@ msgstr ""
"sisältäviä palvelinlokeja, mikäli sellaisia\n"
" pidetään, enintään 90 päivän ajan."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr "Lapset sivuston käyttäjinä"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
@ -707,15 +711,15 @@ msgstr ""
"kyselyihisi, tai muihin pyyntöihin tai kysymyksiin\n"
" liittyen."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr ""
"Tämän asiakirjan käyttöoikeutena on CC-BY-SA. Päivitetty viimeksi 16.1.2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
@ -723,8 +727,8 @@ msgstr ""
"muihin tiedossa oleviin osoitteisiin\n"
" porttikieltojen kiertämisen tai muiden rikkomusten havaitsemiseksi."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
@ -733,59 +737,142 @@ msgstr ""
" vaikuttaminen ja oman sisällön julkaiseminen saattaa olla mahdollista "
"vain sisäänkirjautuneena."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Mitä tietoja kerätään?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "Vahvista uusi sähköpostiosoite, jotta se vaihdetaan."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr ""
"Jos et pyytänyt vaihtoa, voit jättää tämän viestin huomiotta. Mobilizon-"
"tilin sähköpostiosoitetta ei vaihdeta, ellei yllä olevaa linkkiä avata."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr ""
"Jos et pyytänyt sähköpostiosoitteen vaihtoa, joku on todennäköisesti päässyt "
"käyttämään tiliäsi. Vaihda salasanasi viipymättä, tai ota yhteyttä "
"palvelimen ylläpitäjään, jos et pääse käyttämään tiliäsi."
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon palvelimella %{instance}: vahvista sähköpostiosoitteesi"
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon palvelimella %{instance}: sähköpostiosoite vaihdettu"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address"
msgstr "Uusi sähköpostiosoite"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "Palvelimella %{host} olevan tilisi sähköpostiosoitteeksi vaihdetaan:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address"
msgstr "Vahvista sähköpostiosoite"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Jos haluat perua osallistumisesi, siirry tapahtuman sivulle yllä olevasta "
"linkistä ja napsauta siellä osallistumispainiketta."
msgstr[1] ""
"Jos haluat perua osallistumisesi, siirry tapahtuman sivulle yllä olevasta "
"linkistä ja napsauta siellä osallistumispainiketta."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Tapahtuma"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Katso päivitetty tapahtuma: %{linkki}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -10,16 +10,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-14 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 12:02+0200\n"
"Last-Translator: matograine <tom.ngr@zaclys.net>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/fr/>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48 lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
@ -125,11 +124,11 @@ msgstr "Tout est bon !"
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr "Un⋅e organisateur⋅ice vient d'approuver votre participation. Vous allez désormais à cet événement !"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51 lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Aller à la page de l'événement"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70 lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton de participation."
@ -201,15 +200,15 @@ msgstr "L'événement %{title} a été mis à jour"
msgid "Event updated!"
msgstr "Événement mis à jour !"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nouvelle date et heure de fin de l'événement : %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nouvelle date et heure de début de l'événement : %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nouveau titre : %{title}"
@ -229,7 +228,7 @@ msgstr "L'événement %{title} a été mis à jour"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Voir l'événement mis à jour sur : %{link}"
@ -253,15 +252,15 @@ msgstr "Ceci est un site de démonstration permettant de tester la version bêta
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "L'événement a été annulé"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "L'événement a été confirmé"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52 lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Le statut de l'événement a été défini comme « à confirmer »"
@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Quelqu'un sur %{instance} a signalé le contenu suivant."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr "D'ici là, veuillez considérer que le logiciel n'est pas (encore) fini. Plus d'informations sur notre blog."
msgstr "D'ici là, veuillez considérer que le logiciel n'est pas (encore) fini. Plus d'informations sur notre blog :"
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
@ -302,24 +301,19 @@ msgid "Participation confirmation"
msgstr "Confirmation de participation"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Une identité interne pour l'identité sélectionnée actuellement."
msgstr "Une identité interne pour l'identité sélectionnée actuellement"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Une identité utilisateur interne"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
"Les informations que nous vous nous fournissez pourront être utilisées ainsi "
":"
msgstr "Les informations que nous vous nous fournissez pourront être utilisées ainsi :"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms"
@ -327,13 +321,11 @@ msgid "Basic account information"
msgstr "Informations basiques du compte"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Ne partagez aucune information dangereuse relative à Mobilizon."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Partageons-nous des informations à des tiers ?"
@ -356,8 +348,7 @@ msgstr "adresses IP et autres métadonnées"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr ""
"Si vous supprimez ces informations, vous devrez vous connecter de nouveau."
msgstr "Si vous supprimez ces informations, vous devrez vous connecter de nouveau."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms"
@ -366,20 +357,12 @@ msgid ""
" anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n"
" display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n"
" browser."
msgstr ""
"Si vous n'êtes pas connecté.e, nous ne conserverons aucune information sur "
"votre appareil, sauf si vous participez anonymement à un évènement. Dans ce "
"cas nous conservons le hash de l'UUID et les statuts de participation dans "
"votre navigateur pour pouvoir les afficher. Supprimer ces informations aura "
"pour seule conséquence que votre participation ne sera plus affichée dans "
"votre navigateur."
msgstr "Si vous n'êtes pas connecté.e, nous ne conserverons aucune information sur votre appareil, sauf si vous participez anonymement à un évènement. Dans ce cas nous conservons le hash de l'UUID et les statuts de participation dans votre navigateur pour pouvoir les afficher. Supprimer ces informations aura pour seule conséquence que votre participation ne sera plus affichée dans votre navigateur."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
"Attention : Ces informations sont conservées dans votre stockage local et "
"non vos cookies."
msgstr "Attention : Ces informations sont conservées dans votre stockage local et non vos cookies."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms"
@ -387,28 +370,21 @@ msgid "Published events and comments"
msgstr "Évènements publiés et commentaires"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
"Ne conservez les adresses IP associées aux utilisateurs enregistrés pas plus "
"de 12 mois."
msgstr "Ne conservez les adresses IP associées aux utilisateurs enregistrés pas plus de 12 mois."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr ""
msgstr "Jetons pour vous identifer"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
"Nous pouvons également conserver les données d'authentification y compris "
"les adresses IP de toutes les requêtes de notre serveur."
