Translated using Weblate (Occitan)

Currently translated at 100.0% (25 of 25 strings)

Translation: Mobilizon/Backend
Translate-URL: https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/backend/oc/
This commit is contained in:
Quentin 2019-09-24 16:41:39 +00:00 committed by Weblate
parent ceea0c91f7
commit cec8179669

View File

@ -3,138 +3,148 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-25 12:00+0000\n"
"Last-Translator: Quentin <quentinantonin@free.fr>\n"
"Language-Team: Occitan <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend/oc/>\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.4.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.text.eex:3
#, elixir-format
msgid "An email sent by Mobilizon on %{instance}."
msgstr ""
msgstr "Un corrièl enviat per Mobilizon sus %{instance}."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:48
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email. Your password won't change until you access the link below and create a new one."
msgstr ""
"Savètz pas demandat aquò, podètz ignorar aqueste corrièl. Vòstre senhal "
"cambiarà pas mentre que cliquetz pas lo ligam çai-jos e ne definiscatz un "
"novèl."
#: lib/service/export/feed.ex:161
#, elixir-format
msgid "Feed for %{email} on Mobilizon"
msgstr ""
msgstr "Flux per %{email} sus Mobilizon"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:122
#, elixir-format
msgid "%{instance} is a Mobilizon server."
msgstr ""
msgstr "%{instance} es una instància Mobilizon."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "%{reporter_name} (%{reporter_username}) reported the following content."
msgstr ""
"%{reporter_name} (%{reporter_username}) a senhalat lo contengut seguent."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:48
#, elixir-format
msgid "%{title} by %{creator}"
msgstr ""
msgstr "%{title} per %{creator}"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:58
#, elixir-format
msgid "Activate my account"
msgstr ""
msgstr "Activar mon compte"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:91
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:94
#, elixir-format
msgid "Ask the community on Framacolibri"
msgstr ""
msgstr "Demandar a la comunautat sus Framacolibri"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:62
#, elixir-format
msgid "Comments"
msgstr ""
msgstr "Comentaris"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:46
#, elixir-format
msgid "Event"
msgstr ""
msgstr "Eveniment"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:45
#, elixir-format
msgid "If you didn't request this, please ignore this email."
msgstr ""
msgstr "Savètz pas demandat aquò, mercés dignorar aqueste messatge."
#: lib/mobilizon_web/email/user.ex:46
#, elixir-format
msgid "Instructions to reset your password on %{instance}"
msgstr ""
msgstr "Consignas per reïnincializar vòstre senhal sus %{instance}"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:123
#, elixir-format
msgid "Learn more about Mobilizon."
msgstr ""
msgstr "Ne saber mai tocant Mobilizon."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:13
#, elixir-format
msgid "Nearly here!"
msgstr ""
msgstr "I sètz gaireben !"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/email.html.eex:88
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:91
#, elixir-format
msgid "Need some help? Something not working properly?"
msgstr ""
msgstr "Besonh dajuda ? Quicòm truca ?"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:13
#, elixir-format
msgid "New report on %{instance}"
msgstr ""
msgstr "Nòu senhalament sus %{instance}"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:80
#, elixir-format
msgid "Reason"
msgstr ""
msgstr "Rason"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:61
#, elixir-format
msgid "Reset Password"
msgstr ""
msgstr "Reïnicializar mon senhal"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:41
#, elixir-format
msgid "Resetting your password is easy. Just press the button below and follow the instructions. We'll have you up and running in no time."
msgstr ""
"Reïnicializar vòstre senhal es facil. Clicatz simplament lo boton e seguètz "
"las consignas. Seretz prèst daquí un momenton."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:13
#, elixir-format
msgid "Trouble signing in?"
msgstr ""
msgstr "De dificultats a vos connectar ?"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/report.html.eex:100
#, elixir-format
msgid "View the report"
msgstr ""
msgstr "Veire lo senhalament"
#: lib/mobilizon_web/templates/email/registration_confirmation.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You created an account on %{host} with this email address. You are one click away from activating it."
msgstr ""
"Avètz creat un compte sus %{host} amb aquesta adreça electronica. Sètz a un "
"clic de lactivar."
#: lib/mobilizon_web/templates/email/password_reset.html.eex:38
#, elixir-format
msgid "You requested a new password for your account on %{server}."
msgstr ""
msgstr "Avètz demandat un nòu senhal per vòstre compte sus %{server}."
#: lib/mobilizon_web/email/user.ex:25
#, elixir-format
msgid "Instructions to confirm your Mobilizon account on %{instance}"
msgstr ""
msgstr "Consignas per confirmar vòstre compte Mobilizon sus %{instance}"
#: lib/mobilizon_web/email/admin.ex:23
#, elixir-format
msgid "New report on Mobilizon instance %{instance}"
msgstr ""
msgstr "Nòu senhalament sus linstància Mobilizon %{instance}"