mobilizon.chapril.org-mobil.../priv/gettext/pl/LC_MESSAGES/errors.po

876 lines
28 KiB
Plaintext

## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 12:52+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@mkljczk.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://weblate.framasoft.org/projects/mobilizon/"
"backend-errors/pl/>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"
#: lib/mobilizon/discussions/discussion.ex:67
msgid "can't be blank"
msgstr "nie może być pusty"
msgid "has already been taken"
msgstr "jest już zajęty"
msgid "is invalid"
msgstr "jest nieprawidłowy"
msgid "must be accepted"
msgstr "musi być zaakceptowany"
msgid "has invalid format"
msgstr "ma niewłaściwy format"
msgid "has an invalid entry"
msgstr "ma nieprawidłowy wpis"
msgid "is reserved"
msgstr "jest zarezerwowany"
msgid "does not match confirmation"
msgstr "nie pasuje do potwierdzenia"
msgid "is still associated with this entry"
msgstr "jest wciąż powiązany z tym wpisem"
msgid "are still associated with this entry"
msgstr "są wciąż powiązane z tym wpisem"
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać %{count} znak"
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} znaków"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać %{count} element"
msgstr[1] "powinien zawierać %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać %{count} elementów"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znak"
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} znaków"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać przynajmniej %{count} element"
msgstr[1] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać przynajmniej %{count} elementów"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znak"
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaki"
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} znaków"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "powinien zawierać maksymalnie %{count} element"
msgstr[1] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementy"
msgstr[2] "powinien zawierać maksymalnie %{count} elementów"
msgid "must be less than %{number}"
msgstr "musi być mniejszy niż %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "musi być większy niż %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "musi być mniejszy lub równy od %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "musi być większy lub równy od %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "musi być równy %{number}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:100
msgid "Cannot refresh the token"
msgstr "Nie można odświeżyć tokenu"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:206
msgid "Current profile is not a member of this group"
msgstr "Obency profil nie jest członkiem tej grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:210
msgid "Current profile is not an administrator of the selected group"
msgstr "Obecny profil nie jest administratorem zaznaczonej grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:501
msgid "Error while saving user settings"
msgstr "Błąd zapisywania ustawień użytkownika"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:90 lib/graphql/resolvers/group.ex:203
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:234 lib/graphql/resolvers/group.ex:269 lib/graphql/resolvers/member.ex:80
msgid "Group not found"
msgstr "Nie odnaleziono grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:68
msgid "Group with ID %{id} not found"
msgstr "Nie odnaleziono grupy o ID %{id}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:80
msgid "Impossible to authenticate, either your email or password are invalid."
msgstr ""
"Nie udało się uwierzytelnić. Adres e-mail bądź hasło jest nieprawidłowe."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:266
msgid "Member not found"
msgstr "Nie odnaleziono użytkownika"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:58 lib/graphql/resolvers/actor.ex:88
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:406
msgid "No profile found for the moderator user"
msgstr "Nie znaleziono profilu dla konta moderatora"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:193
msgid "No user to validate with this email was found"
msgstr ""
"Nie znaleziono użytkownika do zatwierdzenia z użyciem tego adresu e-mail"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:254 lib/graphql/resolvers/user.ex:218
msgid "No user with this email was found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika o tym adresie e-mail"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:28
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:28 lib/graphql/resolvers/participant.ex:159
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:188 lib/graphql/resolvers/person.ex:165 lib/graphql/resolvers/person.ex:199
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:278 lib/graphql/resolvers/person.ex:307 lib/graphql/resolvers/person.ex:334
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:346
msgid "Profile is not owned by authenticated user"
msgstr "Profil nie należy do uwierzytelnionego użytkownika"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:123
msgid "Registrations are not open"
msgstr "Rejestracje nie są otwarte"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:331
msgid "The current password is invalid"
msgstr "Obecne hasło jest nieprawidłowe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:376
msgid "The new email doesn't seem to be valid"
msgstr "Nowy adres e-mail nie wydaje się być prawidłowy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:373
msgid "The new email must be different"
msgstr "Nowy adres e-mail musi się różnić od obecnego"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:334
msgid "The new password must be different"
msgstr "Nowe hasło musi różnić się od obecnego"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:370 lib/graphql/resolvers/user.ex:428
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:431
msgid "The password provided is invalid"
msgstr "Wprowadzone hasło jest nieprawidłowe"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:338
msgid "The password you have chosen is too short. Please make sure your password contains at least 6 characters."