msgstr "Nous pouvons également conserver les données d'authentification y compris les adresses IP de toutes les requêtes de notre serveur."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid ""
"We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n"
@ -419,21 +395,10 @@ msgid ""
" header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n"
" You may, however, visit this server without registering."
msgstr ""
"Nous collectons des informations sur vous lorsque vous vous inscrivez sur ce "
"serveur et récupérons des données lorsque vous utilisez la plateforme en "
"lisant, écrivant, et en interagissant avec les contenus partagés. Si vous "
"vous inscrivez sur ce serveur, nous vous demanderons une adresse courriel, "
"un mot de passe et au moins un nom d'utilisateur.ice. Votre adresse courriel "
"sera vérifiée par l'envoi d'un courriel de confirmation contenant un lien "
"unique. Si ce lien est visité, nous saurons que vous contrôlez l'adresse. "
"Vous pouvez également entrer des informations supplémentaires au profil, "
"comme un pseudonyme affiché, une biographie, une image de profil et une "
"image d'en-tête. Le nom d'utilisateur, le pseudonyme affiché, la biographie, "
"les images de profil et d'en-tête sont toujours publiques. Vous pouvez "
"toutefois utiliser ce serveur sans vous inscrire."
"Nous collectons des informations sur vous lorsque vous vous inscrivez sur ce serveur et récupérons des données lorsque vous utilisez la plateforme en lisant, écrivant, et en interagissant avec les contenus partagés. Si vous vous inscrivez sur ce serveur, nous vous demanderons une adresse courriel, un mot de passe et au moins un nom d'utilisateur.ice. Votre adresse courriel sera vérifiée par l'envoi d'un courriel de confirmation contenant un lien unique. Si ce lien est visité, nous saurons que vous contrôlez l'adresse. Vous pouvez également entrer des informations supplémentaires au profil, comme un pseudonyme affiché, une biographie, une image de profil et une image d'en-tête. Le nom d'utilisateur, le pseudonyme affiché, la biographie, les images de profil et d'en-tête "
"sont toujours publiques. Vous pouvez toutefois utiliser ce serveur sans vous inscrire."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid ""
"We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n"
@ -441,46 +406,28 @@ msgid ""
" you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n"
" when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n"
" others rights, property, or safety."
msgstr ""
"Nous ne vendons ni ne transférons à aucun tiers les informations permettant "
"de vous identifier. Ceci n'inclut pas les parties tierces qui nous aident "
"dans la maintenance de ce site, gérer notre commerce, ou vous rendre "
"service, tant que ces parties s'engagent à garder cette information "
"confidentielle. Nous pouvons également publier ces informations si nous "
"considérons que cela est nécessaire pour respecter la loi, respecter nos "
"CGU, ou protéger nos droits, nos propriétés, ou notre sécurité, ou celles de "
"tiers."
msgstr "Nous ne vendons ni ne transférons à aucun tiers les informations permettant de vous identifier. Ceci n'inclut pas les parties tierces qui nous aident dans la maintenance de ce site, gérer notre commerce, ou vous rendre service, tant que ces parties s'engagent à garder cette information confidentielle. Nous pouvons également publier ces informations si nous considérons que cela est nécessaire pour respecter la loi, respecter nos CGU, ou protéger nos droits, nos propriétés, ou notre sécurité, ou celles de tiers."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid ""
"We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n"
" submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n"
" your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n"
" algorithm."
msgstr ""
"Nous utilisons plusieurs mesures de sécurité pour assurer la confidentialité "
"de vos informations personnelles lorsque vous soumettez ou accédez à vos "
"informations. Entre autres, votre session de navigateur et la connection "
"entre vos applications et l'API sont sécurisés par SSL/TLS, et votre mot de "
"passe est hashé avec un algorythme fort à sens unique."
msgstr "Nous utilisons plusieurs mesures de sécurité pour assurer la confidentialité de vos informations personnelles lorsque vous soumettez ou accédez à vos informations. Entre autres, votre session de navigateur et la connection entre vos applications et l'API sont sécurisés par SSL/TLS, et votre mot de passe est hashé avec un algorythme fort à sens unique."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
"Nous conservons les informations suivantes sur votre appareil lorsque vous "
"vous connectez :"
msgstr "Nous conservons les informations suivantes sur votre appareil lorsque vous vous connectez :"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Nous mettrons tout en possible pour :"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Comment utilisons-nous vos informations ?"
@ -495,12 +442,9 @@ msgctxt "terms"
msgid ""
"You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n"
" and header image."
msgstr ""
"Vous pouvez demander, télécharger, et archiver vos données. Ceci inclut vos "
"posts, médias liés, images de profil et d'en-tête."
msgstr "Vous pouvez demander, télécharger, et archiver vos données. Ceci inclut vos posts, médias liés, images de profil et d'en-tête."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte à tout moment de façon irréversible."
@ -511,11 +455,7 @@ msgid ""
"Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n"
" following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n"
" recipients reside on a different server than this one."
msgstr ""
"Vos publications peuvent être téléchargées par d'autres serveurs du réseau. "
"Vos publications sont transmises aux serveurs abonnés à votre instance, et "
"les messages directs sont transmis aux serveurs des destinataire, si celleux-"
"ci sont inscrit.e.s sur une autre instance que la vôtre."
msgstr "Vos publications peuvent être téléchargées par d'autres serveurs du réseau. Vos publications sont transmises aux serveurs abonnés à votre instance, et les messages directs sont transmis aux serveurs des destinataire, si celleux-ci sont inscrit.e.s sur une autre instance que la vôtre."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms"
@ -525,77 +465,49 @@ msgid ""
" these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n"
" of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n"
" otherwise re-share them."
msgstr ""
"Vos évènements et commentaires sont transmis aux instances qui suivent la "
"vôtre, ce qui signifie que d'autres serveurs possèderont des copies de ces "
"contenus. Lorsque vous supprimez un évènement ou un commentaire, ceci est "
"transmis de la même façon aux autres instances. L'action de rejoindre un "
"évènement est fédérée de la même manière. Veuillez noter que les "
"administrateurs de cette instances et de toutes les instances fédérées "
"peuvent voir ces messages, et que les destinataires peuvent les copier, en "
"faire des captures d'écran et les re-partager de différentes façons."
