Merge branch 'weblate-mobilizon-frontend' into 'master'

Translations update from Weblate

See merge request framasoft/mobilizon!425
This commit is contained in:
Thomas Citharel 2020-04-21 07:53:57 +02:00
commit d690b372c3

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-15 01:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 12:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 04:08+0000\n"
"Last-Translator: framail <pedro@blinktil.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.framasoft.org/projects/"
"mobilizon/backend/pt_BR/>\n"
@ -481,10 +481,11 @@ msgid "If you're not connected, we don't store any information on your device, u
msgstr ""
"Se você não estiver conectado, nós não armazenamos nenhuma informação no seu "
"aparelho, a menos que você participe de um evento\n"
"anonimamente. Neste caso nos armazenamos o hash do UUID e o status da "
"participação no seu navegador, de modo que nós podemos\n"
"exibir o status da participação. Apagando esta informação vai somente "
"impedir de exibir o status da participação no seu navegador."
" anonimamente. Neste caso nos armazenamos o hash do UUID e o status da "
"participação no seu navegador, de modo que nós \n"
" podemos exibir o status da participação. Apagando esta informação vai "
"somente impedir de exibir o status da participação .\n"
" no seu navegador."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:123
#, elixir-format
@ -741,55 +742,65 @@ msgstr ""
msgctxt "terms"
msgid "To provide the core functionality of Mobilizon. Depending on this instance's policy you may only be able to\n interact with other people's content and post your own content if you are logged in."
msgstr ""
"Para proporcionar a funcionalidade central do Mobilizon. Dependendo da "
"política desta instância, Você deva ser capaz de\n"
" interagir com o conteúdo e publicações de outras pessoas e colocar o seu "
"próprio conteúdo se você estiver logado (dentro do sistema)."
#: lib/web/templates/api/terms.html.eex:1
#, elixir-format
msgctxt "terms"
msgid "What information do we collect?"
msgstr ""
msgstr "Quais informações coletamos?"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "Confirm the new address to change your email."
msgstr ""
msgstr "Confirme o novo endereço para mudar seu email."
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:64
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:10
#, elixir-format
msgid "If this change wasn't initiated by you, please ignore this email. The email address for the Mobilizon account won't change until you access the link above."
msgstr ""
"Se esta mudança não foi iniciada por você, favor ignorar este email. Este "
"endereço de email para a conta Mobilizon não irá mudar até que você acesse o "
"link abaixo."
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:62
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:9
#, elixir-format
msgid "If you did not ask to change your email, it is likely that someone has gained access to your account. Please change your password immediately or contact the server admin if you're locked out of your account."
msgstr ""
"Se você não pediu para mudar o seu email, é provável que alguém conseguiu "
"acessar a sua conta. Favor trocar a sua senha imediatamente ou contate o "
"administrador do servidor se você estiver impedido de entrar na sua conta."
#: lib/web/email/user.ex:175
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: confirm your email address"
msgstr ""
msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: confirma seu endereço de email"
#: lib/web/email/user.ex:152
#, elixir-format
msgid "Mobilizon on %{instance}: email changed"
msgstr ""
msgstr "Mobilizon da instância %{instance}: email alterado"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "New email address"
msgstr ""
msgstr "Novo endereço de email"
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.html.eex:38
#: lib/web/templates/email/email_changed_old.text.eex:5
#, elixir-format
msgid "The email address for your account on %{host} is being changed to:"
msgstr ""
msgstr "O endereço de email para sua conta em %{host} foi mudado para:"
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:13
#: lib/web/templates/email/email_changed_new.html.eex:51 lib/web/templates/email/email_changed_new.text.eex:1
#, elixir-format
msgid "Verify email address"
msgstr ""
msgstr "Verificar endereço de email"