msgstr ""
"Wprowadzone hasło jest zbyt krótkie. Upewnij się, że Twoje hasło składa się "
"z przynajmniej 6 znaków."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:214
msgid "This user can't reset their password"
msgstr "Ten użytkownik nie może resetować swojego hasła"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:76
msgid "This user has been disabled"
msgstr "Ten użytkownik jest wyłączony"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:177
msgid "Unable to validate user"
msgstr "Nie udało się zwalidować użytkownika"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:409
msgid "User already disabled"
msgstr "Użytkownik jest już wyłączony"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:476
msgid "User requested is not logged-in"
msgstr "Żądany użytkownik nie jest zalogowany"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:240
msgid "You are already a member of this group"
msgstr "Już jesteś członkiem tej grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:273
msgid "You can't leave this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Nie możesz opuścić tej grupy, ponieważ jesteś jej jedynym administratorem"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:237
msgid "You cannot join this group"
msgstr "Nie możesz dołączyć do tej grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:96
msgid "You may not list groups unless moderator."
msgstr "Nie masz dostępu do listy grup, jeżeli nie jesteś moderatorem."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:381
msgid "You need to be logged-in to change your email"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić adres e-mail"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:346
msgid "You need to be logged-in to change your password"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zmienić hasło"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:215
msgid "You need to be logged-in to delete a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć grupę"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:436
msgid "You need to be logged-in to delete your account"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć konto"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:245
msgid "You need to be logged-in to join a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:278
msgid "You need to be logged-in to leave a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić grupę"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:180
msgid "You need to be logged-in to update a group"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować grupę"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:105
msgid "You need to have an existing token to get a refresh token"
msgstr "Musisz mieć istniejący token, aby uzyskać token odświeżający"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:196 lib/graphql/resolvers/user.ex:221
msgid "You requested again a confirmation email too soon"
msgstr "Zbyt wcześnie poprosiłeś(-aś) o nową wiadomość potwierdzającą"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:126
msgid "Your email is not on the allowlist"
msgstr "Twój adres e-mail nie jest na białej liście"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:64 lib/graphql/resolvers/actor.ex:94
msgid "Error while performing background task"
msgstr "Błąd podczas przetwarzania zadań w tle"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:27
msgid "No profile found with this ID"
msgstr "Nie ma profilu o tym ID"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:54 lib/graphql/resolvers/actor.ex:91
msgid "No remote profile found with this ID"
msgstr "Nie ma zdalnego profilu o tym ID"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:69
msgid "Only moderators and administrators can suspend a profile"
msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą zawiesić profil"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:99
msgid "Only moderators and administrators can unsuspend a profile"
msgstr "Tylko moderatorzy i administratorzy mogą cofnąć zawieszenie profilu"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:24
msgid "Only remote profiles may be refreshed"
msgstr "Tylko zdalne profile mogą być odświeżane"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/actor.ex:61
msgid "Profile already suspended"
msgstr "Już zawieszono profil"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:92
msgid "A valid email is required by your instance"
msgstr "Twoja instancja wymaga prawidłowego adresu e-mail"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:86
msgid "Anonymous participation is not enabled"
msgstr "Anonimowe uczestnictwa nie są włączone"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:196
msgid "Cannot remove the last administrator of a group"
msgstr "Nie można usunać jedynego administratora grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:193
msgid "Cannot remove the last identity of a user"
msgstr "Nie można usunąć jedynej tożsamości użytkownika"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:108
msgid "Comment is already deleted"
msgstr "Komentarz jest już usunięty"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:92 lib/graphql/resolvers/discussion.ex:62
msgid "Discussion not found"
msgstr "Nie znaleziono dyskusji"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:58 lib/graphql/resolvers/report.ex:77
msgid "Error while saving report"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:96
msgid "Error while updating report"
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji zgłoszenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:127
msgid "Event id not found"
msgstr "Nie znaleziono id wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:89 lib/graphql/resolvers/event.ex:281
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:325
msgid "Event not found"
msgstr "Nie znaleziono wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:83
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:124 lib/graphql/resolvers/participant.ex:156
msgid "Event with this ID %{id} doesn't exist"
msgstr "Wydarzenie o ID %{id} nie istnieje"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:99
msgid "Internal Error"
msgstr "Wewnętrzny błąd"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:202
msgid "No discussion with ID %{id}"
msgstr "Nie znaleziono dyskusji o ID ${id}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:78 lib/graphql/resolvers/todos.ex:168
msgid "No profile found for user"
msgstr "Nie znaleziono profilu dla użytkownika"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:64
msgid "No such feed token"
msgstr "Nie ma takiego tokenu strumienia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:237
msgid "Participant already has role %{role}"
msgstr "Uczestnik już ma rolę %{role}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:198 lib/graphql/resolvers/participant.ex:230
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:240
msgid "Participant not found"
msgstr "Nie znaleziono uczestnika"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:30
msgid "Person with ID %{id} not found"
msgstr "Osoba o ID %{id} nie istnieje"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:52
msgid "Person with username %{username} not found"
msgstr "Nie znaleziono osoby o nazwie użytkownika %{username}"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:167 lib/graphql/resolvers/post.ex:200
msgid "Post ID is not a valid ID"
msgstr "ID wpisu nie jest prawidłowym ID"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:170 lib/graphql/resolvers/post.ex:203
msgid "Post doesn't exist"
msgstr "Wpis nie istnieje"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:83
msgid "Profile invited doesn't exist"
msgstr "Zaproszony profil nie istnieje"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:92 lib/graphql/resolvers/member.ex:96
msgid "Profile is already a member of this group"
msgstr "Profil jest już członkiem tej grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:132 lib/graphql/resolvers/post.ex:173
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:206 lib/graphql/resolvers/resource.ex:88 lib/graphql/resolvers/resource.ex:128
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:157 lib/graphql/resolvers/resource.ex:186 lib/graphql/resolvers/todos.ex:57
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:81 lib/graphql/resolvers/todos.ex:99 lib/graphql/resolvers/todos.ex:171