msgstr "Vos évènements et commentaires sont transmis aux instances qui suivent la vôtre, ce qui signifie que d'autres serveurs possèderont des copies de ces contenus. Lorsque vous supprimez un évènement ou un commentaire, ceci est transmis de la même façon aux autres instances. L'action de rejoindre un évènement est fédérée de la même manière. Veuillez noter que les administrateurs de cette instances et de toutes les instances fédérées peuvent voir ces messages, et que les destinataires peuvent les copier, en faire des captures d'écran et les re-partager de différentes façons."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Modifications de notre politique de confidentialité"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
"Si ce serveur est dans l'Union Européenne ou dans l'Espace Economique "
"Européen : nos sites, produits et services sont tous destinés aux personnes "
"âgées de plus de 16 ans. Si vous avez moins de 16 ans, suivant le RGPD (<a "
"href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
"R%C3%A8glement_g%C3%A9n%C3%A9ral_sur_la_protection_des_donn%C3%A9es\">"
"Règlement général sur la protection des données</a>), n'utilisez pas ce site."
msgstr "Si ce serveur est dans l'Union Européenne ou dans l'Espace Economique Européen : nos sites, produits et services sont tous destinés aux personnes âgées de plus de 16 ans. Si vous avez moins de 16 ans, suivant le RGPD (<a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/R%C3%A8glement_g%C3%A9n%C3%A9ral_sur_la_protection_des_donn%C3%A9es\">Règlement général sur la protection des données</a>), n'utilisez pas ce site."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
"Si le serveur est situé aux Etats-Unis : Notre site, nos produits et "
"services sont tous à destination de personnes agées d'au moins 13 ans. Si "
"vous avez moins de 13 ans, d'après les recommandations de COOPA (<a href=\""
"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">"
"Children's Online Privacy Protection Act</a>) n'utilisez pas ce site."
msgstr "Si le serveur est situé aux Etats-Unis : Notre site, nos produits et services sont tous à destination de personnes agées d'au moins 13 ans. Si vous avez moins de 13 ans, d'après les recommandations de COOPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) n'utilisez pas ce site."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
"Si nous décidons de changer notre politique de confidentialité, nous "
"présenterons ces changements sur cette page."
msgstr "Si nous décidons de changer notre politique de confidentialité, nous présenterons ces changements sur cette page."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
"Les conditions juridiques peuvent différer si le serveur est sous une autre "
"juridiction."
msgstr "Les conditions juridiques peuvent différer si le serveur est sous une autre juridiction."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr ""
msgstr "Adaptée à l'origine des politiques de confidentialité de <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> et <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms"
msgid ""
"Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n"
" than 90 days."
msgstr ""
msgstr "Conserver les journaux du serveur contenant l'adresse IP de toutes les demandes adressées à ce serveur, dans la mesure où ces journaux sont conservés, pas plus de 90 jours."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr ""
msgstr "Utilisation du site par les enfants"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms"
@ -603,29 +515,28 @@ msgid ""
"The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n"
" interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n"
" questions."
msgstr ""
msgstr "L'adresse électronique que vous fournissez peut être utilisée pour vous envoyer des informations, des mises à jour et des notifications concernant d'autres personnes qui interagissent avec votre contenu ou vous envoient des messages et pour répondre à des demandes, et/ou à d'autres requêtes ou questions."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr ""
msgstr "Ce document est CC-BY-SA. Il a été mis à jour pour la dernière fois le 16 janvier 2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms"
msgid ""
"To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n"
" evasion or other violations."
msgstr ""
msgstr "Pour aider à la modération de la communauté, par exemple en comparant votre adresse IP avec d'autres adresses connues afin de déterminer s'il y a contournement d'un bannissement ou d'autres violations."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms"
msgid ""
"To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n"
" interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
msgstr "Fournir la fonctionnalité de base de Mobilizon. Selon la politique de cette instance, vous ne pourrez interagir avec le contenu d'autres personnes et publier votre propre contenu que si vous êtes connecté."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, fuzzy
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quelles informations collectons-nous ?"
@ -661,3 +572,61 @@ msgstr "L'adresse email pour votre compte sur %{host} est en train d'être chang
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13 lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr "Vérifier l'adresse email"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton de participation."
msgstr[1] "Si vous avez besoin d'annuler votre participation, il suffit d'accéder à la page de l'événement à partir du lien ci-dessus et de cliquer sur le bouton de participation."
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] "Un événement prévu aujourd'hui"
msgstr[1] "%{nb_events} événements prévus aujourd'hui"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] "Vous avez un événement aujourd'hui :"
msgstr[1] "Vous avez %{total} événements aujourd'hui :"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38 lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr "%{inviter} vient de vous inviter à rejoindre son groupe %{group}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13 lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr "Rejoignez-nous !"
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr "N'oubliez pas de vous rendre à %{title}"
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13 lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Événement"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr "Préparez vous pour %{title}"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr "Voir mes groupes"
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45 lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez-vous dans vos groupes."
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr "Événement à venir"
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Voir l'événement mis à jour sur : %{link}"
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr "Vous avez été invité par %{inviter} à rejoindre le groupe %{group}"

View File

@ -153,15 +153,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Vai alla pagina dell'evento"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
@ -258,17 +259,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr ""
@ -293,7 +294,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr ""
@ -326,16 +327,19 @@ msgstr "Attenzione"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "L'evento è stato cancellato"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "L'evento è stato confermato"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr ""
@ -671,3 +675,82 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -151,15 +151,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
@ -255,17 +256,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr ""
@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Title"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr ""
@ -323,16 +324,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr ""
@ -668,3 +672,79 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -163,15 +163,16 @@ msgstr ""
"evenement!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Ga naar de pagina van het evenement"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Als u uw deelname moet annuleren, gaat u naar de pagina van het evenement "
@ -275,17 +276,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "Evenement bijgewerkt!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nieuwe einddatum en -tijd van het evenement: %{ends_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nieuwe begindatum en -tijd van het evenement: %{begins_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nieuwe titel: %{title}"
@ -310,7 +311,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Bekijk het bijgewerkte evenement op: %{link}"
@ -348,16 +349,19 @@ msgstr "Waarschuwing"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Het evenement is geannuleerd"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Het evenement is bevestigd"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Het evenement is als \"te bevestigen\" aangeduid"
@ -698,3 +702,86 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Als u uw deelname moet annuleren, gaat u naar de pagina van het evenement "
"via de link hierboven, en klikt u op de deelnameknop."
