mobilizon.chapril.org-mobil.../js/src/i18n/locale/fr_FR/LC_MESSAGES/app.po

441 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# French translations for mobilizon package.
# Copyright (C) 2018 THE mobilizon'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the mobilizon package.
# Automatically generated, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mobilizon 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-12 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-12 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: src/components/Footer.vue:10
msgid "© The Mobilizon Contributors %{date} - Made with Elixir, Phoenix, VueJS & with some love and some weeks"
msgstr "© Les contributeurs de Mobilizon %{date} - Fait avec Elixir, Phoenix, VueJS & et de l'amour et des semaines"
#: src/views/Account/Register.vue:57
msgid "A validation email was sent to %{email}"
msgstr "Un email de validation a été envoyé à %{email}"
#: src/components/Footer.vue:5
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: src/views/Event/Event.vue:137
msgid "About this event"
msgstr "À propos de cet événement"
#: src/views/User/Register.vue:26
msgid "About this instance"
msgstr "À propos de cette instance"
#: src/views/Account/Identities.vue:7
msgid "Add a new profile"
msgstr "Ajouter un nouveau profil"
#: src/views/Event/Event.vue:44 src/views/Event/Event.vue:216
msgid "Add to my calendar"
msgstr "Ajouter à mon agenda"
#: src/views/Event/Event.vue:2
msgid "Are you going to this event?"
msgstr "Allez-vous à cet événement ?"
#: src/views/Account/Register.vue:60
msgid "Before you can login, you need to click on the link inside it to validate your account"
msgstr "Avant que vous puissiez vous enregistrer, vous devez cliquer sur le lien à l'intérieur pour valider votre compte"
#: src/views/Event/Event.vue:100
msgid "By %{ name }"
msgstr "Par %{name}"
#: src/views/Event/Create.vue:3
msgid "Create a new event"
msgstr "Créer un nouvel événement"
#: src/views/Group/Create.vue:3
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
#: src/views/Group/GroupList.vue:15
msgid "Create group"
msgstr "Créer un groupe"
#: src/views/Event/Create.vue:25
msgid "Create my event"
msgstr "Créer mon événement"
#: src/views/Group/Create.vue:20
msgid "Create my group"
msgstr "Créer mon groupe"
#: src/views/Account/Register.vue:43
msgid "Create my profile"
msgstr "Créer mon profil"
#: src/views/Account/Profile.vue:61
msgid "Create token"
msgstr "Créer un jeton"
#: src/views/User/Register.vue:16
msgid "Create your communities and your events"
msgstr "Créer vos communautés et vos événements"
#: src/views/Account/Identities.vue:36
msgid "Current"
msgstr "Actuel"
#: src/views/Account/Profile.vue:93 src/views/Event/Event.vue:63
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/views/User/Register.vue:82
msgid "Didn't receive the instructions ?"
msgstr "Vous n'avez pas reçu les instructions ?"
#: src/views/Event/Event.vue:58
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: src/views/User/Validate.vue:8
msgid "Either the account is already validated, either the validation token is incorrect."
msgstr "Soit le compte est déjà validé, soit le jeton de validation est incorrect."