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:194 lib/graphql/resolvers/todos.ex:222
msgid "Profile is not member of group"
msgstr "Profil nie jest członkiem grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:162 lib/graphql/resolvers/person.ex:190
msgid "Profile not found"
msgstr "Nie znaleziono profilu"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:36
msgid "Report not found"
msgstr "Nie znaleziono zgłoszenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:154 lib/graphql/resolvers/resource.ex:183
msgid "Resource doesn't exist"
msgstr "Zasób nie istnieje"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:120
msgid "The event has already reached its maximum capacity"
msgstr "Wydarzenie już przekroczyło maksymalną zasobność"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:260
msgid "This token is invalid"
msgstr "Ten token jest nieprawidłowy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:165 lib/graphql/resolvers/todos.ex:219
msgid "Todo doesn't exist"
msgstr "Element listy do zrobienia nie istnieje"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:75 lib/graphql/resolvers/todos.ex:191
#: lib/graphql/resolvers/todos.ex:216
msgid "Todo list doesn't exist"
msgstr "Lista do zrobienia nie istnieje"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:73
msgid "Token does not exist"
msgstr "Token nie istnieje"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:67 lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:70
msgid "Token is not a valid UUID"
msgstr "Token nie jest prawidłowym UUID"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:87 lib/graphql/resolvers/person.ex:362
msgid "User not found"
msgstr "Nie znaleziono użytkownika"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:257
msgid "You already have a profile for this user"
msgstr "Już masz profil dla tego użytkownika"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:130
msgid "You are already a participant of this event"
msgstr "Już jesteś uczestnikiem tego wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:86
msgid "You are not a member of this group"
msgstr "Nie jesteś członkiem tej grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:149
msgid "You are not a moderator or admin for this group"
msgstr "Nie jesteś moderatorem ani administratorem tej grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:54
msgid "You are not allowed to create a comment if not connected"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:41
msgid "You are not allowed to create a feed token if not connected"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:113
msgid "You are not allowed to delete a comment if not connected"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:82
msgid "You are not allowed to delete a feed token if not connected"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:76
msgid "You are not allowed to update a comment if not connected"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:163
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:192
msgid "You can't leave event because you're the only event creator participant"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:153
msgid "You can't set yourself to a lower member role for this group because you are the only administrator"
msgstr ""
"Nie możesz przydzielić sobie niższej rangi grupy, ponieważ jesteś jedynym "
"administratorem"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/comment.ex:104
msgid "You cannot delete this comment"
msgstr "Nie możesz usunąć tego komentarza"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:321
msgid "You cannot delete this event"
msgstr "Nie możesz usunąć tego wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:89
msgid "You cannot invite to this group"
msgstr "Nie możesz zaprosić do tej grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/feed_token.ex:76
msgid "You don't have permission to delete this token"
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego tokenu"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:53
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list action logs"
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do dzennika działań"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:26
msgid "You need to be logged-in and a moderator to list reports"
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby mieć dostęp do listy zgłoszeń"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:101
msgid "You need to be logged-in and a moderator to update a report"
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby móc zaktualizować zgłoszenie"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:41
msgid "You need to be logged-in and a moderator to view a report"
msgstr "Musisz być zalogowanym moderatorem, aby wyświetlić zgłoszenie"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:237
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access admin settings"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym moderatorem, aby uzyskać dostęp do ustawień "
"administratora"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:222
msgid "You need to be logged-in and an administrator to access dashboard statistics"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym administratorem, aby uzyskać dostęp do statystyk w "
"panelu"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/admin.ex:261
msgid "You need to be logged-in and an administrator to save admin settings"
msgstr ""
"Musisz być zalogowanym administratorem, aby zapisywać ustawienia "
"administratora"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:77
msgid "You need to be logged-in to access discussions"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do dyskusji"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:94
msgid "You need to be logged-in to access resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby uzyskać dostęp do zasobów"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:256
msgid "You need to be logged-in to create events"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby móc utworzyć wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:140
msgid "You need to be logged-in to create posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć wpis"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/report.ex:74
msgid "You need to be logged-in to create reports"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zgłoszenie"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:133
msgid "You need to be logged-in to create resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby utworzyć zasób"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:330
msgid "You need to be logged-in to delete an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:211
msgid "You need to be logged-in to delete posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć wpis"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:191
msgid "You need to be logged-in to delete resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby usunąć zasób"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:104
msgid "You need to be logged-in to join an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby dołączyć do wydarzenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:203
msgid "You need to be logged-in to leave an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby opuścić wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:295
msgid "You need to be logged-in to update an event"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wydarzenie"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/post.ex:178
msgid "You need to be logged-in to update posts"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować wpis"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:162
msgid "You need to be logged-in to update resources"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zaktualizować zasób"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:218
msgid "You need to be logged-in to view a resource preview"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby zobaczyć podgląd zasobu"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:125
msgid "Parent resource doesn't belong to this group"
msgstr "Nadrzędny zasób nie należy do tej grupy"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:109
msgid "The chosen password is too short."