msgstr[1] ""
"Als u uw deelname moet annuleren, gaat u naar de pagina van het evenement "
"via de link hierboven, en klikt u op de deelnameknop."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Evenement"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Bekijk het bijgewerkte evenement op: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,684 +14,771 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Savètz pas demandat aquò, podètz ignorar aqueste corrièl. Vòstre senhal cambiarà pas mentre que cliquetz pas lo ligam çai-jos e ne definiscatz un novèl."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Flux per %{email} sus Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} es una instància Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) a senhalat lo contengut seguent."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} per %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account"
msgstr "Activar mon compte"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Demandatz a la comunautat sus Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event"
msgstr "Eveniment"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Savètz pas demandat aquò, mercés dignorar aqueste messatge."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Consignas per reïnincializar vòstre senhal sus %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!"
msgstr "I sètz gaireben!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Besonh dajuda? Quicòm truca?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr "Rason"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password"
msgstr "Reïnicializar mon senhal"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst daquí un momenton."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?"
msgstr "De dificultats a vos connectar ?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report"
msgstr "Veire lo senhalament"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de lactivar."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Consignas per confirmar vòstre compte Mobilizon sus %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Nòu senhalament sus linstància Mobilizon %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account"
msgstr "Activar mon compte"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!"
msgstr "Aquòs tot bon !"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr ""
"Lorganizator ven daprovar vòstra participacion. Ara anatz a aqueste "
"eveniment!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Anar a la pagina de leveniment"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir a la pagina de leveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de "
"participacion."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr "Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir al ligam çai-jos e clicar lo boton de participacion."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon :"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved"
msgstr "Participacion aprovada"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected"
msgstr "Participacion regetada"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset"
msgstr "Reïnicializacion del senhal"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr "Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz las consignas. Seretz prèst daquí un momenton."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!"
msgstr "Nos dòl!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr ""
"Malaürosament, los organizaires an regetada vòstra demanda de participacion."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr "Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un clic de lactivar."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Avètz demandat de participar a leveniment %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Avètz demandat de participar a leveniment %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Vòstra participacion a leveniment %{title} es estada aprovada"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Vòstra participacion a leveniment %{title} es estada regetada"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event"
msgstr "Fin de leveniment"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Leveniment %{title} es estat actualizat"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!"
msgstr "Eveniment actualizat!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Novèla data e ora de fin de leveniment : %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Novèla data e ora de debuta de leveniment : %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Títol novèl : %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event"
msgstr "Debuta de leveniment"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Leveniment %{title} es estat actualizat"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Leveniment %{title} es estat actualizat"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title"
msgstr "Títol"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Veire leveniment actualizat sus : %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte sus %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr ""
"Daquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d"
"informacion %{a_start}sus nòstre blòg%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr ""
"Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste "
"site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de %{b_start}"
"la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr ""
"Aquò es un site de demostracion per ensajar la version beta de Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning"
msgstr "Avertiment"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Leveniment es estat anullat"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Leveniment es estat confirmat"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Lestatut de leveniment es estat definit coma « de confirmar »"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}Mercés de lutilizar pas dun biais real%{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Qualquun de %{instance} a senhalat aqueste contengut."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr ""
"Daquel temps, consideratz que lo logicial es pas (encara) acabat. Mai d"
"informacions sus nòstre blòg :"
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon es en desvolopament, ajustarem de nòvas foncionalitats a aqueste "
"site pendent de mesas a jorn regularas, fins a la publicacion de "
"la version 1 del logicial al primièr semèstre 2020."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Mercés de lutilizar pas dun biais real"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation"
msgstr "Confirmar ma participacion"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Confirmatz vòstra participacion a leveniment %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Savètz pas demandat aquò, mercés dignorar aqueste messatge."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation"
msgstr "Confirmacion de participacion"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Un ID intèrn de la vòstra identitat actualament seleccionada"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Un ID intèrn dutilizaire"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
"Qual que siá informacion que reculem de vosautres pòt èsser utilizada dels "
"biaisses seguents:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr "Informacion basicas de compte"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Partegetz pas cap dinformacion perilhosa sus Mobilizon."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Divulgam dinformacions amb de tèrças partidas?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Utilizam de cookies?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Cossí protegissèm vòstras informacions?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr "Adreças IP e autras metadonadas"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "Se suprimissètz aquestas informacions, deuriatz vos tornar connectar."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
"Nòta: aquestas informacions son gardadas dins lo localStorage e non pas "
"dins de cookies."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr "Eveniments e comentaris publicats"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Getons per vos identificar"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
"Gardam las informacions seguentas sus vòstre aparelh quand vos connectatz:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Per qué utilizam vòstras informacions?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Quinas son nòstras politicas de conservacions de donadas?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Cambiaments dins nòstra politica de confidencialitat"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr ""
"Aqueste document es jos licéncia CC-BY-SA. Sa darrièra mesa a jorn es del 16 "
"de genièr de 2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quinas informacions reculem?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "Confirmatz ladreça novèla per dire de cambiar vòstre corrièl."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon sus %{instance}: confirmatz vòstra adreça electronica"
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon sus %{instance}: adreça electronica cambiada"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address"
msgstr "Adreça electronica novèla"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr ""
"Ladreça electronica per vòstre compte sus %{host} es a èsser cambiada per:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address"
msgstr "Verificar ladreça electronica"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir a la pagina de leveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de "
"participacion."
msgstr[1] ""
"Se vos fa besonh danullar vòstra participacion, vos cal pas quaccedir a la pagina de leveniment via lo ligam çai-jos e clicar lo boton de "
"participacion."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Eveniment"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Veire leveniment actualizat sus : %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -15,689 +15,781 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Jeżeli nie prosiłeś(-aś) o to, zignoruj tę wiadomość. Twoje hasło nie "
"zostanie zmienione, jeżeli nie skorzystasz z poniższego linku i nie ustawisz "
"nowego."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Strumień dla %{email} na Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} jest serwerem Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) zgłosił(a) następującą zawartość."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} od %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account"
msgstr "Aktywuj moje konto"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Zapytaj społeczność na Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event"
msgstr "Wydarzenie"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instrukcje resetowania hasła na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!"