#: src/views/Event/EventList.vue:3
msgid "Event list"
msgstr "Liste d'événements"
#: src/views/Search.vue:10
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: src/views/Home.vue:68
msgid "Events nearby you"
msgstr "Événements près de chez vous"
#: src/views/Home.vue:24
msgid "Events you're going at"
msgstr "Événements auxquels vous vous rendez"
#: src/views/User/Register.vue:14
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: src/views/User/Login.vue:41
msgid "Forgot your password ?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: src/components/Event/EventFullDate.vue:9
msgid "From the %{ startDate } at %{ startTime } to the %{ endDate } at %{ endTime }"
msgstr "Du %{ startDate } à %{ startTime } au %{ endDate } à %{ endTime }"
#: src/views/Group/GroupList.vue:3
msgid "Group List"
msgstr "Liste de groupes"
#: src/views/Search.vue:28
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: src/views/Account/Profile.vue:56
msgid "iCal Feed"
msgstr "Flux iCal"
#: src/views/Account/Identities.vue:4
msgid "Identities"
msgstr "Identités"
#: src/views/User/ResendConfirmation.vue:16
msgid "If an account with this email exists, we just sent another confirmation email to %{email}"
msgstr "Si un compte avec un tel email existe, nous venons juste d'envoyer un nouvel email de confirmation à %{email}"
#: src/views/Event/Event.vue:20
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: src/views/User/Register.vue:20
msgid ""
"Learn more on\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"https://joinmobilizon.org\">joinmobilizon.org</a>"
msgstr ""
"En apprendre plus sur\n"
" <a target=\"_blank\" href=\"https://joinmobilizon.org\">joinmobilizon.org</a>"
#: src/views/Event/Event.vue:24
msgid "Leave"
msgstr "Quitter"
#: src/components/Footer.vue:7
msgid "Legal"
msgstr "Mentions légales"
#: src/components/Footer.vue:6
msgid "License"
msgstr "License"
#: src/components/NavBar.vue:32
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: src/components/NavBar.vue:50
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: src/views/User/Login.vue:33 src/views/User/Register.vue:91
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
#: src/views/User/Register.vue:32
msgid "meditate a bit"
msgstr "méditez un peu"
#: src/views/Group/Group.vue:41
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: src/components/NavBar.vue:49
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
#: src/views/Event/Event.vue:69
msgid "No address defined"
msgstr "Aucune adresse définie"
#: src/views/Event/EventList.vue:15 src/views/Home.vue:78
#: src/views/Search.vue:22
msgid "No events found"
msgstr "Aucun événement trouvé"
#: src/views/Group/Group.vue:52
msgid "No group found"
msgstr "Aucun groupe trouvé"
#: src/views/Search.vue:38
msgid "No groups found"
msgstr "Aucun groupe trouvé"
#: src/views/Account/Profile.vue:66 src/views/Group/Group.vue:27
msgid "Organized"
msgstr "Organisés"
#: src/components/Event/EventCard.vue:1
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
#: src/views/User/Register.vue:17
msgid "Other stuff…"
msgstr "Autres trucs…"
#: src/views/User/PasswordReset.vue:4 src/views/User/SendPasswordReset.vue:4
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: src/views/User/Register.vue:31
msgid "Please be nice to each other"
msgstr "Soyez sympas entre vous"
#: src/views/User/ResendConfirmation.vue:21
#: src/views/User/SendPasswordReset.vue:22
msgid "Please check you spam folder if you didn't receive the email."
msgstr "Merci de vérifier votre dossier des indésirables si vous n'avez pas reçu l'email."
#: src/views/PageNotFound.vue:12
msgid "Please contact this instance's Mobilizon admin if you think this is a mistake."
msgstr "Veuillez contacter l'administrateur de cette instance Mobilizon si vous pensez quil sagit dune erreur."
#: src/views/PageNotFound.vue:9
msgid "Please make sure the address is correct and that the page hasn't been moved."
msgstr "Assurezvous que ladresse est correcte et que la page na pas été déplacée."
#: src/views/User/Register.vue:35
msgid "Please read the full rules"
msgstr "Merci de lire les règles complètes"
#: src/views/Account/Profile.vue:45
msgid "Private feeds"
msgstr "Flux privés"
#: src/views/Event/Event.vue:34
msgid "public event"
msgstr "événement public"
#: src/views/Account/Profile.vue:27
msgid "Public feeds"
msgstr "Flux publics"
#: src/views/Account/Profile.vue:38
msgid "Public iCal Feed"
msgstr "Flux iCal public"
#: src/views/Account/Profile.vue:33
msgid "Public RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom public"
#: src/views/Account/Identities.vue:16 src/views/Home.vue:8
#: src/views/User/Login.vue:49 src/views/User/Register.vue:74
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: src/views/Account/Register.vue:5 src/views/User/Register.vue:5
msgid "Register an account on Mobilizon!"
msgstr "S'inscrire sur Mobilizon !"
#: src/views/Error.vue:2
msgid "Registration is currently closed."
msgstr "Les inscriptions sont actuellement fermées."