msgstr "Wybrane hasło jest zbyt krótkie"
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:138
msgid "The registration token is already in use, this looks like an issue on our side."
msgstr ""
"Token rejestracyjny jest już w użyciu, to wygląda na problem po naszej "
"stronie."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/users/user.ex:104
msgid "This email is already used."
msgstr "Ten adres e-mail jest już w użyciu."
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:88
msgid "Post not found"
msgstr "Nie znaleziono wpisu"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:75
msgid "Invalid arguments passed"
msgstr "Podano nieprawidłowe argumenty"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:81
msgid "Invalid credentials"
msgstr "Nieprawidłowe dane uwierzytelniające"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:79
msgid "Reset your password to login"
msgstr "Resetuj swoje hasło, aby zalogować się"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:86 lib/graphql/error.ex:91
msgid "Resource not found"
msgstr "Nie znaleziono zasobu"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:93
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:74
msgid "Unknown Resource"
msgstr "Nieznany zasób"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:84
msgid "You don't have permission to do this"
msgstr "Nie masz uprawnień aby to zrobić"
#, elixir-format
#: lib/graphql/error.ex:76
msgid "You need to be logged in"
msgstr "Musisz być zalogowany(-a)"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:114
msgid "You can't accept this invitation with this profile."
msgstr "Nie możesz zaakceptować tego zaproszenia z tego profilu."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:132
msgid "You can't reject this invitation with this profile."
msgstr "Nie możesz odrzucić tego zaproszenia z tego profilu."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/media.ex:62
msgid "File doesn't have an allowed MIME type."
msgstr "Plik nie ma dozwolonego typu MIME."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:175
msgid "Profile is not administrator for the group"
msgstr "Profil nie jest administratorem grupy"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:284
msgid "You can't edit this event."
msgstr "Nie możesz edytować tego wydarzenia."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:287
msgid "You can't attribute this event to this profile."
msgstr "Nie możesz przypisać tego wydarzenia do tego profilu."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:135
msgid "This invitation doesn't exist."
msgstr "To zaproszenie nie istnieje."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:177
msgid "This member already has been rejected."
msgstr "Ten członek już został odrzucony."
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/member.ex:184
msgid "You don't have the right to remove this member."
msgstr "Nie masz uprawnień do usunięcia tego członka."
#, elixir-format
#: lib/mobilizon/actors/actor.ex:351
msgid "This username is already taken."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/discussion.ex:74
msgid "You must provide either an ID or a slug to access a discussion"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:245
msgid "Organizer profile is not owned by the user"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/participant.ex:89
msgid "Profile ID provided is not the anonymous profile one"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/group.ex:136 lib/graphql/resolvers/group.ex:169
#: lib/graphql/resolvers/person.ex:132 lib/graphql/resolvers/person.ex:159 lib/graphql/resolvers/person.ex:251
msgid "The provided picture is too heavy"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/web/views/utils.ex:33
msgid "Index file not found. You need to recompile the front-end."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:122
msgid "Error while creating resource"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania zgłoszenia"
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/user.ex:390
msgid "Invalid activation token"
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/resource.ex:208
msgid "Unable to fetch resource details from this URL."
msgstr ""
#, elixir-format
#: lib/graphql/resolvers/event.ex:145 lib/graphql/resolvers/participant.ex:234
msgid "Provided profile doesn't have moderator permissions on this event"
msgstr "Wskazany profil moderatora nie ma uprawnień dla tego wydarzenia"