msgstr "Już prawie!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Potrzebujesz pomocy? Coś nie działa prawidłowo?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie na %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password"
msgstr "Resetuj hasło"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij poniższy przycisk i postępuj zgodnie "
"z instrukcjami. Potrwa to tylko chwilę."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Masz problem z zalogowaniem się?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report"
msgstr "Zobacz zgłoszenie"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało jedno "
"kliknięcie, aby zaktywować je."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Instrukcje potwierdzania konta Mobilizon na %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie na instancji Mobilizon %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account"
msgstr "Aktywuj swoje konto"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!"
msgstr "Wszystko w porządku!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr ""
"Organizator zaktywował Twoje uczestnictwo. Wybierasz się na to wydarzenie!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Przejdź na stronę wydarzenia"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, skorzystaj z poprzedniego "
"odnośnika i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Dowiedz się więcej o Mobilizon:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Nowe zgłoszenie z %{reporter} od %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved"
msgstr "Uczestnictwo przyjęte"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected"
msgstr "Uczestnictwo odrzucone"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset"
msgstr "Resetowanie hasła"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Resetowanie hasła jest proste. Naciśnij na poniższy odnośnik i postępuj "
"zgodnie z instrukcją. Zajmie to tylko chwilę."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!"
msgstr "Przepraszamy!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Niestety, organizatorzy odrzucili Twoje uczestnictwo."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Utworzyłeś(-aś) konto na %{host} używając tego adresu e-mail. Zostało Ci "
"jedno kliknięcie do aktywacji go. Jeżeli to nie Ty, po prostu zignoruj ten "
"e-mail."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o uczestnictwo w wydarzeniu %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %{title} został zatwierdzony"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "Twój udział w wydarzeniu %(title} został odrzucony"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event"
msgstr "Koniec wydarzenia"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Wydarzenie %{title} zostało zaktualizowane"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!"
msgstr "Zaktualizowano wydarzenie!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nowa data i czas zakończenia wydarzenia: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nowa data i czas rozpoczęcia wydarzenia: %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Nowy tytuł: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event"
msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "Właśnie zaktualizowano wydarzenie %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "Zaktualizowano wydarzenie %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Poprosiłeś(-aś) o nowe hasło do swojego konta na %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji %{a_start}na naszym blogu%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania %{b_start} pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr ""
"To jest strona demonstracyjna pozwalająca na przetestowanie wersji beta "
"Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Anulowano wydarzenie"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Potwierdzono wydarzenie"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "Stan wydarzenia został ustawiony jako niepewny"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}Prosimy nie używać go do rzeczywistych celów!%{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Ktoś na %{instance} zgłosił następujące treści."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr ""
"W międzyczasie, pamiętaj o tym że to oprogramowanie nie jest (jeszcze) "
"ukończone. Więcej informacji na naszym blogu."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon jest w fazie rozwoju. Nowe funkcje będą regularnie dodawane, do "
"wydania pierwszej wersji oprogramowania w pierwszej połowie 2020 "
"roku."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Nie używaj go do żadnych rzeczywistych celów"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation"
msgstr "Potwierdź moje uczestnictwo"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Potwierdź swoje uczestnictwo w wydarzeniu %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Jeżeli o to nie prosiłeś(-aś), zignoruj tę wiadomość."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation"
msgstr "Potwierdzenie uczestnictwa"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Wewnętrzne ID dla obecnie wybranej tożsamości"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Wewnętrzne ID użytkownika"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr ""
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
msgstr[1] ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
msgstr[2] ""
"Jeżeli musisz anulować swoje uczestnictwo, przejdź na stronę wydarzenia "
"używając powyższego przycisku i naciśnij przycisk zgłaszania udziału."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Zobacz zaktualizowane wydarzenie na %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -151,15 +151,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
@ -255,17 +256,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr ""
@ -290,7 +291,7 @@ msgid "Title"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr ""
@ -323,16 +324,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr ""
@ -668,3 +672,82 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -14,468 +14,472 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Se você não fez essa solicitação, favor ignorar este email. Sua senha não "
"será modificada até que você acesse o link abaixo e crie uma nova senha."
#: lib/service/export/feed.ex:169
#, elixir-format
#: lib/service/export/feed.ex:169
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr "Feed para %{email} sobre o Mobilizon"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:155
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr "%{instance} é um servidor Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:41
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reportou o seguinte conteúdo."
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:52
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr "%{title} por %{creator}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
msgid "Activate my account"
msgstr "Ativar a minha conta"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:124
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:14
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr "Perguntar à comunidade Framacolibri"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:66
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:13
#, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr "Se você não não solicitou isso, favor ignorar este email."
#: lib/web/email/user.ex:48
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:48
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr "Instruções para reiniciar a senha de %{instance}"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:156
msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr "Aprenda mais sobre Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
msgid "Nearly here!"
msgstr "Você está quase lá!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:121
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:12
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr "Precisa de ajuda? Algo não está funcionando bem?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:13
msgid "New report on %{instance}"
msgstr "Novo relato em %{instance}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:84
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:22
#, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:61
msgid "Reset Password"
msgstr "Reinicializar a senha"
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:41
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Reinicializar a sua senha é fácil. Apenas aperte o botão abaixo e siga as "
"instruções. Tudo estará funcionando em breve."
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:13
msgid "Trouble signing in?"
msgstr "Problemas para conectar?"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:104
msgid "View the report"
msgstr "Veja o relato"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Você criou uma conta em %{host} com este endereço de email. Falta um clique "
"pra você ativar sua conta."
#: lib/web/email/user.ex:28
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:28
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr "Instruções para confirmar sua conta Mobilizon na instância %{instance}"
#: lib/web/email/admin.ex:23
#, elixir-format
#: lib/web/email/admin.ex:23
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr "Novo relato na instância Mobilizon %{instance}"
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:1
msgid "Activate your account"
msgstr "Ativar sua conta"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:13
msgid "All good!"
msgstr "Tudo correto!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this event!"
msgstr ""
"Um organizador acaba de aprovar a sua participação. Você estará indo neste "
"evento!"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Va para a página do evento"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do "
"evento através do link acima e clique no botão participação."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:11
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:11
#, elixir-format
msgid "If you need to cancel your participation, just access the previous link and click on the participation button."
msgstr ""
"Se você precisa cancela ra sua participação, apenas acesso o link anterior e "
"clique no botão de participação."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:16
msgid "Learn more about Mobilizon:"
msgstr "Saiba mais sobre Mobilizon:"
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.text.eex:1
msgid "New report from %{reporter} on %{instance}"
msgstr "Novo relato sobre %{reporter} na %{instance}"
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:1
msgid "Participation approved"
msgstr "Participação aprovada"
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:1
msgid "Participation rejected"
msgstr "Participação rejeitada"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:1
msgid "Password reset"
msgstr "Senha redefinida"
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:7
msgid "Resetting your password is easy. Just click the link below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Redefinir sua senha é fácil. Clique no link abaixo e siga as instruções. "
"Estará pronto em pouco tempo."