#: src/views/User/ResendConfirmation.vue:4
msgid "Resend confirmation email"
msgstr "Envoyer à nouveau l'email de confirmation"
#: src/views/User/PasswordReset.vue:29
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: src/views/Account/Profile.vue:51
msgid "RSS/Atom Feed"
msgstr "Flux RSS/Atom"
#: src/views/PageNotFound.vue:19 src/components/SearchField.vue:19
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: src/views/Search.vue:3
msgid "Search results: « %{ search } »"
msgstr "Résultats de recherche : « %{ search } »"
#: src/views/User/ResendConfirmation.vue:11
msgid "Send confirmation email again"
msgstr "Envoyer l'email de confirmation à nouveau"
#: src/views/User/SendPasswordReset.vue:12
msgid "Send email to reset my password"
msgstr "Envoyer un email pour réinitialiser mon mot de passe"
#: src/views/Event/Event.vue:205
msgid "Share this event"
msgstr "Partager l'événement"
#: src/views/Event/Event.vue:78
msgid "Show map"
msgstr "Afficher la carte"
#: src/components/NavBar.vue:28
msgid "Sign up"
msgstr "S'enregistrer"
#: src/components/Event/EventFullDate.vue:1
msgid "The %{ date } at %{ time }"
msgstr "Le %{ date } à %{ time }"
#: src/components/Event/EventFullDate.vue:5
msgid "The %{ date } from %{ startTime } to %{ endTime }"
msgstr "Le %{ date } de %{ startTime } à %{ endTime }"
#: src/views/Event/Event.vue:140
msgid "The event organizer didn't add any description."
msgstr "L'organisateur de l'événement n'a pas ajouté de description."
#: src/views/PageNotFound.vue:6
msgid "The page you're looking for doesn't exist."
msgstr "La page que vous recherchez n'existe pas."
#: src/views/Event/Event.vue:223
msgid "These events may interest you"
msgstr "Ces événements peuvent vous intéresser"
#: src/views/Home.vue:11
msgid "This instance isn't opened to registrations, but you can register on other instances."
msgstr "Cette instance n'autorise pas les inscriptions, mais vous pouvez vous enregistrer sur d'autres instances."
#: src/views/Error.vue:6
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: src/views/Account/Profile.vue:84
msgid "User logout"
msgstr "Déconnexion"
#: src/views/User/SendPasswordReset.vue:17
msgid "We just sent an email to %{email}"
msgstr "Nous venons d'envoyer un email à %{email}"
#: src/views/Home.vue:18
msgid "Welcome back %{username}"
msgstr "Bon retour %{username}"
#: src/views/User/Login.vue:4
msgid "Welcome back!"
msgstr "Bon retour !"
#: src/views/Event/Event.vue:2
msgid "You announced that you're going to this event."
msgstr "Vous avez annoncé vous rendre à cet événement."
#: src/views/User/Login.vue:58
msgid "You are already logged-in."
msgstr "Vous êtes déjà connecté."
#: src/views/Event/Event.vue:2
msgid "You are an organizer."
msgstr "Vous êtes un organisateur."
#: src/views/Home.vue:45
msgid "You have one event in %{ days } days."
msgid_plural "You have %{ count } events in %{ days } days"
msgstr[0] "Vous avez un événement dans %{ days } jours."
msgstr[1] "Vous avez %{ count } événements dans %{ days } jours"
#: src/views/Home.vue:29
msgid "You have one event today."
msgid_plural "You have %{ count } events today"
msgstr[0] "Vous avez un événement aujourd'hui."
msgstr[1] "Vous avez %{ count } événements aujourd'hui"
#: src/views/Home.vue:37
msgid "You have one event tomorrow."
msgid_plural "You have %{ count } events tomorrow"
msgstr[0] "Vous avez un événement demain."
msgstr[1] "Vous avez %{ count } événements demain"
#: src/views/User/Login.vue:9
msgid "You need to login."
msgstr "Vous devez vous connecter."
#: src/views/Home.vue:64
msgid "You're not going to any event yet"
msgstr "Vous n'allez à aucun événement pour le moment"
#: src/views/User/Validate.vue:12
msgid "Your account has been validated"
msgstr "Votre compte a été validé"
#: src/views/User/Validate.vue:3
msgid "Your account is being validated"
msgstr "Votre compte est en cours de validation"
#: src/views/Account/Register.vue:52
msgid "Your account is nearly ready, %{username}"
msgstr "Votre compte est presque prêt, %{ username }"
#: src/views/User/Register.vue:28
msgid "Your local administrator resumed it's policy:"
msgstr "Votre administrateur local a résumé sa politique ainsi :"
#: src/components/Footer.vue:4
msgid "World map"
msgstr "Carte mondiale"
#: src/views/PageNotFound.vue:42
msgid "Search events, groups, etc."
msgstr "Rechercher des événements, des groupes, etc."