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:13
msgid "Sorry!"
msgstr "Sinto muito !"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "Unfortunately, the organizers rejected your participation."
msgstr "Infelizmente, a organização rejeitou a sua participação."
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/registration_confirmation.text.eex:5
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it. If this wasn't you, please ignore this email."
msgstr ""
"Você criou a sua conta com a hospedagem %{host} e com este endereço de e-"
"mail. Você está a um clique para ativar sua conta. Se não for você favor "
"ignorar este e-mail."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}"
msgstr "Você solicitou a participação no evento %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.text.eex:5 lib/web/templates/email/event_participation_rejected.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/event_participation_rejected.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested to participate in event %{title}."
msgstr "Você solicitou participar no evento %{title}."
#: lib/web/email/participation.ex:91
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:91
msgid "Your participation to event %{title} has been approved"
msgstr "A sua participação no evento %{title} foi aprovada"
#: lib/web/email/participation.ex:70
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:70
msgid "Your participation to event %{title} has been rejected"
msgstr "A sua participação no evento %{title} foi rejeitada"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:82
msgid "Ending of event"
msgstr "Fim do evento"
#: lib/web/email/event.ex:35
#, elixir-format
#: lib/web/email/event.ex:35
msgid "Event %{title} has been updated"
msgstr "Evento %{title} foi atualizado"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Event updated!"
msgstr "Evento atualizado!"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nova data e horário para término do evento: %{ends_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nova data e horário para início do evento: %{begins_on}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Novo Título: %{title}"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:72
msgid "Start of event"
msgstr "Início do evento"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:5
msgid "The event %{title} was just updated"
msgstr "O evento %{title} acaba de ser atualizado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:38
msgid "The event %{title} was updated"
msgstr "O evento %{title} foi atualizado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:62
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Veja o evento atualizado em: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/password_reset.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{instance}."
msgstr "Você solicitou uma nova senha para sua conta em %{instance}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:95
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information %{a_start}on our blog%{a_end}."
msgstr ""
"Enquanto isso, favor considerar que o aplicativo não está (ainda) terminado. "
"Saiba mais %{a_start}no nosso blog%{a_end}."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:94
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of %{b_start}version 1 of the software in the first half of 2020%{b_end}."
msgstr ""
"Mobilizon está em desenvolvimento, Iremos adicionar novos recursos neste "
"site durante as atualizações regulares, até a lançamento da %{b_start}versão "
"1 do aplicativo no primeiro semestre de 2020%{b_end}."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:6
#, elixir-format
msgid "This is a demonstration site to test the beta version of Mobilizon."
msgstr "Este é um site de demonstração para testar a versão beta do Mobilizon."
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:89
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr "Evento foi cancelado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr "Evento foi confirmado"
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr "O status do evento foi definido como tentativa"
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.html.eex:92
msgid "%{b_start}Please do not use it in any real way%{b_end}"
msgstr "%{b_start}Por favor não use este serviço para nenhum caso real%{b_end}"
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/report.html.eex:39
msgid "Someone on %{instance} reported the following content."
msgstr "Alguém da instância %{instance} reportou o seguinte conteúdo."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:10
msgid "In the meantime, please consider that the software is not (yet) finished. More information on our blog:"
msgstr ""
"Enquanto isso, favor considerar que o aplicativo não está (ainda) terminado. "
"Mais informação no nosso blog:"
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:9
msgid "Mobilizon is under development, we will add new features to this site during regular updates, until the release of version 1 of the software in the first half of 2020."
msgstr ""
"Mobilizon está em desenvolvimento, iremos adicionar novos recursos neste "
"site durante atualizações regulares, até o lançamento da versão 1 do "
"aplicativo no primeiro semestre de 2020."
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email.text.eex:7
msgid "Please do not use it in any real way"
msgstr "Por favor não utilize este serviço em nenhum caso real"
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:58
msgid "Confirm my participation"
msgstr "Confirmar minha participação"
#: lib/web/email/participation.ex:113
#, elixir-format
#: lib/web/email/participation.ex:113
msgid "Confirm your participation to event %{title}"
msgstr "Confirmar sua participação no evento %{title}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:7
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this email, you can simply ignore it."
msgstr "Se você não solicitou este email, você pode simplesmente ignorá-lo."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Participation confirmation"
msgstr "Confirmação de participação"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:108
msgctxt "terms"
msgid "An internal ID for your current selected identity"
msgstr "Um ID interno para a sua atual identidade selecionada"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:107
msgctxt "terms"
msgid "An internal user ID"
msgstr "Um ID interno"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:45
msgctxt "terms"
msgid "Any of the information we collect from you may be used in the following ways:"
msgstr ""
"Qualquer informação que coletamos de você poderá ser utilizada das seguintes "
"maneiras:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:4
msgctxt "terms"
msgid "Basic account information"
msgstr "Informações básicas da conta"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:28
msgctxt "terms"
msgid "Do not share any dangerous information over Mobilizon."
msgstr "Não compartilhe nenhuma informação perigosa no Mobilizon."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:126
msgctxt "terms"
msgid "Do we disclose any information to outside parties?"
msgstr "Nós divulgamos alguma informação a terceiros?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:101
msgctxt "terms"
msgid "Do we use cookies?"
msgstr "Utilizamos cookies?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:59
msgctxt "terms"
msgid "How do we protect your information?"
msgstr "Como nós protegemos as suas informações?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:32
msgctxt "terms"
msgid "IPs and other metadata"
msgstr "IPs e outros metadados"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:111
msgctxt "terms"
msgid "If you delete these informations, you need to login again."
msgstr "Se você apagar esta informação, você precisa entrar novamente."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:113
msgctxt "terms"
msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, unless you participate in an event\n anonymously. In that case we store the hash of the UUID and participation status in your browser so that we may\n display participation status. Deleting these informations will only stop displaying participation status in your\n browser."
msgstr ""
@ -487,44 +491,44 @@ msgstr ""
"somente impedir de exibir o status da participação .\n"
" no seu navegador."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
msgctxt "terms"
msgid "Note: These informations are stored in your localStorage and not your cookies."
msgstr ""
"Nota: Estas informações são armazenadas no seu armazenamento local "
"(localStorage) e não no seus cookies."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:18
msgctxt "terms"
msgid "Published events and comments"
msgstr "Eventos publicados e comentários"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:83
msgctxt "terms"
msgid "Retain the IP addresses associated with registered users no more than 12 months."
msgstr ""
"Conserva o endereço IP associado com os usuários registrados não mais que 12 "
"meses."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:109
msgctxt "terms"
msgid "Tokens to authenticate you"
msgstr "Tokens para autenticar você"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:35
msgctxt "terms"
msgid "We also may retain server logs which include the IP address of every request to our server."
msgstr ""
"Também podemos conservar os registros dos servidores que incluem o endereço "
"IP de cada solicitação ao nosso servidor."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:5
msgctxt "terms"
msgid "We collect information from you when you register on this server and gather data when you participate in the\n platform by reading, writing, and interacting with content shared here. If you register on this server, you will\n be asked to enter an e-mail address, a password and at least an username. Your e-mail address will be verified by\n an email containing a unique link. If that link is visited, we know that you control the e-mail address. You may\n also enter additional profile information such as a display name and biography, and upload a profile picture and\n header image. The username, display name, biography, profile picture and header image are always listed publicly.\n You may, however, visit this server without registering."
msgstr ""
@ -543,8 +547,8 @@ msgstr ""
" cabeçalho são sempre exibidas publicamente. Mas você pode, no entanto, "
"visitar este site sem se registrar."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:130
msgctxt "terms"
msgid "We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This\n does not include trusted third parties who assist us in operating our site, conducting our business, or servicing\n you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information\n when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or\n others rights, property, or safety."
msgstr ""
@ -559,8 +563,8 @@ msgstr ""
" da lei, fazer cumprir a política de nosso site ou proteger o direito, a "
"propriedade ou segurança nossa e de outros."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:62
msgctxt "terms"
msgid "We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you enter,\n submit, or access your personal information. Among other things, your browser session, as well as the traffic between\n your applications and the API, are secured with SSL/TLS, and your password is hashed using a strong one-way\n algorithm."
msgstr ""
@ -572,33 +576,33 @@ msgstr ""
"TLS, e a sua senha esta em forma de hash usando\n"
" um forte algoritmo de mão única."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:103
msgctxt "terms"
msgid "We store the following information on your device when you connect:"
msgstr ""
"Nós armazenamos a seguinte informação no seu aparelho quando você conecta:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:72
msgctxt "terms"
msgid "We will make a good faith effort to:"
msgstr "Iremos fazer um esforço de boa fé para:"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:43
msgctxt "terms"
msgid "What do we use your information for?"
msgstr "Para que usamos a sua informação?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:71
msgctxt "terms"
msgid "What is our data retention policy?"
msgstr "Qual é a nossa política de retenção de dados?"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:92
msgctxt "terms"
msgid "You can request and download an archive of your content, including your posts, media attachments, profile picture,\n and header image."
msgstr ""
@ -606,14 +610,14 @@ msgstr ""
"publicações, anexos de médias, foto do perfil\n"
" e imagem do cabeçalho."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:100
msgctxt "terms"
msgid "You may irreversibly delete your account at any time."
msgstr "Você poderá excluir sua conta a qualquer momento."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:142
msgctxt "terms"
msgid "Your content may be downloaded by other servers in the network. Your content is delivered to the servers\n following your instance, and direct messages are delivered to the servers of the recipients, in so far as these\n recipients reside on a different server than this one."
msgstr ""
@ -624,8 +628,8 @@ msgstr ""
" a distância em que os recipientes dos destinatários estejam ou residem em "
"um servidor diferente desse."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:20
msgctxt "terms"
msgid "Your events and comments are delivered to other instances that follow your own, meaning they are delivered to\n different servers and copies are stored there. When you delete events or comments, this is likewise delivered to\n these other instances. The action of joining an event is federated as well. Please keep in mind that the operators\n of the server and any receiving server may view such messages, and that recipients may screenshot, copy or\n otherwise re-share them."
msgstr ""
@ -639,14 +643,14 @@ msgstr ""
"ver essas mensagens e fazerem uma captura\n"
" e, então, compartilha-las novamente."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:159
msgctxt "terms"
msgid "Changes to our Privacy Policy"
msgstr "Mudanças em nossa Política de Privacidade"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:154
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the EU or the EEA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 16 years old. If you are under the age of 16, per the requirements of the GDPR (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation</a>) do not use this site."
msgstr ""
@ -657,8 +661,8 @@ msgstr ""
"General_Data_Protection_Regulation\">General Data Protection Regulation / "
"Regulamentação de Proteção de Dados Gerais- </a>) não use este site."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:155
msgctxt "terms"
msgid "If this server is in the USA: Our site, products and services are all directed to people who are at least 13 years old. If you are under the age of 13, per the requirements of COPPA (<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act\">Children's Online Privacy Protection Act</a>) do not use this site."
msgstr ""
@ -669,24 +673,24 @@ msgstr ""
"Children's Online Privacy Protection Act / Ato de Proteção da Privacidade "
"Online das Crianças </a>) não use este site."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:161
msgctxt "terms"
msgid "If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page."
msgstr ""
"Se decidirmos mudar nossa política de privacidade, iremos publicar essas "
"mudanças nesta página."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:156
msgctxt "terms"
msgid "Law requirements can be different if this server is in another jurisdiction."
msgstr ""
"Os requisitos legais podem ser diferentes se este servidor estiver em outra "
"jurisdição."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:163
msgctxt "terms"
msgid "Originally adapted from the <a href=\"https://mastodon.social/terms\">Mastodon</a> and <a href=\"https://github.com/discourse/discourse\">Discourse</a> privacy policies."
msgstr ""
@ -694,8 +698,8 @@ msgstr ""
"social/terms\">Mastodon</a> e <a href=\"https://github.com/discourse/"
"discourse\">Discourse</a>."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:75
msgctxt "terms"
msgid "Retain server logs containing the IP address of all requests to this server, in so far as such logs are kept, no more\n than 90 days."
msgstr ""
@ -703,14 +707,14 @@ msgstr ""
"solicitações a este servidor, de modo que permaneçam não mais que\n"
" 90 dias."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:152
msgctxt "terms"
msgid "Site usage by children"
msgstr "Uso do site por crianças"
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:55
msgctxt "terms"
msgid "The email address you provide may be used to send you information, updates and notifications about other people\n interacting with your content or sending you messages and to respond to inquiries, and/or other requests or\n questions."
msgstr ""
@ -720,16 +724,16 @@ msgstr ""
"responder a solicitações, e/ou outros pedidos\n"
" ou dúvidas."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:162
msgctxt "terms"
msgid "This document is CC-BY-SA. It was last updated January 16, 2020."
msgstr ""
"Este documento tem licença CC-BY-SA. e foi atualizada em 16 de Janeiro de "
"2020."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:53
msgctxt "terms"
msgid "To aid moderation of the community, for example comparing your IP address with other known ones to determine ban\n evasion or other violations."
msgstr ""
@ -737,8 +741,8 @@ msgstr ""
"com outros para saber conhecidas para determinar a proibição,\n"
" evasões ou outras violações."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:51
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
@ -747,60 +751,143 @@ msgstr ""
" interagir com o conteúdo e publicações de outras pessoas e colocar o seu "
"próprio conteúdo se você estiver logado (dentro do sistema)."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr "Quais informações coletamos?"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr "Confirme o novo endereço para mudar seu email."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr ""
"Se esta mudança não foi iniciada por você, favor ignorar este email. Este "
"endereço de email para a conta Mobilizon não irá mudar até que você acesse o "
"link abaixo."
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr ""
"Se você não pediu para mudar o seu email, é provável que alguém conseguiu "
"acessar a sua conta. Favor trocar a sua senha imediatamente ou contate o "
"administrador do servidor se você estiver impedido de entrar na sua conta."
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:175
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: confirma seu endereço de email"
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format
#: lib/web/email/user.ex:152
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: email alterado"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address"
msgstr "Novo endereço de email"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr "O endereço de email para sua conta em %{host} foi mudado para:"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address"
msgstr "Verificar endereço de email"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do "
"evento através do link acima e clique no botão participação."
msgstr[1] ""
"Se você precisar cancelar a sua participação apenas acesse a página do "
"evento através do link acima e clique no botão participação."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Evento"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Veja o evento atualizado em: %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,87 @@
## "msgid"s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove "msgid"s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use "mix gettext.extract --merge" or "mix gettext.merge"
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2\n"
msgid "can't be blank"
msgstr ""
msgid "has already been taken"
msgstr ""
msgid "is invalid"
msgstr ""
msgid "must be accepted"
msgstr ""
msgid "has invalid format"
msgstr ""
msgid "has an invalid entry"
msgstr ""
msgid "is reserved"
msgstr ""
msgid "does not match confirmation"
msgstr ""
msgid "is still associated with this entry"
msgstr ""
msgid "are still associated with this entry"
msgstr ""
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid "must be less than %{number}"
msgstr ""
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr ""
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr ""
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr ""

View File

@ -162,15 +162,16 @@ msgid "An organizer just approved your participation. You're now going to this e
msgstr "Получено одобрение от организатора. Вы участвуете в этом событии!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Перейти на страницу события"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
@ -266,17 +267,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr ""
@ -301,7 +302,7 @@ msgid "Title"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr ""
@ -334,16 +335,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr ""
@ -679,3 +683,85 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Событие"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""

View File

@ -163,15 +163,16 @@ msgstr ""
"evenemanget!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:51
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:58 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:101
msgid "Go to event page"
msgstr "Gå till evenemangets sida"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/anonymous_participation_confirmation.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:63 lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:5
#: lib/web/templates/email/event_participation_approved.html.eex:70 lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:113
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:21
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:32
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through link above and click on the participation button."
msgstr ""
"Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangets sida, på "
@ -276,17 +277,17 @@ msgid "Event updated!"
msgstr "Evenemang uppdaterat!"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:16
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:27
msgid "New date and time for ending of event: %{ends_on}"
msgstr "Nytt datum och tid för evenemangets slut: %{ends_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:23
msgid "New date and time for start of event: %{begins_on}"
msgstr "Nytt datum och tid för evenemangets början: %{begins_on}"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:8
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
msgid "New title: %{title}"
msgstr "Ny titel: %{title}"
@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titel"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:19
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:30
msgid "View the updated event on: %{link}"
msgstr "Visa det uppdaterade evenemanget på %{link}"
@ -344,16 +345,19 @@ msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:54
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:14
msgid "Event has been cancelled"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:50
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:10
msgid "Event has been confirmed"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/event_updated.html.eex:52
#: lib/web/templates/email/event_updated.text.eex:12
msgid "Event status has been set as tentative"
msgstr ""
@ -690,3 +694,86 @@ msgstr ""
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
msgid "Verify email address"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:70
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:14
msgid "If you need to cancel your participation, just access the event page through the link above and click on the participation button."
msgid_plural "If you need to cancel your participation, just access the event page through the links above and click on the participation button."
msgstr[0] ""
"Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangets sida, på "
"länken ovan, och klicka på deltagande-knappen."
msgstr[1] ""
"Om du behöver lämna återbud är det bara att gå till evenemangets sida, på "
"länken ovan, och klicka på deltagande-knappen."
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:46
msgid "One event planned today"
msgid_plural "%{nb_events} events planned today"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:4
msgid "You have one event today:"
msgid_plural "You have %{total} events today:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:5
msgid "%{inviter} just invited you to join their group %{group}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:1
msgid "Come along!"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/email/notification.ex:24
msgid "Don't forget to go to %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/on_day_notification.text.eex:1
msgid "Events today"
msgstr "Evenemang"
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:3
msgid "Get ready for %{title}"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:59
msgid "See my groups"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/group_invite.html.eex:45
#: lib/web/templates/email/group_invite.text.eex:7
msgid "To accept this invitation, head over to your groups."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:1
msgid "Upcoming event"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/templates/email/before_event_notification.text.eex:4
msgid "View the event on: %{link}"
msgstr "Visa det uppdaterade evenemanget på %{link}"
#, elixir-format
#: lib/web/email/group.ex:28
msgid "You have been invited by %{inviter} to join group %{group}"
msgstr ""